Loading...

Loading...
Книги
770 Хадисы
Сообщается, что Абу Джа‘фар муаззин мечети аль-‘Урьйана сказал: «Я слышал, как муаззин большой мечети Абуль-Мусанна говорил: “Я слышал, как Ибн ‘Умар …”, и далее он привел этот хадис до конца»
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا ابو عامر، - يعني العقدي عبد الملك بن عمرو - حدثنا شعبة، عن ابي جعفر، موذن مسجد العريان قال سمعت ابا المثنى، موذن مسجد الاكبر يقول سمعت ابن عمر، وساق الحديث
Передают со слов Мухаммада ибн ‘Абдуллаха о том, что его дядя со стороны отца, ‘Абдуллах ибн Зейд, сказал: «Пророк ﷺ намеревался использовать для призыва людей на молитву разные вещи, однако не использовал ни одну из них».(Мухаммад ибн ‘Абдуллах) сказал: «И азан был показан ‘Абдуллаху ибн Зейду во сне и он явившись к Пророку ﷺ поведал ему об этом, и он сказал: “Научи этому Биляля”. И он научил этому Биляля и Билял возвестил азан. ‘Абдуллах же сказал: “Я увидел его и я бы хотел его возвещать”. (Но) он сказал: “А ты произноси икаму”»
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا حماد بن خالد، حدثنا محمد بن عمرو، عن محمد بن عبد الله، عن عمه عبد الله بن زيد، قال اراد النبي صلى الله عليه وسلم في الاذان اشياء لم يصنع منها شييا قال فاري عبد الله بن زيد الاذان في المنام فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فاخبره فقال " القه على بلال " . فالقاه عليه فاذن بلال فقال عبد الله انا رايته وانا كنت اريده قال " فاقم انت
Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Амр – шейх из числа жителей Медины из числа ансаров, (который) сказал: «Я слышал, как ‘Абдуллах ибн Мухаммад сказал: “Мой дед, ‘Абдуллах ибн Зейд рассказывал эту же историю».(‘Абдуллах ибн Мухаммад) и сказал: «И икаму возвестил мой дед»
حدثنا عبيد الله بن عمر القواريري، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا محمد بن عمرو، - شيخ من اهل المدينة من الانصار - قال سمعت عبد الله بن محمد قال كان جدي عبد الله بن زيد يحدث بهذا الخبر قال فاقام جدي
Передают со слов ‘Абду-р-Рахмана ибн Зийада аль-Ифрикъи о том, что он слышал Зийада ибн Нуайма аль-Хадрами, (который рассказывал о том,) что он слышал, как Зийад ибн Харис ас-Судаи сказал: «Когда подошло время азана к утренней молитве, он велел мне – имея в виду Пророка ﷺ (возвестить азан) и я возвестил азан. (Затем) я начал спрашивать: “Следует ли мне возвестить икаму, о Посланника Аллаха?” Однако он стал смотреть в сторону востока, ожидая появления зари, и говорил: “Нет”. Когда появилась заря, он сошел со своего верхового животного и совершив омовение, он подошёл ко мне. Тем временем к нему присоединились и его сподвижники. И когда Билял захотел возвестить икаму, Пророк Аллаха ﷺ сказал ему: “Поистине, (наш) брат Судаъ возвестил азан, а тот, кто возвещает азан, тот возвещает и икаму”.(Судаъ) сказал: “И я возвестил икаму”»
حدثنا عبد الله بن مسلمة، حدثنا عبد الله بن عمر بن غانم، عن عبد الرحمن بن زياد، - يعني الافريقي - انه سمع زياد بن نعيم الحضرمي، انه سمع زياد بن الحارث الصدايي، قال لما كان اول اذان الصبح امرني - يعني النبي صلى الله عليه وسلم - فاذنت فجعلت اقول اقيم يا رسول الله فجعل ينظر الى ناحية المشرق الى الفجر فيقول " لا " . حتى اذا طلع الفجر نزل فبرز ثم انصرف الى وقد تلاحق اصحابه - يعني فتوضا - فاراد بلال ان يقيم فقال له نبي الله صلى الله عليه وسلم " ان اخا صداء هو اذن ومن اذن فهو يقيم " . قال فاقمت
Передают со слов Абу Хурайры о том, что Пророк ﷺ сказал: «Муаззину прощаются грехи (столько), на сколько достигает его голос, и это засвидетельствует для него всё живое и неживое. Тому же, кто присутствует (на совместной) молитве, записывается двадцать пять молитв, и ему прощаются те (из грехов,) которые он совершил между ними»
حدثنا حفص بن عمر النمري، حدثنا شعبة، عن موسى بن ابي عثمان، عن ابي يحيى، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الموذن يغفر له مدى صوته ويشهد له كل رطب ويابس وشاهد الصلاة يكتب له خمس وعشرون صلاة ويكفر عنه ما بينهما
Передают со слов Абу Хурайры о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда произносится призыв к молитве, шайтан отступает, с шумом выпуская кишечные газы, чтобы не слышать этого призыва, а когда призыв завершается, он (снова) возвращается. И он отступает во время икамы, а когда объявление о начале молитвы завершается, он (снова) подступает, чтобы встать между человеком и сердцем (внушая ему) и говорит: “Вспомни о том-то и том-то”, о чём тот и не помышлял (до молитвы, и он делает это) для того, чтобы человек сбился (с толку), чтобы он не знал, сколько (рак‘атов) молитвы он совершил»
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا نودي بالصلاة ادبر الشيطان وله ضراط حتى لا يسمع التاذين فاذا قضي النداء اقبل حتى اذا ثوب بالصلاة ادبر حتى اذا قضي التثويب اقبل حتى يخطر بين المرء ونفسه ويقول اذكر كذا اذكر كذا لما لم يكن يذكر حتى يضل الرجل ان يدري كم صلى
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Имам поручитель, а муаззин тот, кому оказано доверие. О Аллах, веди имамов по прямому пути и прости (грехи) муаззинам!”»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا محمد بن فضيل، حدثنا الاعمش، عن رجل، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الامام ضامن والموذن موتمن اللهم ارشد الايمة واغفر للموذنين
Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал …», (далее) передаётся похожий хадис
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا ابن نمير، عن الاعمش، قال نبيت عن ابي صالح، - قال ولا اراني الا قد سمعته منه، - عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم مثله
Передают со слов ‘Урвы ибн аз-Зубайра о том, что одна женщина из племени бану наджар сказала: «Мой дом был одним из самых высоких домов, расположенных вокруг мечети и Билял возвещал с него азан к утренней молитве. Перед рассветом он приходил туда, садился и ждал, (пока не наступит рассвет), а когда он видел рассвет, он потягивался и затем говорил: “О Аллах, восхваляю Тебя и прошу Твоей помощи против курайшитов, и чтобы они установили Твою религию”».Она сказала: «После этого он возвещал азан».(Эта женщина также) сказала: «И клянусь Аллахом я не помню, чтобы он не произносил их хотя бы одну ночь», имея в виду эти слова
حدثنا احمد بن محمد بن ايوب، حدثنا ابراهيم بن سعد، عن محمد بن اسحاق، عن محمد بن جعفر بن الزبير، عن عروة بن الزبير، عن امراة، من بني النجار قالت كان بيتي من اطول بيت حول المسجد وكان بلال يوذن عليه الفجر فياتي بسحر فيجلس على البيت ينظر الى الفجر فاذا راه تمطى ثم قال اللهم اني احمدك واستعينك على قريش ان يقيموا دينك قالت ثم يوذن قالت والله ما علمته كان تركها ليلة واحدة تعني هذه الكلمات
Передают со слов ‘Ауна ибн Абу Джухайфы о том, что его отец сказал: «(Однажды) я пришел к Пророку ﷺ в Мекке, когда он находился в (своём) шатре из красной кожи. И Билял вышел и начал возвещать азан, а я стал следить за движениями его рта, когда он (, поворачивался) направо и налево».(Абу Джухайфа) сказал: «А потом наружу вышел Посланник Аллаха ﷺ который был одет в йеменский плащ къитрийского происхождения красного цвета».Муса (ибн Исма‘иль) сказал: (Абу Джухайфа) сказал: «И я видел, как Билял вышел к аль-Абтах и возвестил азан, а когда он дошел до (слов) “Хаййа ‘аля-с-салях, хаййа ‘аляль-фалях” /Спешите на молитву, спешите к успеху/ он повернул шею вправо и влево, но не поворачивал туловище. Затем он зашёл и вынес для (Пророка ﷺ) палку с заострённым концом»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا قيس يعني ابن الربيع، ح وحدثنا محمد بن سليمان الانباري، حدثنا وكيع، عن سفيان، جميعا عن عون بن ابي جحيفة، عن ابيه، قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم بمكة وهو في قبة حمراء من ادم فخرج بلال فاذن فكنت اتتبع فمه ها هنا وها هنا . قال ثم خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه حلة حمراء برود يمانية قطري . وقال موسى قال رايت بلالا خرج الى الابطح فاذن فلما بلغ حى على الصلاة حى على الفلاح . لوى عنقه يمينا وشمالا ولم يستدر ثم دخل فاخرج العنزة وساق حديثه
Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Ду‘а /мольба/, (с которой обращаются) между азаном и икамой не отвергается”»
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن زيد العمي، عن ابي اياس، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يرد الدعاء بين الاذان والاقامة
Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда услышите призыв (на молитву) повторяйте за муаззином то, что он говорит»
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن ابي سعيد الخدري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا سمعتم النداء فقولوا مثل ما يقول الموذن
Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса о том, что он слышал, как Пророк ﷺ говорил: «Когда вы услышите призыв муаззина, повторяйте за ним то, что он говорит. Затем помолитесь за мое благословение, ибо, поистине, того, кто помолится за мое благословение один раз, Аллах благословит за это десять раз. После этого попросите Великого и Всемогущего Аллаха, чтобы Он даровал мне “аль-Василя”. Поистине, это степень в раю, которую достигнет только один раб из числа рабов Аллаха Всевышнего, и я надеюсь, что им буду я. И тот, кто попросит Аллаха даровать мне “аль-Василя”, получит (моё) заступничество»
حدثنا محمد بن سلمة، حدثنا ابن وهب، عن ابن لهيعة، وحيوة، وسعيد بن ابي ايوب، عن كعب بن علقمة، عن عبد الرحمن بن جبير، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول " اذا سمعتم الموذن فقولوا مثل ما يقول ثم صلوا على فانه من صلى على صلاة صلى الله عليه بها عشرا ثم سلوا الله عز وجل لي الوسيلة فانها منزلة في الجنة لا تنبغي الا لعبد من عباد الله تعالى وارجو ان اكون انا هو فمن سال الله لي الوسيلة حلت عليه الشفاعة
Передают со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра о том, что (однажды) какой-то мужчина сказал: «O Посланник Аллаха, муаззины имеют над нами превосходство!» И Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Повторяй то, что они говорят, а когда ты закончишь, проси (у Аллаха) и будет тебе даровано»
حدثنا ابن السرح، ومحمد بن سلمة، قالا حدثنا ابن وهب، عن حيى، عن ابي عبد الرحمن، - يعني الحبلي - عن عبد الله بن عمرو، ان رجلا، قال يا رسول الله ان الموذنين يفضلوننا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " قل كما يقولون فاذا انتهيت فسل تعطه
Передают со слов Са‘да ибн Абу Ваккъаса о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто скажет в то время, когда услышит призыв муаззина (к молитве): “И я свидетельствую о том, что нет божества, (достойного поклонения) кроме Аллаха, у которого нет сотоварища, и свидетельствую, что Мухаммад Его раб и посланник! Доволен я Аллахом как Господом, Мухаммадом как посланником и Исламом как религией”, простятся его грехи»
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن الحكيم بن عبد الله بن قيس، عن عامر بن سعد بن ابي وقاص، عن سعد بن ابي وقاص، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من قال حين يسمع الموذن وانا اشهد ان لا اله الا الله وحده لا شريك له واشهد ان محمدا عبده ورسوله رضيت بالله ربا وبمحمد رسولا وبالاسلام دينا غفر له
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, о том, что, когда Посланник Аллаха ﷺ слышал (голос) муаззина, произносившего слова свидетельства, он говорил: «Я тоже (свидетельствую об этом), я тоже (свидетельствую об этом)»
حدثنا ابراهيم بن مهدي، حدثنا علي بن مسهر، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا سمع الموذن يتشهد قال " وانا وانا
Передают со слов ‘Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах, о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда муаззин скажет: “Аллаху Акбар, Аллаху Акбар”, и кто-нибудь из вас скажет: “Аллаху Акбар, Аллаху Акбар”. Затем, когда он скажет: “Ашхаду ан ля иляха илля-Ллах”, (и кто-нибудь из вас) скажет: “Ашхаду ан ля иляха илля-Ллах”. Затем, когда он скажет: “Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах”, скажет: ‘Ашхаду анна Мухаммадан расулю-Ллах”. Когда он скажет: “Хаййа ‘аля-с-салях”, скажет: “Ля хауля ва ля куввата илля би-Ллях” /Нет силы и мощи, кроме как у Аллаха/. Когда он скажет: “Хаййа ‘аляль-фалях”, скажет: “Ля хауля ва ля куввата илля би-Ллях”. Затем, когда он скажет: “Аллаху Акбар, Аллаху Акбар”, скажет: “Аллаху Акбар, Аллаху Акбар”. Затем, когда он скажет: “Ля иляха илля-Ллах”, скажет: “Ля иляха илля-Ллах” от чистого сердца, то он войдет в Рай»
حدثنا محمد بن المثنى، حدثني محمد بن جهضم، حدثنا اسماعيل بن جعفر، عن عمارة بن غزية، عن خبيب بن عبد الرحمن بن اساف، عن حفص بن عاصم بن عمر، عن ابيه، عن جده، عمر بن الخطاب - رضي الله عنه - ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا قال الموذن الله اكبر الله اكبر فقال احدكم الله اكبر الله اكبر فاذا قال اشهد ان لا اله الا الله . قال اشهد ان لا اله الا الله . فاذا قال اشهد ان محمدا رسول الله قال اشهد ان محمدا رسول الله ثم قال حى على الصلاة قال لا حول ولا قوة الا بالله ثم قال حى على الفلاح قال لا حول ولا قوة الا بالله ثم قال الله اكبر الله اكبر قال الله اكبر الله اكبر ثم قال لا اله الا الله قال لا اله الا الله من قلبه دخل الجنة
Передают со слов Абу Умамы или от некоторых из сподвижников Пророка ﷺ о том, что (однажды) Билял начал произносить икаму, и когда он дошел до слов «къад къамати-с-саляту», Пророк ﷺ сказал: «Да утвердит её Аллах и увековечит!»/Акъамахал-Лах ва адамаха/.И далее во время (произношения) остальной части икъамы он сказал то, о чём говорится в хадисе Умара, да будет доволен им Аллах, об азане
حدثنا سليمان بن داود العتكي، حدثنا محمد بن ثابت، حدثني رجل، من اهل الشام عن شهر بن حوشب، عن ابي امامة، او عن بعض، اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ان بلالا اخذ في الاقامة فلما ان قال قد قامت الصلاة قال النبي صلى الله عليه وسلم " اقامها الله وادامها " . وقال في ساير الاقامة كنحو حديث عمر - رضى الله عنه - في الاذان
Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Моё) заступничество в День воскрешения обязательно получит тот, кто скажет услышав призыв (к молитве): O Аллах, Господь этого совершенного призыва и этой совершающейся молитвы, приведи Мухаммада к “аль-Василе” и к высокому положению и направь его к месту достохвальному, которое Ты обещал ему/Аллахумма, Рабба хазихи-д-да‘вати-т-таммати ва-с-саляти-ль-къаимати, ати Мухаммадан аль-Василята ва-ль-фадылята ва-б‘асху макъаман махмудан аллези ва‘адтаху!/»
حدثنا احمد بن محمد بن حنبل، حدثنا علي بن عياش، حدثنا شعيب بن ابي حمزة، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من قال حين يسمع النداء اللهم رب هذه الدعوة التامة والصلاة القايمة ات محمدا الوسيلة والفضيلة وابعثه مقاما محمودا الذي وعدته الا حلت له الشفاعة يوم القيامة
Сообщается, что Умм Саляма сказала: «Посланник Аллаха ﷺ научил меня говорить (после) азана к закатной молитве: “O Аллах, это начало Твоей ночи и конец Твоего дня и это голоса тех, кто к Тебе взывает, так прости же меня”/Аллахумма инна хаза икъбалу лайлика, ва идбару нахарика, ва асвата ду‘атика фагъфир ли!/»
حدثنا مومل بن اهاب، حدثنا عبد الله بن الوليد العدني، حدثنا القاسم بن معن، حدثنا المسعودي، عن ابي كثير، مولى ام سلمة عن ام سلمة، قالت علمني رسول الله صلى الله عليه وسلم ان اقول عند اذان المغرب " اللهم ان هذا اقبال ليلك وادبار نهارك واصوات دعاتك فاغفر لي