Loading...

Loading...
Livres
94 Hadiths
Rapporté par Abu Hazim : J’ai demandé à Sahl bin Sa`d : « Le Messager d’Allah (ﷺ) a-t-il déjà mangé de la farine blanche ? » Sahl a répondu : « Le Messager d’Allah (ﷺ) n’a jamais vu de farine blanche depuis qu’Allah l’a envoyé comme Prophète jusqu’à ce qu’Il le rappelle à Lui. » J’ai demandé : « Est-ce que les gens utilisaient des tamis du vivant du Messager d’Allah (ﷺ) ? » Sahl a répondu : « Le Messager d’Allah (ﷺ) n’a jamais vu ni utilisé de tamis depuis qu’Allah l’a envoyé comme Prophète jusqu’à ce qu’Il le rappelle à Lui. » J’ai alors demandé : « Comment mangiez-vous l’orge non tamisé ? » Il a dit : « Nous le moulions, puis nous soufflions dessus pour enlever la balle, et une fois la balle envolée, nous préparions la pâte, nous la faisions cuire et nous la mangions. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب، عن ابي حازم، قال سالت سهل بن سعد فقلت هل اكل رسول الله صلى الله عليه وسلم النقي فقال سهل ما راى رسول الله صلى الله عليه وسلم النقي من حين ابتعثه الله حتى قبضه الله. قال فقلت هل كانت لكم في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم مناخل قال ما راى رسول الله صلى الله عليه وسلم منخلا من حين ابتعثه الله حتى قبضه. قال قلت كيف كنتم تاكلون الشعير غير منخول قال كنا نطحنه وننفخه، فيطير ما طار وما بقي ثريناه فاكلناه
Rapporté par Abu Huraira : Il est passé devant un groupe de personnes devant qui se trouvait un mouton rôti. Ils l’ont invité à manger mais il a refusé et a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) a quitté ce monde sans jamais avoir rassasié sa faim, même avec du pain d’orge. »
حدثني اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا روح بن عبادة، حدثنا ابن ابي ذيب، عن سعيد المقبري، عن ابي هريرة رضى الله عنه انه مر بقوم بين ايديهم شاة مصلية، فدعوه فابى ان ياكل قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم من الدنيا ولم يشبع من الخبز الشعير
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Prophète ﷺ n’a jamais mangé sur une table, ni dans une petite assiette, et on ne lui a jamais préparé de pain fin. J’ai demandé à Qatada : « Sur quoi mangeaient-ils ? » Il répondit : « Sur des nappes en cuir. »
حدثنا عبد الله بن ابي الاسود، حدثنا معاذ، حدثني ابي، عن يونس، عن قتادة، عن انس بن مالك، قال ما اكل النبي صلى الله عليه وسلم على خوان، ولا في سكرجة، ولا خبز له مرقق. قلت لقتادة على ما ياكلون قال على السفر
Rapporté par `Aisha : La famille de Muhammad n’a jamais mangé à sa faim du pain de blé pendant trois jours consécutifs, depuis son arrivée à Médine jusqu’à sa mort
حدثنا قتيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة رضى الله عنها قالت ما شبع ال محمد صلى الله عليه وسلم منذ قدم المدينة من طعام البر ثلاث ليال تباعا، حتى قبض
Rapporté par `Aisha : Chaque fois qu’un de ses proches décédait, les femmes se rassemblaient puis repartaient chez elles, sauf ses parentes et ses amies proches. Elle demandait alors qu’on prépare une marmite de talbina. Ensuite, on préparait du tharid (un plat à base de viande et de pain) et on versait la talbina dessus. `Aisha disait aux femmes : « Mangez-en, car j’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : “La talbina apaise le cœur du malade et soulage une partie de sa tristesse.” »
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم انها كانت اذا مات الميت من اهلها فاجتمع لذلك النساء، ثم تفرقن، الا اهلها وخاصتها، امرت ببرمة من تلبينة فطبخت، ثم صنع ثريد فصبت التلبينة عليها ثم قالت كلن منها فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " التلبينة مجمة لفواد المريض، تذهب ببعض الحزن
Rapporté par Abu Musa Al-Ash`ari : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Beaucoup d’hommes ont atteint la perfection, mais parmi les femmes, aucune n’a atteint la perfection sauf Maryam, la fille de ‘Imran, et Asiya, l’épouse du Pharaon. Et la supériorité de `Aisha sur les autres femmes est comme la supériorité du tharid sur les autres plats. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا غندر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة الجملي، عن مرة الهمداني، عن ابي موسى الاشعري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال كمل من الرجال كثير، ولم يكمل من النساء الا مريم بنت عمران واسية امراة فرعون، وفضل عايشة على النساء كفضل الثريد على ساير الطعام
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « La supériorité de `Aisha sur les autres femmes est comme la supériorité du tharid sur les autres plats. »
حدثنا عمرو بن عون، حدثنا خالد بن عبد الله، عن ابي طوالة، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال فضل عايشة على النساء كفضل الثريد على ساير الطعام
Rapporté par Anas : Je suis allé avec le Prophète (ﷺ) chez un jeune tailleur qui lui était proche. Le tailleur a servi un plat de tharid au Prophète (ﷺ) puis a repris son travail. Le Prophète (ﷺ) a commencé à prendre les morceaux de courge, et moi aussi, j’en prenais et je les mettais devant lui. Depuis ce jour, j’ai toujours aimé manger de la courge
حدثنا عبد الله بن منير، سمع ابا حاتم الاشهل بن حاتم، حدثنا ابن عون، عن ثمامة بن انس، عن انس رضى الله عنه قال دخلت مع النبي صلى الله عليه وسلم على غلام له خياط، فقدم اليه قصعة فيها ثريد قال واقبل على عمله قال فجعل النبي صلى الله عليه وسلم يتتبع الدباء قال فجعلت اتتبعه فاضعه بين يديه قال فما زلت بعد احب الدباء
Rapporté par Qatada : Nous rendions visite à Anas bin Malik pendant que son boulanger était en train de cuire du pain. Anas disait : « Mangez ! Je ne sais pas que le Prophète (ﷺ) ait jamais vu du pain bien cuit avant de rencontrer Allah, ni qu’il ait vu de ses propres yeux un mouton rôti. »
حدثنا هدبة بن خالد، حدثنا همام بن يحيى، عن قتادة، قال كنا ناتي انس بن مالك رضى الله عنه وخبازه قايم قال كلوا فما اعلم النبي صلى الله عليه وسلم راى رغيفا مرققا حتى لحق بالله، ولا راى شاة سميطا بعينه قط
Rapporté par `Amr bin Umaiyay Ad-Damri : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) couper un morceau d’épaule de mouton avec un couteau. Il en a mangé, puis on l’a appelé pour la prière. Il s’est alors levé, a posé le couteau et a accompli la prière sans refaire ses ablutions
حدثنا محمد بن مقاتل، اخبرنا عبد الله، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن جعفر بن عمرو بن امية الضمري، عن ابيه، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يحتز من كتف شاة، فاكل منها، فدعي الى الصلاة، فقام فطرح السكين فصلى، ولم يتوضا
Rapporté par `Abis : J’ai demandé à `Aisha : « Le Prophète (ﷺ) a-t-il interdit de manger la viande des sacrifices offerts lors de l’`Id-ul-Adha plus de trois jours ? » Elle a répondu : « Le Prophète (ﷺ) n’a fait cela que l’année où les gens avaient faim, car il voulait que les riches nourrissent les pauvres. Mais plus tard, il nous arrivait de garder même un pied de mouton pour le manger quinze jours après. » On lui a demandé : « Qu’est-ce qui vous a poussés à faire cela ? » Elle a souri et dit : « La famille de Muhammad n’a jamais mangé à sa faim du pain blanc avec du bouillon de viande pendant trois jours de suite jusqu’à ce qu’il rencontre Allah. »
حدثنا خلاد بن يحيى، حدثنا سفيان، عن عبد الرحمن بن عابس، عن ابيه، قال قلت لعايشة انهى النبي صلى الله عليه وسلم ان توكل لحوم الاضاحي فوق ثلاث قالت ما فعله الا في عام جاع الناس فيه، فاراد ان يطعم الغني الفقير، وان كنا لنرفع الكراع فناكله بعد خمس عشرة. قيل ما اضطركم اليه فضحكت قالت ما شبع ال محمد صلى الله عليه وسلم من خبز بر مادوم ثلاثة ايام حتى لحق بالله. وقال ابن كثير اخبرنا سفيان حدثنا عبد الرحمن بن عابس بهذا
Rapporté par Jabir : Nous transportions la viande des animaux sacrifiés à Médine du vivant du Prophète (ﷺ)
حدثني عبد الله بن محمد، حدثنا سفيان، عن عمرو، عن عطاء، عن جابر، قال كنا نتزود لحوم الهدى على عهد النبي صلى الله عليه وسلم الى المدينة. تابعه محمد عن ابن عيينة. وقال ابن جريج قلت لعطاء اقال حتى جينا المدينة قال لا
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit à Abu Talha : « Cherche un de tes garçons pour me servir. » Abu Talha m’a fait monter derrière lui sur sa monture et m’a emmené auprès du Prophète (ﷺ). Je servais donc le Messager d’Allah (ﷺ) chaque fois qu’il descendait pour s’arrêter quelque part. Je l’entendais souvent dire : « Ô Allah ! Je cherche refuge auprès de Toi contre les soucis, la tristesse, l’impuissance, la paresse, l’avarice, la lâcheté, le poids des dettes et le fait d’être dominé injustement par d’autres. » J’ai continué à le servir jusqu’à notre retour de la bataille de Khaybar. Le Prophète (ﷺ) a alors amené Safiyya bint Huyai, qu’il avait obtenue comme butin de guerre. Je l’ai vu plier un vêtement pour qu’elle s’asseye derrière lui sur sa chamelle. Quand il est arrivé à As-Sahba’, il a préparé du Hais et l’a posé sur une nappe. Puis il m’a envoyé inviter des hommes, qui sont venus et ont mangé ; c’était le repas de noces du Prophète (ﷺ) et de Safiyya. Ensuite, le Prophète (ﷺ) a repris la route, et en voyant la montagne d’Uhud, il a dit : « Cette montagne nous aime, et nous l’aimons. » En approchant de Médine, il a dit : « Ô Allah ! Je fais de la zone entre ses deux montagnes un sanctuaire, comme Abraham a fait de La Mecque un sanctuaire. Ô Allah ! Bénis leur Mudd et leur Sa (mesures spéciales). »
حدثنا قتيبة، حدثنا اسماعيل بن جعفر، عن عمرو بن ابي عمرو، مولى المطلب بن عبد الله بن حنطب انه سمع انس بن مالك، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لابي طلحة " التمس غلاما من غلمانكم يخدمني ". فخرج بي ابو طلحة، يردفني وراءه، فكنت اخدم رسول الله صلى الله عليه وسلم كلما نزل، فكنت اسمعه يكثر ان يقول " اللهم اني اعوذ بك من الهم والحزن، والعجز والكسل، والبخل والجبن وضلع الدين، وغلبة الرجال ". فلم ازل اخدمه حتى اقبلنا من خيبر، واقبل بصفية بنت حيى قد حازها، فكنت اراه يحوي وراءه بعباءة او بكساء، ثم يردفها وراءه، حتى اذا كنا بالصهباء صنع حيسا في نطع، ثم ارسلني فدعوت رجالا فاكلوا، وكان ذلك بناءه بها، ثم اقبل حتى اذا بدا له احد قال " هذا جبل يحبنا ونحبه ". فلما اشرف على المدينة قال " اللهم اني احرم ما بين جبليها مثل ما حرم به ابراهيم مكة، اللهم بارك لهم في مدهم وصاعهم
Rapporté par `Abdur-Rahman bin Abi Laila : Nous étions assis avec Hudhaifa, qui a demandé de l’eau. Un Mage lui a apporté de l’eau, mais quand il a pris la coupe, il la lui a jetée et a dit : « Ne lui ai-je pas interdit de faire cela plus d’une ou deux fois ? » Il voulait dire : « Je ne l’aurais pas fait, » puis il a ajouté : « mais j’ai entendu le Prophète dire : “Ne portez pas de la soie ou du Dibaja, ne buvez pas dans des récipients en argent ou en or, et ne mangez pas dans des plats faits de ces métaux, car ces choses sont pour les mécréants dans cette vie, et pour nous dans l’Au-delà.” »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا سيف بن ابي سليمان، قال سمعت مجاهدا، يقول حدثني عبد الرحمن بن ابي ليلى، انهم كانوا عند حذيفة فاستسقى فسقاه مجوسي. فلما وضع القدح في يده رماه به وقال لولا اني نهيته غير مرة ولا مرتين. كانه يقول لم افعل هذا، ولكني سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " لا تلبسوا الحرير ولا الديباج ولا تشربوا في انية الذهب والفضة، ولا تاكلوا في صحافها، فانها لهم في الدنيا ولنا في الاخرة
Rapporté par Abu Musa Al-Ash`ari : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « L’exemple du croyant qui récite le Coran est comme le cédrat : il sent bon et il a bon goût. L’exemple du croyant qui ne récite pas le Coran est comme la datte : elle n’a pas d’odeur mais elle est sucrée. L’exemple de l’hypocrite qui récite le Coran est comme une plante aromatique : elle sent bon mais elle a un goût amer. Et l’exemple de l’hypocrite qui ne récite pas le Coran est comme la coloquinte : elle n’a pas d’odeur et elle est amère. »
حدثنا قتيبة، حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن انس، عن ابي موسى الاشعري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "مثل المومن الذي يقرا القران كمثل الاترجة، ريحها طيب وطعمها طيب، ومثل المومن الذي لا يقرا القران كمثل التمرة لا ريح لها وطعمها حلو، ومثل المنافق الذي يقرا القران مثل الريحانة، ريحها طيب وطعمها مر، ومثل المنافق الذي لا يقرا القران كمثل الحنظلة، ليس لها ريح وطعمها مر
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « La supériorité de `Aisha sur les autres femmes est comme la supériorité du tharid sur les autres plats. »
حدثنا مسدد، حدثنا خالد، حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " فضل عايشة على النساء كفضل الثريد على ساير الطعام
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Voyager est une forme de fatigue, car cela empêche de dormir et de manger. Donc, quand on a terminé ce qu’on avait à faire, il faut rentrer rapidement auprès de sa famille. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا مالك، عن سمى، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " السفر قطعة من العذاب، يمنع احدكم نومه وطعامه، فاذا قضى نهمته من وجهه فليعجل الى اهله
Rapporté par Qasim bin Muhammad : Trois traditions ont été établies à cause de Barira : `Aisha voulait l’acheter et l’affranchir, mais les maîtres de Barira ont dit : “Son wala’ sera pour nous.” `Aisha en a parlé au Messager d’Allah (ﷺ) qui a dit : « Tu peux accepter leur condition si tu veux, car le wala revient à celui qui affranchit l’esclave. » Barira a été affranchie, puis on lui a donné le choix de rester avec son mari ou de le quitter. Un jour, le Messager d’Allah (ﷺ) est entré chez `Aisha alors qu’une marmite de nourriture cuisait sur le feu. Le Prophète (ﷺ) a demandé à déjeuner, et on lui a servi du pain et un peu de nourriture préparée à la maison (par exemple une soupe). Il a demandé : « Ne vois-je pas de la viande qui cuit ? » Ils ont répondu : « Oui, ô Messager d’Allah ! Mais c’est de la viande donnée en aumône à Barira, et elle nous l’a offerte en cadeau. » Il a dit : « Pour Barira, c’est une aumône, mais pour nous, c’est un cadeau. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا اسماعيل بن جعفر، عن ربيعة، انه سمع القاسم بن محمد، يقول كان في بريرة ثلاث سنن، ارادت عايشة ان تشتريها فتعتقها، فقال اهلها، ولنا الولاء، فذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " لو شيت شرطتيه لهم، فانما الولاء لمن اعتق ". قال واعتقت فخيرت في ان تقر تحت زوجها او تفارقه، ودخل رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما بيت عايشة وعلى النار برمة تفور، فدعا بالغداء فاتي بخبز وادم من ادم البيت فقال " الم ار لحما ". قالوا بلى يا رسول الله، ولكنه لحم تصدق به على بريرة، فاهدته لنا. فقال" هو صدقة عليها، وهدية لنا
Rapporté par `Aisha : Le Messager d’Allah (ﷺ) aimait les choses sucrées et le miel
حدثني اسحاق بن ابراهيم الحنظلي، عن ابي اسامة، عن هشام، قال اخبرني ابي، عن عايشة رضى الله عنها قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحب الحلواء والعسل
Rapporté par Abou Hourayra : J’accompagnais souvent le Messager d’Allah (ﷺ) pour pouvoir manger à ma faim ; à cette époque, je ne mangeais pas de pain cuit au four et je ne portais pas de soie. Aucun esclave, homme ou femme, ne me servait, et il m’arrivait d’attacher des pierres sur mon ventre à cause de la faim. Je demandais parfois à quelqu’un de réciter un verset du Coran pour moi, même si je le connaissais déjà, dans l’espoir qu’il m’invite chez lui et me donne à manger. Ja`far ibn Abi Talib était très généreux envers les pauvres : il nous emmenait chez lui et nous donnait à manger ce qu’il avait. Quand il n’y avait rien, il nous donnait la peau vide de miel ou de beurre, que nous déchirions pour en lécher les restes
حدثنا عبد الرحمن بن شيبة، قال اخبرني ابن ابي الفديك، عن ابن ابي ذيب، عن المقبري، عن ابي هريرة، قال كنت الزم النبي صلى الله عليه وسلم لشبع بطني حين لا اكل الخمير، ولا البس الحرير، ولا يخدمني فلان ولا فلانة، والصق بطني بالحصباء، واستقري الرجل الاية وهى معي كى ينقلب بي فيطعمني، وخير الناس للمساكين جعفر بن ابي طالب، ينقلب بنا فيطعمنا ما كان في بيته، حتى ان كان ليخرج الينا العكة ليس فيها شىء، فنشتقها فنلعق ما فيها