Loading...

Loading...
Livres
94 Hadiths
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah (ﷺ) est allé chez son tailleur esclave, et on lui a servi un plat contenant de la courge. Il a commencé à en manger. Depuis que j’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) manger de la courge, j’aime en manger aussi
حدثنا عمرو بن علي، حدثنا ازهر بن سعد، عن ابن عون، عن ثمامة بن انس، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتى مولى له خياطا، فاتي بدباء، فجعل ياكله، فلم ازل احبه منذ رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم ياكله
Rapporté par Abou Mas`oud Al-Ansari : Il y avait un homme appelé Abou Shu'aib, qui avait un esclave boucher. Il a dit à son esclave : « Prépare un repas pour que je puisse inviter le Messager d’Allah (ﷺ) avec quatre autres hommes. » Il a donc invité le Messager d’Allah (ﷺ) et quatre autres hommes, mais un autre homme les a suivis. Le Prophète (ﷺ) a alors dit : « Tu m’as invité avec quatre autres personnes, mais un homme de plus nous a rejoints. Si tu veux, tu peux l’accepter, et si tu veux, tu peux refuser. » L’hôte a répondu : « Je l’accepte. » Rapporté par Muhammad ibn Isma`il : Si des invités sont assis à une table, ils n’ont pas le droit de prendre de la nourriture d’une autre table, mais ils peuvent se passer la nourriture de leur propre table ; sinon, ils doivent la laisser
حدثنا محمد بن يوسف، حدثنا سفيان، عن الاعمش، عن ابي وايل، عن ابي مسعود الانصاري، قال كان من الانصار رجل يقال له ابو شعيب، وكان له غلام لحام فقال اصنع لي طعاما ادعو رسول الله صلى الله عليه وسلم خامس خمسة، فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم خامس خمسة، فتبعهم رجل فقال النبي صلى الله عليه وسلم " انك دعوتنا خامس خمسة وهذا رجل قد تبعنا، فان شيت اذنت له، وان شيت تركته ". قال بل اذنت له. قال محمد بن يوسف سمعت محمد بن اسماعيل يقول اذا كان القوم على المايدة ليس لهم ان يناولوا من مايدة الى مايدة اخرى ولكن يناول بعضهم بعضا في تلك المايدة او يدع
Rapporté par Anas : J’étais un jeune garçon et je marchais un jour avec le Messager d’Allah (ﷺ). Le Messager d’Allah (ﷺ) est entré chez son tailleur esclave, qui a apporté un plat rempli de nourriture recouvert de morceaux de courge. Le Messager d’Allah (ﷺ) a commencé à prendre et à manger la courge. Quand j’ai vu cela, j’ai commencé à rassembler les morceaux de courge pour les mettre devant lui. Ensuite, l’esclave est retourné à son travail. Anas a ajouté : Depuis ce jour, j’aime la courge parce que j’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) en manger ainsi
حدثني عبد الله بن منير، سمع النضر، اخبرنا ابن عون، قال اخبرني ثمامة بن عبد الله بن انس، عن انس رضى الله عنه قال كنت غلاما امشي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فدخل رسول الله صلى الله عليه وسلم على غلام له خياط، فاتاه بقصعة فيها طعام وعليه دباء، فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يتتبع الدباء قال فلما رايت ذلك جعلت اجمعه بين يديه قال فاقبل الغلام على عمله. قال انس لا ازال احب الدباء بعد ما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم صنع ما صنع
Rapporté par Anas ibn Malik : Un tailleur a invité le Prophète (ﷺ) à un repas qu’il avait préparé, et je suis allé avec le Prophète (ﷺ). Le tailleur a servi du pain d’orge et une soupe contenant de la courge et de la viande séchée. J’ai vu le Prophète (ﷺ) prendre les morceaux de courge autour du plat, et depuis ce jour, j’aime la courge
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، انه سمع انس بن مالك، ان خياطا، دعا النبي صلى الله عليه وسلم لطعام صنعه، فذهبت مع النبي صلى الله عليه وسلم فقرب خبز شعير ومرقا فيه دباء وقديد، فرايت النبي صلى الله عليه وسلم يتتبع الدباء من حوالى القصعة، فلم ازل احب الدباء بعد يوميذ
Rapporté par Anas : J’ai vu le Prophète (ﷺ) à qui on servait de la soupe contenant de la courge et de la viande séchée, et je l’ai vu choisir et manger les morceaux de courge
حدثنا ابو نعيم، حدثنا مالك بن انس، عن اسحاق بن عبد الله، عن انس رضى الله عنه قال رايت النبي صلى الله عليه وسلم اتي بمرقة فيها دباء وقديد، فرايته يتتبع الدباء ياكلها
Rapporté par `Aisha : Le Prophète (ﷺ) n’a interdit de conserver la viande des sacrifices pendant trois jours que pour que les riches nourrissent les pauvres. Mais plus tard, il nous arrivait de garder même des pieds de mouton à cuisiner, quinze jours après. La famille de Muhammad ne mangeait pas de pain de blé avec de la viande ou de la soupe à satiété pendant trois jours de suite
حدثنا قبيصة، حدثنا سفيان، عن عبد الرحمن بن عابس، عن ابيه، عن عايشة رضى الله عنها قالت ما فعله الا في عام جاع الناس، اراد ان يطعم الغني الفقير، وان كنا لنرفع الكراع بعد خمس عشرة، وما شبع ال محمد صلى الله عليه وسلم من خبز بر مادوم ثلاثا
Rapporté par Anas bin Malik : Un tailleur a invité le Messager d’Allah (ﷺ) à un repas qu’il avait préparé. Je suis allé avec le Messager d’Allah (ﷺ) à ce repas, et le tailleur a servi au Prophète (ﷺ) du pain d’orge et une soupe de courge et de viande séchée. J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) choisir les morceaux de courge dans le plat, et depuis, j’aime la courge
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، انه سمع انس بن مالك، يقول ان خياطا دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم لطعام صنعه قال انس فذهبت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم الى ذلك الطعام، فقرب الى رسول الله صلى الله عليه وسلم خبزا من شعير ومرقا فيه دباء وقديد قال انس فرايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يتتبع الدباء من حول الصحفة، فلم ازل احب الدباء من يوميذ. وقال ثمامة عن انس، فجعلت اجمع الدباء بين يديه
Rapporté par `Abdullah bin Ja`far bin Abi Talib : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) manger des dattes fraîches avec du concombre serpent
حدثنا عبد العزيز بن عبد الله، قال حدثني ابراهيم بن سعد، عن ابيه، عن عبد الله بن جعفر بن ابي طالب رضى الله عنهما قال رايت النبي صلى الله عليه وسلم ياكل الرطب بالقثاء
Rapporté par Abu `Uthman : J’ai été l’invité d’Abu Huraira pendant sept jours. Abu Huraira, sa femme et son esclave se levaient et restaient éveillés chacun leur tour pendant un tiers de la nuit. Chacun faisait la prière de la nuit puis réveillait l’autre. J’ai entendu Abu Huraira dire : « Le Messager d’Allah (ﷺ) a distribué des dattes à ses compagnons et ma part était de sept dattes, dont une était une Hashafa (une datte séchée sur l’arbre avant d’être mûre). »
حدثنا مسدد، حدثنا حماد بن زيد، عن عباس الجريري، عن ابي عثمان، قال تضيفت ابا هريرة سبعا، فكان هو وامراته وخادمه يعتقبون الليل اثلاثا، يصلي هذا، ثم يوقظ هذا. وسمعته يقول قسم رسول الله صلى الله عليه وسلم بين اصحابه تمرا، فاصابني سبع تمرات احداهن حشفة
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a partagé des dattes entre nous, et ma part était de cinq dattes, dont quatre étaient bonnes et une était une hashafa. J’ai trouvé la hashafa très dure pour mes dents
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا اسماعيل بن زكرياء، عن عاصم، عن ابي عثمان، عن ابي هريرة رضى الله عنه قسم النبي صلى الله عليه وسلم بيننا تمرا فاصابني منه خمس اربع تمرات وحشفة، ثم رايت الحشفة هي اشدهن لضرسي
Rapporté par Aïcha (رضي الله عنها) : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) est décédé, nous vivions avec les deux choses noires : les dattes et l’eau
وقال محمد بن يوسف عن سفيان، عن منصور ابن صفية، حدثتني امي، عن عايشة رضى الله عنها قالت توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد شبعنا من الاسودين التمر والماء
Rapporté par Jabir ibn `Abdullah : Il y avait un Juif à Médine qui me prêtait de l’argent jusqu’à la saison de la récolte des dattes. (Jabir avait un terrain sur la route de Ruma). Cette année-là, la terre n’a rien donné, donc je n’ai pas pu rembourser la dette à temps. Le Juif est venu au moment de la récolte, mais il n’a rien trouvé sur mon terrain. Je lui ai demandé de me donner un an de délai, mais il a refusé. Cette nouvelle est parvenue au Prophète (ﷺ), qui a alors dit à ses compagnons : « Allons demander au Juif un délai pour Jabir. » Ils sont tous venus dans mon jardin, et le Prophète (ﷺ) a commencé à parler au Juif, mais celui-ci a dit : « Ô Abou Qasim ! Je ne lui donnerai pas de délai. » Quand le Prophète (ﷺ) a vu son attitude, il s’est levé, a fait le tour du jardin, puis il est revenu parler au Juif, mais il a encore refusé. Je me suis levé et j’ai apporté des dattes mûres que j’ai posées devant le Prophète. Il en a mangé puis m’a dit : « Où est ta cabane, ô Jabir ? » Je l’ai informé, et il a dit : « Prépare-moi un lit dedans. » J’ai préparé un lit, il est entré et s’est reposé. Lorsqu’il s’est réveillé, je lui ai encore apporté des dattes, il en a mangé, puis il s’est levé et a de nouveau parlé au Juif, mais celui-ci a encore refusé. Ensuite, le Prophète (ﷺ) s’est levé une seconde fois parmi les palmiers chargés de dattes fraîches et a dit : « Ô Jabir ! Cueille des dattes pour rembourser ta dette. » Le Juif est resté avec moi pendant que je cueillais les dattes, jusqu’à ce que je lui rembourse tout ce que je lui devais, et il en restait même en plus. Je suis donc allé voir le Prophète pour lui annoncer la bonne nouvelle, et il a dit : « Je témoigne que je suis le Messager d’Allah (ﷺ). »
حدثنا سعيد بن ابي مريم، حدثنا ابو غسان، قال حدثني ابو حازم، عن ابراهيم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن ابي ربيعة، عن جابر بن عبد الله، رضى الله عنهما قال كان بالمدينة يهودي وكان يسلفني في تمري الى الجداد، وكانت لجابر الارض التي بطريق رومة فجلست، فخلا عاما فجاءني اليهودي عند الجداد، ولم اجد منها شييا، فجعلت استنظره الى قابل فيابى، فاخبر بذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال لاصحابه " امشوا نستنظر لجابر من اليهودي ". فجاءوني في نخلي فجعل النبي صلى الله عليه وسلم يكلم اليهودي فيقول ابا القاسم لا انظره. فلما راى النبي صلى الله عليه وسلم قام فطاف في النخل، ثم جاءه فكلمه فابى فقمت فجيت بقليل رطب فوضعته بين يدى النبي صلى الله عليه وسلم فاكل ثم قال " اين عريشك يا جابر ". فاخبرته فقال " افرش لي فيه ". ففرشته فدخل فرقد، ثم استيقظ فجيته بقبضة اخرى فاكل منها، ثم قام فكلم اليهودي فابى عليه فقام في الرطاب في النخل الثانية ثم قال " يا جابر جد واقض ". فوقف في الجداد فجددت منها ما قضيته وفضل منه فخرجت حتى جيت النبي صلى الله عليه وسلم فبشرته فقال " اشهد اني رسول الله ". عروش وعريش بناء وقال ابن عباس معروشات ما يعرش من الكروم وغير ذلك يقال عروشها ابنيتها
Rapporté par `Abdullah ibn `Umar : Alors que nous étions assis avec le Prophète, on lui a apporté des dattes fraîches. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Il y a un arbre parmi les arbres qui est aussi béni qu’un musulman. » Je pensais que c’était le palmier-dattier et je voulais dire : « C’est le palmier-dattier, ô Messager d’Allah (ﷺ) ! » mais j’ai vu que j’étais le plus jeune des dix hommes présents, alors je me suis tu. Puis le Prophète (ﷺ) a dit : « C’est le palmier-dattier. »
حدثنا عمر بن حفص بن غياث، حدثنا ابي، حدثنا الاعمش، قال حدثني مجاهد، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما قال بينا نحن عند النبي صلى الله عليه وسلم جلوس اذ اتي بجمار نخلة فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ان من الشجر لما بركته كبركة المسلم ". فظننت انه يعني النخلة، فاردت ان اقول هي النخلة يا رسول الله. ثم التفت فاذا انا عاشر عشرة انا احدثهم فسكت، فقال النبي صلى الله عليه وسلم " هي النخلة
Rapporté par Sa`d : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui mange sept dattes ‘Ajwa chaque matin ne sera pas touché par le poison ou la magie le jour où il les mange. »
حدثنا جمعة بن عبد الله، حدثنا مروان، اخبرنا هاشم بن هاشم، اخبرنا عامر بن سعد، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من تصبح كل يوم سبع تمرات عجوة لم يضره في ذلك اليوم سم ولا سحر
Rapporté par Jabala bin Suhaim : À l’époque d’Ibn Az-Zubair, nous avons connu la famine, et il nous donnait des dattes comme nourriture. `Abdullah bin `Umar passait près de nous pendant que nous mangions et disait : « Ne mangez pas deux dattes en même temps, car le Prophète (ﷺ) a interdit de prendre deux dattes à la fois (lorsqu’on est en groupe). » Ibn `Umar ajoutait : « Sauf si l’on a la permission de ses compagnons. »
حدثنا ادم، حدثنا شعبة، حدثنا جبلة بن سحيم، قال اصابنا عام سنة مع ابن الزبير فرزقنا تمرا، فكان عبد الله بن عمر يمر بنا ونحن ناكل ويقول لا تقارنوا فان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن القران. ثم يقول الا ان يستاذن الرجل اخاه. قال شعبة الاذن من قول ابن عمر
Rapporté par `Abdullah bin Ja`far : J’ai vu le Prophète (ﷺ) manger des dattes fraîches avec des concombres serpentins
حدثني اسماعيل بن عبد الله، قال حدثني ابراهيم بن سعد، عن ابيه، قال سمعت عبد الله بن جعفر، قال رايت النبي صلى الله عليه وسلم ياكل الرطب بالقثاء
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Il y a un arbre parmi les arbres qui ressemble au musulman (par sa bonté), c’est le palmier-dattier. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا محمد بن طلحة، عن زبيد، عن مجاهد، قال سمعت ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال "من الشجر شجرة تكون مثل المسلم، وهى النخلة
Rapporté par `Abdullah bin Ja`far : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) manger des dattes fraîches avec des concombres serpentins
حدثنا ابن مقاتل، اخبرنا عبد الله، اخبرنا ابراهيم بن سعد، عن ابيه، عن عبد الله بن جعفر رضى الله عنهما قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم ياكل الرطب بالقثاء
Rapporté par Anas : Ma mère, Oum Soulaym, a pris un mudd de grains d’orge, les a moulus et a préparé une bouillie, puis elle a pressé dessus une peau contenant du beurre qu’elle avait avec elle. Ensuite, elle m’a envoyé chez le Prophète, et je l’ai trouvé assis avec ses compagnons. Je l’ai invité, alors il a dit : « Et ceux qui sont avec moi ? » Je suis revenu et j’ai dit : « Il demande : “Et ceux qui sont avec moi ?” » Abou Talha est sorti vers lui et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Ce n’est qu’un repas préparé par Oum Soulaym. » Le Prophète (ﷺ) est entré et on lui a apporté la nourriture. Il a dit : « Que dix personnes entrent auprès de moi. » Ces dix sont entrées et ont mangé à leur faim. Il a encore dit : « Que dix autres entrent auprès de moi. » Ces dix sont entrées et ont mangé à leur faim. Puis il a dit : « Que dix autres entrent auprès de moi. » Il a ainsi appelé quarante personnes en tout. Ensuite, le Messager d’Allah (ﷺ) a mangé et s’est levé. J’ai commencé à regarder la nourriture pour voir si elle avait diminué ou non
حدثنا الصلت بن محمد، حدثنا حماد بن زيد، عن الجعد ابي عثمان، عن انس،. وعن هشام، عن محمد، عن انس،. وعن سنان ابي ربيعة، عن انس، ان ام سليم، امه عمدت الى مد من شعير، جشته وجعلت منه خطيفة، وعصرت عكة عندها، ثم بعثتني الى النبي صلى الله عليه وسلم فاتيته وهو في اصحابه فدعوته قال " ومن معي ". فجيت فقلت انه يقول، ومن معي، فخرج اليه ابو طلحة قال يا رسول الله انما هو شىء صنعته ام سليم، فدخل فجيء به وقال " ادخل على عشرة ". فدخلوا فاكلوا حتى شبعوا، ثم قال " ادخل على عشرة ". فدخلوا فاكلوا حتى شبعوا، ثم قال " ادخل على عشرة ". حتى عد اربعين، ثم اكل النبي صلى الله عليه وسلم ثم قام، فجعلت انظر هل نقص منها شىء
Rapporté par `Abdul `Aziz : On a demandé à Anas : « Qu’as-tu entendu du Prophète (ﷺ) au sujet de l’ail ? » Anas a répondu : « Celui qui a mangé (de l’ail) ne doit pas s’approcher de notre mosquée. »
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الوارث، عن عبد العزيز، قال قيل لانس ما سمعت النبي صلى الله عليه وسلم في الثوم فقال " من اكل فلا يقربن مسجدنا