Loading...

Loading...
Livres
129 Hadiths
Rapporté par Aisha (la mère des croyants) رضي الله عنها : « Le Messager d’Allah ﷺ et moi, nous nous couchions sous le même drap la nuit alors que j’avais mes règles. Si quelque chose de moi le salissait, il lavait juste l’endroit touché et ne lavait pas au-delà. Si quelque chose de lui salissait son vêtement, il lavait juste l’endroit touché et ne lavait pas au-delà, puis il priait avec ce vêtement. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن جابر بن صبح، قال سمعت خلاسا الهجري، قال سمعت عايشة، - رضى الله عنها - تقول كنت انا ورسول الله، صلى الله عليه وسلم نبيت في الشعار الواحد وانا حايض طامث فان اصابه مني شىء غسل مكانه ولم يعده وان اصاب - تعني ثوبه - منه شىء غسل مكانه ولم يعده وصلى فيه
Rapporté par Maymouna, fille d’Al Harith رضي الله عنها : « Quand le Messager d’Allah ﷺ voulait être proche de l’une de ses femmes qui avait ses règles, il lui demandait d’enrouler un vêtement autour de la taille, puis il était avec elle. »
حدثنا محمد بن العلاء، ومسدد، قالا حدثنا حفص، عن الشيباني، عن عبد الله بن شداد، عن خالته، ميمونة بنت الحارث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا اراد ان يباشر امراة من نسايه وهي حايض امرها ان تتزر ثم يباشرها
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : « Le Prophète ﷺ a dit à propos d’un homme qui a des rapports avec une femme pendant ses règles : “Il doit donner un dinar ou un demi-dinar en aumône.” »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن شعبة، - غيره عن سعيد، - حدثني الحكم، عن عبد الحميد بن عبد الرحمن، عن مقسم، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم في الذي ياتي امراته وهي حايض قال " يتصدق بدينار او بنصف دينار
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : « Si un homme a des rapports avec une femme pendant ses règles, il doit donner un dinar en aumône ; s’il le fait alors que les règles sont terminées, il doit donner un demi-dinar en aumône. »
حدثنا عبد السلام بن مطهر، حدثنا جعفر، - يعني ابن سليمان - عن علي بن الحكم البناني، عن ابي الحسن الجزري، عن مقسم، عن ابن عباس، قال اذا اصابها في الدم فدينار واذا اصابها في انقطاع الدم فنصف دينار
Rapporté par Abu Sa’id رضي الله عنه : « Les gens ont parlé du fait de se retirer avant l’éjaculation devant le Prophète ﷺ. Il a dit : “Pourquoi l’un de vous fait-il cela ?” Il n’a pas dit : “Il ne faut pas le faire.” Toute âme qui doit naître, Allah la créera. » Abu Dawud a dit : « Qaza’ah était un affranchi de Ziyad. »
حدثنا اسحاق بن اسماعيل الطالقاني، حدثنا سفيان، عن ابن ابي نجيح، عن مجاهد، عن قزعة، عن ابي سعيد، ذكر ذلك عند النبي صلى الله عليه وسلم - يعني العزل - قال " فلم يفعل احدكم " . ولم يقل فلا يفعل احدكم " فانه ليست من نفس مخلوقة الا الله خالقها " . قال ابو داود قزعة مولى زياد
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri رضي الله عنه : « Un homme a dit : “Messager d’Allah, j’ai une esclave et je me retire avant d’éjaculer avec elle, car je n’aime pas qu’elle tombe enceinte. J’ai la même intention que les autres hommes.” Les Juifs disent que se retirer (al-‘azl) est comme enterrer vivantes les petites filles à petite échelle. Le Prophète ﷺ a dit : “Les Juifs ont menti. Si Allah veut créer un enfant, tu ne pourras pas l’en empêcher.” »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا ابان، حدثنا يحيى، ان محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، حدثه ان رفاعة حدثه عن ابي سعيد الخدري، ان رجلا، قال يا رسول الله ان لي جارية وانا اعزل عنها وانا اكره ان تحمل وانا اريد ما يريد الرجال وان اليهود تحدث ان العزل موءودة الصغرى . قال " كذبت يهود لو اراد الله ان يخلقه ما استطعت ان تصرفه
Rapporté par Muhairiz رضي الله عنه : « Je suis entré dans la mosquée et j’ai vu Abu Sa’id Al Khudri رضي الله عنه. Je me suis assis avec lui et je lui ai demandé au sujet du retrait (pendant les rapports). Abu Sa’id a dit : “Nous sommes partis avec le Messager d’Allah ﷺ lors de l’expédition de Banu Al Mustaliq et nous avons capturé des femmes arabes. Nous avions du désir pour elles car nous étions loin de nos femmes et nous voulions aussi une rançon, alors nous avons pensé à nous retirer pendant les rapports avec les captives. Mais nous nous sommes dit : ‘Pouvons-nous faire cela alors que le Messager d’Allah ﷺ est parmi nous sans lui demander ?’ Nous lui avons donc posé la question. Il a dit : ‘Ce n’est pas grave si vous ne le faites pas, car toute âme qui doit naître jusqu’au Jour de la Résurrection naîtra.’” »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ربيعة بن ابي عبد الرحمن، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن ابن محيريز، قال دخلت المسجد فرايت ابا سعيد الخدري فجلست اليه فسالته عن العزل، فقال ابو سعيد خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة بني المصطلق فاصبنا سبيا من سبى العرب فاشتهينا النساء واشتدت علينا العزبة واحببنا الفداء فاردنا ان نعزل ثم قلنا نعزل ورسول الله صلى الله عليه وسلم بين اظهرنا قبل ان نساله عن ذلك فسالناه عن ذلك فقال " ما عليكم ان لا تفعلوا ما من نسمة كاينة الى يوم القيامة الا وهي كاينة
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : « Un homme des Ansar est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : “J’ai une esclave et j’ai des rapports avec elle, mais je n’aime pas qu’elle tombe enceinte.” Le Prophète ﷺ a répondu : “Retire-toi si tu veux, mais ce qui est décrété pour elle arrivera.” Plus tard, l’homme est revenu et a dit : “La fille est tombée enceinte.” Le Prophète ﷺ a dit : “Je t’avais dit que ce qui était décrété pour elle arriverait.” »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا الفضل بن دكين، حدثنا زهير، عن ابي الزبير، عن جابر، قال جاء رجل من الانصار الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ان لي جارية اطوف عليها وانا اكره ان تحمل . فقال " اعزل عنها ان شيت فانه سياتيها ما قدر لها " . قال فلبث الرجل ثم اتاه فقال ان الجارية قد حملت . قال " قد اخبرتك انه سياتيها ما قدر لها
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Abu Nadrah rapporte : « Un vieil homme de Tufawah m’a dit : J’étais l’invité d’Abu Huraira à Médine. Je n’ai trouvé aucun compagnon du Prophète ﷺ plus dévoué dans l’adoration et plus hospitalier qu’Abu Huraira. Un jour, j’étais avec lui alors qu’il était assis sur son lit. Il avait une bourse contenant des cailloux ou des noyaux. Une de ses esclaves noires était assise en bas. Il comptait les cailloux en glorifiant Allah. Quand la bourse était vide, elle les ramassait, les remettait dans la bourse et la lui redonnait. Il dit : “Veux-tu que je te raconte à propos de moi et du Messager d’Allah ﷺ ?” Je répondis : “Oui.” Il dit : “Un jour, j’étais malade de la fièvre dans la mosquée, le Messager d’Allah ﷺ est venu et a demandé : ‘Qui a vu le jeune homme d’ad-Daws ?’ Il l’a dit trois fois. Un homme répondit : ‘Messager d’Allah, il est là-bas, malade de la fièvre dans un coin de la mosquée.’ Il s’est approché de moi, a posé sa main sur moi, m’a parlé gentiment et je me suis levé. Il est allé à l’endroit où il priait, a prêté attention aux gens. Il y avait deux rangs d’hommes et un rang de femmes, ou deux rangs de femmes et un rang d’hommes (le narrateur hésite). Il a dit : ‘Si Satan me fait oublier quelque chose pendant la prière, que les hommes glorifient Allah et que les femmes frappent dans leurs mains.’ Le Messager d’Allah ﷺ a ensuite prié sans rien oublier. Il a dit : ‘Restez assis à vos places, restez assis à vos places.’ Le narrateur Moussa ajoute le mot “ici”. Il a ensuite loué Allah et dit : ‘Revenons à notre sujet.’ Puis il a dit : ‘Y a-t-il parmi vous un homme qui va vers sa femme, ferme la porte, se couvre d’un rideau et est ainsi caché par le voile d’Allah ?’ Ils répondirent : ‘Oui.’ Il dit : ‘Ensuite, il s’assied et raconte : “J’ai fait ceci, j’ai fait cela.”’ Les gens gardèrent le silence. Il se tourna alors vers les femmes et leur demanda : ‘Y a-t-il parmi vous une femme qui raconte cela ?’ Elles gardèrent le silence. Une jeune fille s’est alors levée sur un genou (le narrateur Mu’ammil dit : une fille bien en chair), elle leva la tête devant le Messager d’Allah ﷺ pour qu’il la voie et l’écoute. Elle dit : ‘Messager d’Allah, les hommes racontent les secrets (des rapports) et les femmes aussi.’ Il dit : ‘Savez-vous à quoi cela ressemble ? Cela ressemble à une diablesse qui rencontre un diable sur la route, il satisfait son désir avec elle alors que les gens les regardent.’ Attention ! Le parfum des hommes est celui dont l’odeur se remarque mais dont la couleur ne se voit pas. Attention ! Le parfum des femmes est celui dont la couleur se voit mais dont l’odeur n’est pas évidente.” Abu Dawud a dit : “À partir d’ici, je me souviens de ce hadith de Mu’ammil et Moussa : Attention ! Qu’aucun homme ne dorme avec un autre homme, qu’aucune femme ne dorme avec une autre femme sauf avec son enfant ou son père.” Il mentionna aussi une troisième chose que j’ai oubliée. Cela est mentionné dans la version de Musaddad, mais je ne m’en souviens pas aussi précisément que je le voudrais. Le narrateur Moussa a dit : Hammad a rapporté ce hadith d’al-Jarir d’Abu Nadrah d’at-Tufawi. »
حدثنا مسدد، حدثنا بشر، حدثنا الجريري، ح وحدثنا مومل، حدثنا اسماعيل، ح وحدثنا موسى، حدثنا حماد، كلهم عن الجريري، عن ابي نضرة، حدثني شيخ، من طفاوة قال تثويت ابا هريرة بالمدينة فلم ار رجلا من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم اشد تشميرا ولا اقوم على ضيف منه فبينما انا عنده يوما وهو على سرير له ومعه كيس فيه حصى او نوى - واسفل منه جارية له سوداء - وهو يسبح بها حتى اذا انفد ما في الكيس القاه اليها فجمعته فاعادته في الكيس فدفعته اليه فقال الا احدثك عني وعن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال قلت بلى . قال بينا انا اوعك في المسجد اذ جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى دخل المسجد . فقال " من احس الفتى الدوسي " . ثلاث مرات . فقال رجل يا رسول الله هو ذا يوعك في جانب المسجد فاقبل يمشي حتى انتهى الى فوضع يده على فقال لي معروفا فنهضت فانطلق يمشي حتى اتى مقامه الذي يصلي فيه فاقبل عليهم ومعه صفان من رجال وصف من نساء او صفان من نساء وصف من رجال فقال " ان انساني الشيطان شييا من صلاتي فليسبح القوم وليصفق النساء " . قال فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم ينس من صلاته شييا . فقال " مجالسكم مجالسكم " . زاد موسى " ها هنا " . ثم حمد الله تعالى واثنى عليه ثم قال " اما بعد " . ثم اتفقوا ثم اقبل على الرجال فقال " هل منكم الرجل اذا اتى اهله فاغلق عليه بابه والقى عليه ستره واستتر بستر الله " . قالوا نعم . قال " ثم يجلس بعد ذلك فيقول فعلت كذا فعلت كذا " . قال فسكتوا قال فاقبل على النساء فقال " هل منكن من تحدث " . فسكتن فجثت فتاة - قال مومل في حديثه فتاة كعاب - على احدى ركبتيها وتطاولت لرسول الله صلى الله عليه وسلم ليراها ويسمع كلامها فقالت يا رسول الله انهم ليتحدثون وانهن ليتحدثنه فقال " هل تدرون ما مثل ذلك " . فقال " انما ذلك مثل شيطانة لقيت شيطانا في السكة فقضى منها حاجته والناس ينظرون اليه الا وان طيب الرجال ما ظهر ريحه ولم يظهر لونه الا ان طيب النساء ما ظهر لونه ولم يظهر ريحه " . قال ابو داود من ها هنا حفظته عن مومل وموسى " الا لا يفضين رجل الى رجل ولا امراة الى امراة الا الى ولد او والد " . وذكر ثالثة فانسيتها وهو في حديث مسدد ولكني لم اتقنه كما احب وقال موسى حدثنا حماد عن الجريري عن ابي نضرة عن الطفاوي