Loading...

Loading...
Livres
94 Hadiths
Rapporté par Nafi` : Ibn `Umar ne prenait jamais son repas sans qu'un pauvre ne soit invité à manger avec lui. Un jour, j'ai amené un pauvre pour qu'il mange avec lui, mais cet homme a beaucoup mangé. Alors Ibn `Umar a dit : « Ô Nafi` ! Ne laisse plus cet homme entrer chez moi, car j'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : "Le croyant mange avec un seul intestin (il se contente de peu), tandis que le mécréant mange avec sept intestins (il mange beaucoup)." »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الصمد، حدثنا شعبة، عن واقد بن محمد، عن نافع، قال كان ابن عمر لا ياكل حتى يوتى بمسكين ياكل معه، فادخلت رجلا ياكل معه فاكل كثيرا فقال يا نافع لا تدخل هذا على سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " المومن ياكل في معى واحد والكافر ياكل في سبعة امعاء
Rapporté par Ibn `Umar : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le croyant mange avec un seul intestin (il se contente de peu), tandis que le mécréant ou l'hypocrite mange avec sept intestins (il mange trop). »
حدثنا محمد بن سلام، اخبرنا عبدة، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر رضى الله عنهما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان المومن ياكل في معى واحد، وان الكافر او المنافق فلا ادري ايهما قال عبيد الله ياكل في سبعة امعاء ". وقال ابن بكير حدثنا مالك، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
Rapporté par `Amr : Abu Nahik avait la réputation de beaucoup manger. Ibn `Umar lui a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Le mécréant mange avec sept intestins (il mange beaucoup)." » À cela, Abu Nahik a répondu : « Mais moi, je crois en Allah et en Son Messager. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، عن عمرو، قال كان ابو نهيك رجلا اكولا فقال له ابن عمر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان الكافر ياكل في سبعة امعاء ". فقال فانا اومن بالله ورسوله
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Un musulman mange avec un seul intestin (c'est-à-dire qu'il se contente de peu), tandis qu'un mécréant mange avec sept intestins (il mange beaucoup). »
حدثنا اسماعيل، قال حدثني مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ياكل المسلم في معى واحد، والكافر ياكل في سبعة امعاء
Rapporté par Abu Huraira : Un homme avait l’habitude de beaucoup manger, mais après s’être converti à l’islam, il s’est mis à manger moins. On en parla au Prophète (ﷺ) qui dit alors : « Le croyant mange avec un seul intestin (il se contente de peu), tandis que le mécréant mange avec sept intestins (il mange beaucoup). »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا شعبة، عن عدي بن ثابت، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، ان رجلا، كان ياكل اكلا كثيرا، فاسلم فكان ياكل اكلا قليلا، فذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم فقال " ان المومن ياكل في معى واحد، والكافر ياكل في سبعة امعاء
Rapporté par Abu Juhaifa : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Je ne prends pas mes repas en étant appuyé contre quelque chose. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا مسعر، عن علي بن الاقمر، سمعت ابا جحيفة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا اكل متكيا
Rapporté par Abu Juhaifa : Alors que j’étais avec le Prophète (ﷺ), il dit à un homme qui était avec lui : « Je ne prends pas mes repas en étant appuyé. »
حدثني عثمان بن ابي شيبة، اخبرنا جرير، عن منصور، عن علي بن الاقمر، عن ابي جحيفة، قال كنت عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال لرجل عنده " لا اكل وانا متكي
Rapporté par Khalid bin Al-Walid : On apporta au Prophète (ﷺ) un lézard rôti et il tendit la main pour en manger. Mais on lui dit : « C’est un lézard. » Alors il retira sa main. Khalid demanda : « Est-ce interdit d’en manger ? » Le Prophète répondit : « Non, mais on n’en trouve pas dans la région de mon peuple, c’est pourquoi je n’aime pas en manger. » Alors Khalid se mit à en manger pendant que le Messager d’Allah (ﷺ) le regardait. An-Nadr a dit : « Al-Khazira se prépare avec du son, tandis qu’Al-Harira se prépare avec du lait. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا هشام بن يوسف، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابي امامة بن سهل، عن ابن عباس، عن خالد بن الوليد، قال اتي النبي صلى الله عليه وسلم بضب مشوي، فاهوى اليه لياكل فقيل له انه ضب، فامسك يده، فقال خالد احرام هو قال " لا، ولكنه لا يكون بارض قومي، فاجدني اعافه ". فاكل خالد ورسول الله صلى الله عليه وسلم ينظر. قال مالك عن ابن شهاب بضب محنوذ
Rapporté par Urban bin Malik : Il avait assisté à la bataille de Badr et faisait partie des Ansar. Il vint voir le Prophète (ﷺ) et lui dit : « Ô Messager d’Allah ! J’ai perdu la vue et je dirige la prière pour mon peuple. Quand il pleut, la vallée entre moi et eux est inondée, et je ne peux pas aller à leur mosquée pour diriger la prière. Ô Messager d’Allah ! J’aimerais que tu viennes prier chez moi afin que je puisse en faire un lieu de prière. » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Si Allah le veut, je le ferai. » Le lendemain matin, peu après le lever du soleil, le Messager d’Allah (ﷺ) vint avec Abu Bakr. Le Prophète (ﷺ) demanda la permission d’entrer et je le fis entrer. Il ne s’assit pas avant d’être entré dans la maison et me demanda : « Où veux-tu que je prie chez toi ? » Je lui ai montré un endroit dans la maison, alors il se leva et dit : « Allahu Akbar. » Nous nous sommes alignés derrière lui et il a prié deux rak‘a, puis il a terminé par le Taslim. Nous lui avons ensuite demandé de rester pour un repas spécial de Khazira que nous avions préparé. Beaucoup d’hommes des environs se sont rassemblés dans la maison. L’un d’eux demanda : « Où est Malik bin Ad-Dukhshun ? » Un autre répondit : « C’est un hypocrite, il n’aime pas Allah ni Son Messager. » Le Prophète dit : « Ne dites pas cela. Ne pensez-vous pas qu’il a dit : “Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah”, cherchant l’agrément d’Allah ? » L’homme répondit : « Allah et Son Messager savent mieux, mais nous l’avons toujours vu fréquenter les hypocrites et leur donner des conseils. » Le Prophète (ﷺ) dit : « Allah a interdit le Feu (de l’Enfer) à ceux qui témoignent qu’il n’y a de divinité digne d’adoration qu’Allah, cherchant l’agrément d’Allah. »
حدثني يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، قال اخبرني محمود بن الربيع الانصاري، ان عتبان بن مالك وكان من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ممن شهد بدرا من الانصار انه اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله اني انكرت بصري وانا اصلي لقومي، فاذا كانت الامطار سال الوادي الذي بيني وبينهم، لم استطع ان اتي مسجدهم فاصلي لهم، فوددت يا رسول الله انك تاتي فتصلي في بيتي، فاتخذه مصلى. فقال " سافعل ان شاء الله ". قال عتبان فغدا رسول الله صلى الله عليه وسلم وابو بكر حين ارتفع النهار، فاستاذن النبي صلى الله عليه وسلم فاذنت له فلم يجلس حتى دخل البيت، ثم قال لي " اين تحب ان اصلي من بيتك ". فاشرت الى ناحية من البيت فقام النبي صلى الله عليه وسلم فكبر، فصففنا، فصلى ركعتين، ثم سلم وحبسناه على خزير صنعناه، فثاب في البيت رجال من اهل الدار ذوو عدد فاجتمعوا، فقال قايل منهم اين مالك بن الدخشن فقال بعضهم ذلك منافق لا يحب الله ورسوله. قال النبي صلى الله عليه وسلم " لا تقل، الا تراه قال لا اله الا الله. يريد بذلك وجه الله ". قال الله ورسوله اعلم. قال قلنا فانا نرى وجهه ونصيحته الى المنافقين. فقال " فان الله حرم على النار من قال لا اله الا الله. يبتغي بذلك وجه الله ". قال ابن شهاب ثم سالت الحصين بن محمد الانصاري احد بني سالم وكان من سراتهم عن حديث محمود فصدقه
Rapporté par Ibn 'Abbâs : Ma tante offrit au Prophète ﷺ des lézards (dhabb), du lait caillé sec et du lait. Le lézard fut placé sur sa table, et s'il avait été interdit, il n'y aurait pas été placé. Il but le lait et mangea le lait caillé sec
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا شعبة، عن ابي بشر، عن سعيد، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال اهدت خالتي الى النبي صلى الله عليه وسلم ضبابا واقطا ولبنا، فوضع الضب على مايدته، فلو كان حراما لم يوضع وشرب اللبن، واكل الاقط
Rapporté par Sahl bin Sa`d : Nous étions contents le vendredi, car il y avait une vieille dame qui arrachait les racines de Silq et les faisait cuire avec de l’orge. Quand nous avions fini la prière, nous allions chez elle et elle nous servait ce plat. C’est pour cela que nous étions heureux le vendredi, et nous ne mangions ni ne faisions la sieste qu’après la prière du vendredi. Par Allah, ce plat ne contenait aucune graisse
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، قال ان كنا لنفرح بيوم الجمعة، كانت لنا عجوز تاخذ اصول السلق، فتجعله في قدر لها، فتجعل فيه حبات من شعير، اذا صلينا زرناها فقربته الينا، وكنا نفرح بيوم الجمعة من اجل ذلك، وما كنا نتغدى ولا نقيل الا بعد الجمعة، والله ما فيه شحم ولا ودك
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète (ﷺ) a mangé de la viande d’une épaule (en coupant la viande avec ses dents), puis il s’est levé et a prié sans refaire ses ablutions
حدثنا عبد الله بن عبد الوهاب، حدثنا حماد، حدثنا ايوب، عن محمد، عن ابن عباس رضى الله عنهما قال تعرق رسول الله صلى الله عليه وسلم كتفا، ثم قام فصلى، ولم يتوضا
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète (ﷺ) a sorti un os avec de la viande d’une marmite et en a mangé, puis il a prié sans refaire ses ablutions
وعن ايوب، وعاصم، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال انتشل النبي صلى الله عليه وسلم عرقا من قدر فاكل، ثم صلى، ولم يتوضا
Rapporté par Abu Qatada : Nous sommes partis en direction de La Mecque avec le Prophète (ﷺ)
حدثني محمد بن المثنى، قال حدثني عثمان بن عمر، حدثنا فليح، حدثنا ابو حازم المدني، حدثنا عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، قال خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم نحو مكة
Rapporté par Abu Qatada : Une fois, alors que j'étais assis avec des compagnons du Prophète (ﷺ) lors d'une halte sur la route de La Mecque, le Messager d'Allah (ﷺ) était installé devant nous et tout le monde entrait en état d'ihram, sauf moi. Mon compagnon a aperçu un âne sauvage pendant que je réparais mes chaussures. Ils ne m'ont rien dit à propos de l'âne, mais ils espéraient que je le verrais. Soudain, j'ai levé les yeux et je l'ai vu. Alors, je suis allé vers mon cheval, je l'ai sellé et je suis monté, mais j'ai oublié de prendre le fouet et la lance. J'ai donc dit à mes compagnons : « Donnez-moi le fouet et la lance. » Mais ils ont répondu : « Non, par Allah, nous ne t'aiderons pas à le chasser. » Je me suis fâché, je suis descendu, j'ai pris la lance et le fouet, je suis remonté à cheval, j'ai poursuivi l'âne sauvage et je l'ai blessé. Ensuite, je l'ai ramené après qu'il soit mort. Mes compagnons ont commencé à manger sa viande cuite, mais ils doutaient que ce soit permis alors qu'ils étaient en état d'ihram. J'ai continué la route en gardant une de ses pattes avant avec moi. Quand nous avons rencontré le Messager d'Allah, nous l'avons interrogé à ce sujet. Il a dit : « Avez-vous de sa viande avec vous ? » Je lui ai donné cette patte avant et il a mangé la viande jusqu'à ce qu'il ait nettoyé l'os, bien qu'il soit en état d'ihram
حدثنا عبد العزيز بن عبد الله، حدثنا محمد بن جعفر، عن ابي حازم، عن عبد الله بن ابي قتادة السلمي، عن ابيه، انه قال كنت يوما جالسا مع رجال من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم في منزل في طريق مكة، ورسول الله صلى الله عليه وسلم نازل امامنا، والقوم محرمون وانا غير محرم، فابصروا حمارا وحشيا وانا مشغول اخصف نعلي، فلم يوذنوني له، واحبوا لو اني ابصرته، فالتفت فابصرته فقمت الى الفرس فاسرجته. ثم ركبت ونسيت السوط والرمح فقلت لهم ناولوني السوط والرمح. فقالوا لا والله لا نعينك عليه بشىء. فغضبت فنزلت فاخذتهما، ثم ركبت فشددت على الحمار فعقرته، ثم جيت به وقد مات فوقعوا فيه ياكلونه، ثم انهم شكوا في اكلهم اياه وهم حرم، فرحنا وخبات العضد معي، فادركنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فسالناه عن ذلك فقال " معكم منه شىء ". فناولته العضد فاكلها حتى تعرقها، وهو محرم. قال ابن جعفر وحدثني زيد بن اسلم عن عطاء بن يسار عن ابي قتادة مثله
Rapporté par `Amr bin Umaiyya : Il a vu le Prophète (ﷺ) tenir un morceau d'épaule de mouton dans sa main et en découper un morceau avec un couteau. Puis on l'a appelé pour la prière, alors il a posé l'épaule et le couteau avec lequel il la découpait, puis il s'est levé pour prier sans refaire ses ablutions
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني جعفر بن عمرو بن امية، ان اباه، عمرو بن امية اخبره انه، راى النبي صلى الله عليه وسلم يحتز من كتف شاة في يده، فدعي الى الصلاة فالقاها والسكين التي يحتز بها، ثم قام فصلى، ولم يتوضا
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) n'a jamais critiqué un plat (auquel il était invité) : il mangeait s'il aimait, et il laissait s'il n'aimait pas
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن الاعمش، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، قال ما عاب النبي صلى الله عليه وسلم طعاما قط، ان اشتهاه اكله، وان كرهه تركه
Rapporté par Abu Hazim : Il a demandé à Sahl : « Utilisiez-vous de la farine blanche du vivant du Prophète (ﷺ) ? » Sahl a répondu : « Non. » Hazim a demandé : « Est-ce que vous tamisiez la farine d'orge ? » Il a répondu : « Non, mais nous soufflions sur l'enveloppe de l'orge pour l'enlever. »
حدثنا سعيد بن ابي مريم، حدثنا ابو غسان، قال حدثني ابو حازم، انه سال سهلا هل رايتم في زمان النبي صلى الله عليه وسلم النقي قال لا. فقلت فهل كنتم تنخلون الشعير قال لا ولكن كنا ننفخه
Rapporté par Abu Huraira : Une fois, le Prophète (ﷺ) a distribué des dattes à ses compagnons et en a donné sept à chacun. Il m'a aussi donné sept dattes, dont une était sèche et dure, mais aucune des autres dattes ne m'a autant plu que celle-là, car elle m'a pris plus de temps à mâcher
حدثنا ابو النعمان، حدثنا حماد بن زيد، عن عباس الجريري، عن ابي عثمان النهدي، عن ابي هريرة، قال قسم النبي صلى الله عليه وسلم يوما بين اصحابه تمرا، فاعطى كل انسان سبع تمرات، فاعطاني سبع تمرات احداهن حشفة، فلم يكن فيهن تمرة اعجب الى منها، شدت في مضاغي
Rapporté par Sa`d : J’ai fait partie des sept premiers à avoir embrassé l’islam avec le Messager d’Allah (ﷺ), et à cette époque, nous n’avions rien à manger sauf les feuilles de l’arbre Habala ou Hubula, au point que nos selles ressemblaient à celles des moutons. Maintenant, la tribu de Bani Asad veut m’enseigner l’islam ; si j’apprenais l’islam à nouveau d’eux, j’aurais tout perdu et tous mes efforts auraient été vains
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا وهب بن جرير، حدثنا شعبة، عن اسماعيل، عن قيس، عن سعد، قال رايتني سابع سبعة مع النبي صلى الله عليه وسلم ما لنا طعام الا ورق الحبلة او الحبلة حتى يضع احدنا ما تضع الشاة، ثم اصبحت بنو اسد تعزرني على الاسلام، خسرت اذا وضل سعيي