Loading...

Loading...
Книги
139 Хадисы
Передаётся от Маймуны, да будет доволен ею Аллах: «Однажды нашей вольноотпущеннице подарили овцу, которая была садакой и через некоторое время издохла. Проходивший мимо Пророк ﷺ спросил: “Почему же вы не выдубили и не использовали её шкуру?” Они сказали: “О Посланник Аллаха, это ведь мертвечина!” (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Запретно только есть её мясо”»
حدثنا مسدد، ووهب بن بيان، وعثمان بن ابي شيبة، وابن ابي خلف، قالوا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، - قال مسدد ووهب - عن ميمونة، قالت اهدي لمولاة لنا شاة من الصدقة فماتت فمر بها النبي صلى الله عليه وسلم فقال " الا دبغتم اهابها فاستمتعتم به " . قالوا يا رسول الله انها ميتة . قال " انما حرم اكلها
Аз-Зухри приводит этот хадис без упоминания о Маймуне. В его версии Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Почему же вы не использовали её шкуру?» В этой версии не упоминается дубление кожи
حدثنا مسدد، حدثنا يزيد، حدثنا معمر، عن الزهري، بهذا الحديث لم يذكر ميمونة قال فقال " الا انتفعتم باهابها " . ثم ذكر معناه لم يذكر الدباغ
Аз-Зухри отвергал дубление и утверждал, что шкуру можно использовать в любом случае, и в его версии хадиса дубление не упоминается. Абу Дауд сказал: аль-Авза‘и, Юнус и ‘Укайль не упоминали дубление в версии аз-Зухри, однако аз-Зубайди, Са‘ид ибн ‘Абду-ль-‘Азиз и Хафс ибн аль-Валид упоминали дубление
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا عبد الرزاق، قال قال معمر وكان الزهري ينكر الدباغ ويقول يستمتع به على كل حال . قال ابو داود لم يذكر الاوزاعي ويونس وعقيل في حديث الزهري الدباغ وذكره الزبيدي وسعيد بن عبد العزيز وحفص بن الوليد ذكروا الدباغ
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: “Если шкура выдублена, она считается чистой”»
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن زيد بن اسلم، عن عبد الرحمن بن وعلة، عن ابن عباس، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا دبغ الاهاب فقد طهر
Жена Пророка ﷺ ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха ﷺ велел использовать шкуру мертвечины после дубления
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن يزيد بن عبد الله بن قسيط، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن امه، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم امر ان يستمتع بجلود الميتة اذا دبغت
Передается от Салямы ибн аль-Мухаббака, да будет доволен им Аллах, что во время похода на Табук Посланник Аллаха ﷺ подошёл к одному из домов и, увидев подвешенный кожаный бурдюк, попросил воды. Люди сказали ему: «О Посланник Аллаха! Но ведь это мертвечина (, так как был изготовлен из шкуры мертвечины)!» Он сказал в ответ: «Дубление очистило её»
حدثنا حفص بن عمر، وموسى بن اسماعيل، قالا حدثنا همام، عن قتادة، عن الحسن، عن جون بن قتادة، عن سلمة بن المحبق، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك اتى على بيت فاذا قربة معلقة فسال الماء فقالوا يا رسول الله انها ميتة . فقال " دباغها طهورها
Передается от аль-‘Алии бинт Субай‘: «У меня были овцы, и среди них начался падёж, и я зашла к Маймуне, жене Пророка ﷺ и рассказала ей об этом. Маймуна сказала мне: “Ах, если бы ты взяла их шкуры и использовала их”». Она спросила: «А это разрешается?» (Маймуна) ответила: «Да. Однажды мимо Посланника Аллаха ﷺ проходили курайшиты, которые тащили овечью тушу, словно ослиную. Посланник Аллаха ﷺ сказал им: “Вы бы взяли её шкуру”. Ему сказали: “Это мертвечина”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Её очистит вода и караз”»
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا ابن وهب، اخبرني عمرو، - يعني ابن الحارث - عن كثير بن فرقد، عن عبد الله بن مالك بن حذافة، حدثه عن امه العالية بنت سبيع، انها قالت كان لي غنم باحد فوقع فيها الموت فدخلت على ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم فذكرت ذلك لها فقالت لي ميمونة لو اخذت جلودها فانتفعت بها . فقالت اويحل ذلك قالت نعم . مر على رسول الله صلى الله عليه وسلم رجال من قريش يجرون شاة لهم مثل الحمار فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم " لو اخذتم اهابها " . قالوا انها ميتة . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يطهرها الماء والقرظ
Передаётся от ‘Абдуллаха ибн ‘Укайма: «Когда мы были в землях (племени) Джухайна, нам зачитали письмо Посланника Аллаха ﷺ. А я тогда был юношей. В письме говорилось: “Не используйте шкуру и жилы мертвечины”»
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن الحكم، عن عبد الرحمن بن ابي ليلى، عن عبد الله بن عكيم، قال قري علينا كتاب رسول الله صلى الله عليه وسلم بارض جهينة وانا غلام شاب " ان لا تستمتعوا من الميتة باهاب ولا عصب
Передаётся от аль-Хакама ибн ‘Утайбы, что он отправился вместе с другими людьми к ‘Абдуллаху ибн ‘Укайму, человеку из племени Джухайна. Аль-Хакам сказал: «И они вошли, а я сел у двери, а потом они вышли и сообщили мне, что ‘Абдуллах ибн ‘Укайм сообщил им, что Посланник Аллаха ﷺ написал (племени) джухайна за месяц до своей смерти: “Не используйте шкуру и жилы мертвечины”». Абу Дауд сказал: «После дубления шкура уже не называется словом “ихаб”, а называется “шанн” или “кырба”». Ан-Надр ибн Шумайль сказал: «Шкура называется “ихаб”, пока она не подвергнется дублению»
حدثنا محمد بن اسماعيل، مولى بني هاشم حدثنا الثقفي، عن خالد، عن الحكم بن عتيبة، انه انطلق هو وناس معه الى عبد الله بن عكيم - رجل من جهينة - قال الحكم فدخلوا وقعدت على الباب فخرجوا الى فاخبروني ان عبد الله بن عكيم اخبرهم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كتب الى جهينة قبل موته بشهر ان لا ينتفعوا من الميتة باهاب ولا عصب . قال ابو داود فاذا دبغ لا يقال له اهاب انما يسمى شنا وقربة قال النضر بن شميل يسمى اهابا ما لم يدبغ
Передается от Му‘авии, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не ездите на шёлке и леопардовых шкурах». (Передатчик) сказал: «А Му‘авия был вне подозрений в том, что касалось передачи хадисов Посланника Аллаха ﷺ»
حدثنا هناد بن السري، عن وكيع، عن ابي المعتمر، عن ابن سيرين، عن معاوية، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تركبوا الخز ولا النمار " . قال وكان معاوية لا يتهم في الحديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال لنا ابو سعيد قال لنا ابو داود ابو المعتمر اسمه يزيد بن طهمان كان ينزل الحيرة
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Ангелы не сопровождают людей, среди которых есть кто-то, кто пользуется леопардовыми шкурами»
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو داود، حدثنا عمران، عن قتادة، عن زرارة، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تصحب الملايكة رفقة فيها جلد نمر
Передаётся от Халида, что аль-Микдам ибн Ма‘дий Кариб, ‘Амр ибн аль-Асвад и ещё один человек из бану Асад из числа жителей Кыннасрина прибыли к Му‘авии ибн Абу Суфьяну. Му‘авия спросил аль-Микдама: «Известно ли тебе, что аль-Хасан ибн ‘Али скончался?» Аль-Микдам сказал: «Поистине, Аллаху принадлежим мы и к Нему возвращаемся!» Он спросил его: «Тебе это кажется бедой?» Аль-Микдам сказал в ответ: «Ещё бы мне не казалось это бедой! Ведь Посланник Аллаха ﷺ посадил его к себе на колени и сказал: “Этот от меня, а Хусейн от ‘Али”?!» А человек из бану асад сказал: «Это уголёк, который погасил Всемогущий и Великий Аллах!» (, cказав это, желая снискать расположение Му‘авии и угодить ему.) Аль-Микдам сказал: «Что касается меня, то сегодня я не сойду с места, пока не рассержу тебя и пока не услышишь ты от меня то, что тебе не понравится!» Затем он сказал: «О Му‘авия! Если я скажу правду, подтверди мою правоту, а если я солгу, скажи, что я солгал!» Му‘авия сказал: «Хорошо». Тогда он спросил: «Заклинаю тебя Аллахом, известно ли тебе, что Посланник Аллаха ﷺ запретил (мужчинам) носить золото?» Он ответил: «Да». Тогда он спросил: «Заклинаю тебя Аллахом, слышал ли ты, что Посланник Аллаха ﷺ запретил (мужчинам) носить шёлк?» Он ответил: «Да». Тогда он спросил: «Заклинаю тебя Аллахом, известно ли тебе, что Посланник Аллаха ﷺ запретил носить шкуры хищных зверей и ездить на них?» Он ответил: «Да». Тогда он сказал: «Клянусь Аллахом, я видел всё это в твоём доме, о Му‘авия!» Му‘авия сказал: «Я знал, что мне от тебя не спастись, о Микдам (, потому что слова твои истинная правда)». Халид сказал: «И он велел дать ему то, чего не дал остальным, и назначил его сыну содержание (из казны) в две сотни, и аль-Микдам разделил эти деньги между своими товарищами. Что же касается человека из племени асад, то он никому не дал ничего из того, что получил. Му‘авия, узнав об этом, сказал: «Аль-Микдам щедрый человек, который даёт другим, а человек из племени асад крепко держится за то, что принадлежит ему»
حدثنا عمرو بن عثمان بن سعيد الحمصي، حدثنا بقية، عن بحير، عن خالد، قال وفد المقدام بن معديكرب وعمرو بن الاسود ورجل من بني اسد من اهل قنسرين الى معاوية بن ابي سفيان فقال معاوية للمقدام اعلمت ان الحسن بن علي توفي فرجع المقدام فقال له رجل اتراها مصيبة قال له ولم لا اراها مصيبة وقد وضعه رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجره فقال " هذا مني وحسين من علي " . فقال الاسدي جمرة اطفاها الله عز وجل . قال فقال المقدام اما انا فلا ابرح اليوم حتى اغيظك واسمعك ما تكره . ثم قال يا معاوية ان انا صدقت فصدقني وان انا كذبت فكذبني قال افعل . قال فانشدك بالله هل تعلم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس الذهب قال نعم . قال فانشدك بالله هل سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهى عن لبس الحرير قال نعم . قال فانشدك بالله هل تعلم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس جلود السباع والركوب عليها قال نعم . قال فوالله لقد رايت هذا كله في بيتك يا معاوية . فقال معاوية قد علمت اني لن انجو منك يا مقدام قال خالد فامر له معاوية بما لم يامر لصاحبيه وفرض لابنه في المايتين ففرقها المقدام في اصحابه قال ولم يعط الاسدي احدا شييا مما اخذ فبلغ ذلك معاوية فقال اما المقدام فرجل كريم بسط يده واما الاسدي فرجل حسن الامساك لشييه
Абу аль-Малих ибн Усама передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ запретил пользоваться шкурами хищных животных
حدثنا مسدد بن مسرهد، ان يحيى بن سعيد، واسماعيل بن ابراهيم، حدثاهم - المعنى، - عن سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن ابي المليح بن اسامة، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن جلود السباع
Передаётся от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Мы были вместе с Пророком ﷺ в путешествии, и он сказал: “Побольше пользуйтесь сандалиями, потому что человек в сандалиях подобен тому, кто едет верхом”»
حدثنا محمد بن الصباح البزاز، حدثنا ابن ابي الزناد، عن موسى بن عقبة، عن ابي الزبير، عن جابر، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فقال " اكثروا من النعال فان الرجل لا يزال راكبا ما انتعل
Передаётся от Анаса, да будет доволен им Аллах, что у сандалий Пророка ﷺ были ремни между средним пальцем и следующим за ним
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا همام، عن قتادة، عن انس، ان نعل النبي، صلى الله عليه وسلم كان لها قبالان
Передаётся от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ запретил надевать сандалии стоя
حدثنا محمد بن عبد الرحيم ابو يحيى، اخبرنا ابو احمد الزبيري، حدثنا ابراهيم بن طهمان، عن ابي الزبير، عن جابر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان ينتعل الرجل قايما
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть никто из вас не ходит в одной сандалии пусть наденет две или снимет их вообще»
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يمشي احدكم في النعل الواحدة لينتعلهما جميعا او ليخلعهما جميعا
Передается от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если у одного из вас порвался ремешок сандалии, пусть он не ходит в оставшейся сандалии, пока не починит эту, и пусть он не ходит в одном кожаном носке /хуфф/ и не ест левой рукой»
حدثنا ابو الوليد الطيالسي، حدثنا زهير، حدثنا ابو الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا انقطع شسع احدكم فلا يمش في نعل واحدة حتى يصلح شسعه ولا يمش في خف واحد ولا ياكل بشماله
Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Сунна для человека, который сел где-нибудь, снять сандалии и поставить их рядом с собой»
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا صفوان بن عيسى، حدثنا عبد الله بن هارون، عن زياد بن سعد، عن ابي نهيك، عن ابن عباس، قال من السنة اذا جلس الرجل ان يخلع نعليه فيضعهما بجنبه
Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда кто-нибудь из вас станет надевать сандалии, пусть начнёт с правой, а когда будет снимать их, (желательно) пусть начнёт с левой. Пусть правая сандалия одевается первой и снимается последней»
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا انتعل احدكم فليبدا باليمين واذا نزع فليبدا بالشمال لتكن اليمين اولهما ينتعل واخرهما ينزع