Loading...

Loading...
Livres
129 Hadiths
Iyas ibn Abdullah ibn Abu Dhubab رضي الله عنه a rapporté que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne frappez pas les servantes d’Allah. » Mais quand Umar رضي الله عنه est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « Les femmes deviennent hardies envers leurs maris », il (le Prophète) a permis de les frapper. Ensuite, beaucoup de femmes sont venues auprès de la famille du Messager d’Allah ﷺ pour se plaindre de leurs maris. Alors le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Beaucoup de femmes sont venues se plaindre auprès de la famille de Muhammad à cause de leurs maris. Ceux-là ne sont pas les meilleurs parmi vous. »
حدثنا احمد بن ابي خلف، واحمد بن عمرو بن السرح، قالا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عبد الله بن عبد الله، - قال ابن السرح عبيد الله بن عبد الله - عن اياس بن عبد الله بن ابي ذباب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تضربوا اماء الله " . فجاء عمر الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ذيرن النساء على ازواجهن . فرخص في ضربهن فاطاف بال رسول الله صلى الله عليه وسلم نساء كثير يشكون ازواجهن فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لقد طاف بال محمد نساء كثير يشكون ازواجهن ليس اوليك بخياركم
Rapporté par Omar ibn al-Khattab رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « On ne demandera pas à un homme pourquoi il a frappé sa femme. »
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا ابو عوانة، عن داود بن عبد الله الاودي، عن عبد الرحمن المسلي، عن الاشعث بن قيس، عن عمر بن الخطاب، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يسال الرجل فيما ضرب امراته
Jarir رضي الله عنه a dit : J’ai interrogé le Messager d’Allah ﷺ sur un regard accidentel (vers une femme). Il ﷺ a dit : « Détourne ton regard. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، حدثني يونس بن عبيد، عن عمرو بن سعيد، عن ابي زرعة، عن جرير، قال سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نظرة الفجاة فقال " اصرف بصرك
Rapporté par Buraydah ibn al-Hasib رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit à Ali رضي الله عنه : « Ne pose pas un second regard, Ali, car si le premier n’est pas blâmé, tu n’as pas le droit au second. »
حدثنا اسماعيل بن موسى الفزاري، اخبرنا شريك، عن ابي ربيعة الايادي، عن ابن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لعلي " يا علي لا تتبع النظرة النظرة فان لك الاولى وليست لك الاخرة
Rapporté par Ibn Mas’ud رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Une femme ne doit pas frotter son corps contre celui d’une autre femme au point de la décrire ensuite à son mari comme s’il la voyait. »
حدثنا مسدد، حدثنا ابو عوانة، عن الاعمش، عن ابي وايل، عن ابن مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تباشر المراة المراة لتنعتها لزوجها كانما ينظر اليها
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a vu une femme, alors il est allé auprès de Zaynab, la fille de Jahsh, et a eu des rapports avec elle. Ensuite, il est sorti et a dit à ses compagnons : “La femme se présente sous la forme d’un diable. Si l’un d’entre vous ressent cela, qu’il aille vers sa femme (et ait des rapports avec elle), cela éloignera ce qu’il ressent.” »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا هشام، عن ابي الزبير، عن جابر، ان النبي صلى الله عليه وسلم راى امراة فدخل على زينب بنت جحش فقضى حاجته منها ثم خرج الى اصحابه فقال لهم " ان المراة تقبل في صورة شيطان فمن وجد من ذلك شييا فليات اهله فانه يضمر ما في نفسه
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : « Je n’ai rien vu qui ressemble plus aux petits péchés que ce qu’Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté du Prophète ﷺ, qui a dit : “Allah a décrété pour les enfants d’Adam une part d’adultère, qu’il atteindra d’une manière ou d’une autre. L’adultère des yeux, c’est le regard ; l’adultère de la langue, c’est la parole ; l’âme désire et a une passion ; les parties intimes confirment ou démentent cela.” »
حدثنا محمد بن عبيد، حدثنا ابن ثور، عن معمر، اخبرنا ابن طاوس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال ما رايت شييا اشبه باللمم مما قال ابو هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم " ان الله كتب على ابن ادم حظه من الزنا ادرك ذلك لا محالة فزنا العينين النظر وزنا اللسان المنطق والنفس تمنى وتشتهي والفرج يصدق ذلك ويكذبه
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Chaque enfant d’Adam a sa part d’adultère.” Puis il a continué en disant : “Les mains commettent l’adultère ; leur adultère, c’est de toucher ; les jambes commettent l’adultère ; leur adultère, c’est de marcher ; la bouche commet l’adultère – son adultère, c’est d’embrasser.” »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لكل ابن ادم حظه من الزنا " . بهذه القصة قال " واليدان تزنيان فزناهما البطش والرجلان تزنيان فزناهما المشى والفم يزني فزناه القبل
Ce même hadith a aussi été transmis par Abu Huraira رضي الله عنه à travers une autre chaîne de rapporteurs. Cette version ajoute : « L’adultère de l’oreille, c’est d’écouter. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن ابن عجلان، عن القعقاع بن حكيم، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذه القصة قال " والاذن زناها الاستماع
Rapporté par Abu Sa’id Al Khudri رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé une expédition militaire à Awtas lors de la bataille de Hunayn. Ils ont rencontré l’ennemi, se sont battus et les ont vaincus, puis ont fait des prisonniers. Certains compagnons du Messager d’Allah ﷺ hésitaient à avoir des relations avec les captives parce qu’elles avaient des maris polythéistes. Alors Allah, le Très-Haut, a révélé le verset coranique : “Et les femmes mariées vous sont interdites, sauf celles que votre main droite possède.” Cela signifie qu’elles deviennent licites pour eux après la période d’attente. »
حدثنا عبيد الله بن عمر بن ميسرة، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن صالح ابي الخليل، عن ابي علقمة الهاشمي، عن ابي سعيد الخدري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث يوم حنين بعثا الى اوطاس فلقوا عدوهم فقاتلوهم فظهروا عليهم واصابوا لهم سبايا فكان اناسا من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم تحرجوا من غشيانهن من اجل ازواجهن من المشركين فانزل الله تعالى في ذلك { والمحصنات من النساء الا ما ملكت ايمانكم } اى فهن لهم حلال اذا انقضت عدتهن
Rapporté par Abu Al Darda رضي الله عنه : « Le Messager d’Allah ﷺ était en campagne militaire. Il a vu une femme proche d’accoucher. Il a dit : “Peut-être que son maître a eu des rapports avec elle.” Les gens ont répondu : “Oui.” Il a dit : “J’ai envie d’invoquer une malédiction contre lui qui l’accompagnera jusque dans sa tombe. Comment peut-il faire de cet enfant un héritier alors que ce n’est pas permis pour lui ? Comment peut-il le prendre à son service alors que cela n’est pas licite pour lui ?” »
حدثنا النفيلي، حدثنا مسكين، حدثنا شعبة، عن يزيد بن خمير، عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير، عن ابيه، عن ابي الدرداء، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان في غزوة فراى امراة مجحا فقال " لعل صاحبها الم بها " . قالوا نعم . فقال " لقد هممت ان العنه لعنة تدخل معه في قبره كيف يورثه وهو لا يحل له وكيف يستخدمه وهو لا يحل له
Rapporté par Abu Sa’id Al Khudri رضي الله عنه, attribué au Prophète ﷺ, au sujet des captives prises à Atwas : « Il ne doit pas y avoir de rapports avec une femme enceinte avant qu’elle n’ait accouché, ni avec une femme non enceinte avant qu’elle n’ait eu une période menstruelle. »
حدثنا عمرو بن عون، اخبرنا شريك، عن قيس بن وهب، عن ابي الوداك، عن ابي سعيد الخدري، ورفعه، انه قال في سبايا اوطاس " لا توطا حامل حتى تضع ولا غير ذات حمل حتى تحيض حيضة
Rapporté par Ruwayfi’ ibn Thabit al-Ansari رضي الله عنه : « Dois-je vous dire ce que j’ai entendu du Messager d’Allah ﷺ le jour de Hunayn ? Il a dit : “Il n’est pas permis à un homme qui croit en Allah et au Jour dernier d’arroser ce qu’un autre a semé avec son eau (c’est-à-dire d’avoir des rapports avec une femme enceinte d’un autre) ; il n’est pas permis à un homme qui croit en Allah et au Jour dernier d’avoir des rapports avec une captive avant qu’elle ne soit libre d’une période menstruelle ; et il n’est pas permis à un homme qui croit en Allah et au Jour dernier de vendre un butin avant qu’il ne soit réparti.” »
حدثنا النفيلي، حدثنا محمد بن سلمة، عن محمد بن اسحاق، حدثني يزيد بن ابي حبيب، عن ابي مرزوق، عن حنش الصنعاني، عن رويفع بن ثابت الانصاري، قال قام فينا خطيبا قال اما اني لا اقول لكم الا ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول يوم حنين قال " لا يحل لامري يومن بالله واليوم الاخر ان يسقي ماءه زرع غيره " . يعني اتيان الحبالى " ولا يحل لامري يومن بالله واليوم الاخر ان يقع على امراة من السبى حتى يستبريها ولا يحل لامري يومن بالله واليوم الاخر ان يبيع مغنما حتى يقسم
Ce même hadith a aussi été transmis par Ibn Ishaq à travers une autre chaîne de rapporteurs. Cette version utilise le mot « une période menstruelle » dans la phrase « avant qu’elle ne soit libre d’une période menstruelle ». C’est une confusion du narrateur Abu Mu’awiyah. Cela est correct dans la version de Abu Sa’id Al Khudri. Cette version ajoute : « Celui qui croit en Allah et au Jour dernier ne doit pas monter une monture provenant du butin des musulmans puis la rendre épuisée ; celui qui croit en Allah et au Jour dernier ne doit pas porter un vêtement provenant du butin des musulmans puis le rendre usé. » Abu Dawud a dit : « Le mot “période menstruelle” n’est pas fiable ici. C’est une confusion de la part d’Abu Mu’awiyah. »
حدثنا سعيد بن منصور، حدثنا ابو معاوية، عن ابن اسحاق، بهذا الحديث قال " حتى يستبريها بحيضة " . زاد فيه { بحيضة وهو وهم من ابي معاوية، وهو صحيح في حديث ابي سعيد زاد } " ومن كان يومن بالله واليوم الاخر فلا يركب دابة من فىء المسلمين حتى اذا اعجفها ردها فيه ومن كان يومن بالله واليوم الاخر فلا يلبس ثوبا من فىء المسلمين حتى اذا اخلقه رده فيه " . قال ابو داود الحيضة ليست بمحفوظة وهو وهم من ابي معاوية
Rapporté par Amr ibn Shu’aib, selon son père, de la part de son grand-père (Abdullah ibn Amr ibn al-‘As) رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Si l’un de vous épouse une femme ou achète un esclave, qu’il dise : ‘Ô Allah, je Te demande le bien qu’il y a en elle et dans la nature que Tu lui as donnée ; je cherche refuge auprès de Toi contre le mal qu’il y a en elle et dans la nature que Tu lui as donnée.’ S’il achète un chameau, qu’il tienne le haut de sa bosse et dise la même chose.” Abu Dawud a dit : Abu Sa’id a ajouté dans sa version : “Il doit alors tenir le toupet de la femme ou de l’esclave et invoquer la bénédiction dans leur cas.” »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، وعبد الله بن سعيد، قالا حدثنا ابو خالد، - يعني سليمان بن حيان - عن ابن عجلان، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا تزوج احدكم امراة او اشترى خادما فليقل اللهم اني اسالك خيرها وخير ما جبلتها عليه واعوذ بك من شرها ومن شر ما جبلتها عليه واذا اشترى بعيرا فلياخذ بذروة سنامه وليقل مثل ذلك " . قال ابو داود زاد ابو سعيد " ثم لياخذ بناصيتها وليدع بالبركة " . في المراة والخادم
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Si quelqu’un veut avoir des rapports avec sa femme et dit : ‘Au nom d’Allah, ô Allah, éloigne-nous du diable et éloigne le diable de ce que Tu nous accordes’, alors aucun diable ne pourra nuire à l’enfant qui naîtra d’eux.” »
حدثنا محمد بن عيسى، حدثنا جرير، عن منصور، عن سالم بن ابي الجعد، عن كريب، عن ابن عباس، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " لو ان احدكم اذا اراد ان ياتي اهله قال بسم الله اللهم جنبنا الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتنا ثم قدر ان يكون بينهما ولد في ذلك لم يضره شيطان ابدا
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit : “Celui qui a des rapports avec sa femme par l’anus est maudit.” »
حدثنا هناد، عن وكيع، عن سفيان، عن سهيل بن ابي صالح، عن الحارث بن مخلد، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ملعون من اتى امراته في دبرها
Rapporté par Muhammad ibn Al Munkadir : « J’ai entendu Jabir رضي الله عنه dire : Les Juifs disaient : “Quand un homme a des rapports avec sa femme par le vagin, mais en étant sur son dos, l’enfant aura un strabisme.” Alors le verset est descendu : “Vos femmes sont un champ pour vous, allez à votre champ comme vous le voulez.” »
حدثنا ابن بشار، حدثنا عبد الرحمن، حدثنا سفيان، عن محمد بن المنكدر، قال سمعت جابرا، يقول ان اليهود يقولون اذا جامع الرجل اهله في فرجها من ورايها كان ولده احول فانزل الله سبحانه وتعالى { نساوكم حرث لكم فاتوا حرثكم انى شيتم}
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : « Ibn Umar رضي الله عنه a mal compris le verset coranique “Allez à votre champ comme vous le voulez” — qu’Allah lui pardonne. En fait, ce groupe des Ansar, qui étaient polythéistes, vivaient avec les Juifs, les gens du Livre. Ils considéraient les Juifs comme plus savants qu’eux et suivaient beaucoup de leurs pratiques. Les gens du Livre (c’est-à-dire les Juifs) avaient des rapports avec leurs femmes uniquement d’un côté (c’est-à-dire allongées sur le dos), car c’était la position la plus discrète pour les femmes. Ce groupe des Ansar a adopté cette pratique. Mais la tribu des Quraysh découvrait complètement leurs femmes et cherchaient le plaisir de face, de dos, et en les allongeant sur le dos. Quand les muhajirun (immigrés) sont venus à Médine, un homme a épousé une femme des Ansar. Il a voulu faire comme il avait l’habitude, mais elle n’a pas aimé et lui a dit : “On ne nous approche que d’un côté (allongées sur le dos) ; fais-le ainsi, sinon éloigne-toi de moi.” Cette histoire s’est répandue et est arrivée jusqu’au Messager d’Allah ﷺ. Alors Allah, le Très-Haut, a révélé le verset : “Vos femmes sont un champ pour vous, allez à votre champ comme vous le voulez”, c’est-à-dire de face, de dos ou allongées sur le dos. Mais ce verset concerne l’endroit où l’enfant est conçu, c’est-à-dire le vagin. »
حدثنا عبد العزيز بن يحيى ابو الاصبغ، حدثني محمد، - يعني ابن سلمة - عن محمد بن اسحاق، عن ابان بن صالح، عن مجاهد، عن ابن عباس، قال ان ابن عمر - والله يغفر له - اوهم انما كان هذا الحى من الانصار - وهم اهل وثن - مع هذا الحى من يهود - وهم اهل كتاب - وكانوا يرون لهم فضلا عليهم في العلم فكانوا يقتدون بكثير من فعلهم وكان من امر اهل الكتاب ان لا ياتوا النساء الا على حرف وذلك استر ما تكون المراة فكان هذا الحى من الانصار قد اخذوا بذلك من فعلهم وكان هذا الحى من قريش يشرحون النساء شرحا منكرا ويتلذذون منهن مقبلات ومدبرات ومستلقيات فلما قدم المهاجرون المدينة تزوج رجل منهم امراة من الانصار فذهب يصنع بها ذلك فانكرته عليه وقالت انما كنا نوتى على حرف فاصنع ذلك والا فاجتنبني حتى شري امرهما فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فانزل الله عز وجل { نساوكم حرث لكم فاتوا حرثكم انى شيتم } اى مقبلات ومدبرات ومستلقيات يعني بذلك موضع الولد
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : « Chez les Juifs, lorsqu’une femme avait ses règles, ils ne mangeaient ni ne buvaient avec elle et ne vivaient pas avec elle dans leurs maisons. On a donc interrogé le Messager d’Allah ﷺ à ce sujet. Alors Allah, le Très-Haut, a révélé : “Ils t’interrogent au sujet des menstrues. Dis : c’est une gêne. Éloignez-vous donc des femmes pendant les menstrues…” Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Vivez avec elles dans les maisons et faites tout sauf avoir des rapports.” Les Juifs ont alors dit : “Cet homme ne laisse rien de ce que nous faisons sans s’y opposer.” Usaid ibn Hudair et Abbad ibn Bishr sont venus voir le Messager d’Allah ﷺ et ont dit : “Messager d’Allah ﷺ, les Juifs disent ceci et cela. Ne devrions-nous pas avoir des rapports avec elles pendant leurs règles ?” Le visage du Messager d’Allah ﷺ a changé, et nous avons pensé qu’il était fâché contre eux, alors ils sont sortis. Ils ont rencontré un cadeau de lait qui était apporté au Messager d’Allah ﷺ, et il les a fait appeler, ce qui nous a rassurés qu’il n’était pas fâché contre eux. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرنا ثابت البناني، عن انس بن مالك، ان اليهود، كانت اذا حاضت منهم امراة اخرجوها من البيت ولم يواكلوها ولم يشاربوها ولم يجامعوها في البيت فسيل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك فانزل الله تعالى { يسالونك عن المحيض قل هو اذى فاعتزلوا النساء في المحيض } الى اخر الاية فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " جامعوهن في البيوت واصنعوا كل شىء غير النكاح " . فقالت اليهود ما يريد هذا الرجل ان يدع شييا من امرنا الا خالفنا فيه . فجاء اسيد بن حضير وعباد بن بشر الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالا يا رسول الله ان اليهود تقول كذا وكذا افلا ننكحهن في المحيض فتمعر وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى ظننا ��ن قد وجد عليهما فخرجا فاستقبلتهما هدية من لبن الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فبعث في اثارهما فسقاهما فظننا انه لم يجد عليهما