Loading...

Loading...
Книги
164 Хадисы
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сделал себе кровопускание, соблюдая пост и пребывая в состоянии ихрама
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن يزيد بن ابي زياد، عن مقسم، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم احتجم وهو صايم محرم
Передается от одного из сподвижников Пророка ﷺ что Посланник Аллаха ﷺ запретил делать кровопускание во время поста и поститься непрерывно, хотя и не строго-настрого. Он поступил так, заботясь о своих сподвижниках. Ему сказали: «О Посланник Аллаха, но ведь ты не прерываешь свой пост иногда до самого рассвета». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Да, я не прерываю пост до самого рассвета. Однако мой Господь кормит и поит меня»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن عبد الرحمن بن عابس، عن عبد الرحمن بن ابي ليلى، حدثني رجل، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الحجامة والمواصلة ولم يحرمهما ابقاء على اصحابه فقيل له يا رسول الله انك تواصل الى السحر . فقال " اني اواصل الى السحر وربي يطعمني ويسقيني
Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Мы отказывались от кровопускания во время поста только потому, что не хотели ослабеть»
حدثنا عبد الله بن مسلمة، حدثنا سليمان، - يعني ابن المغيرة - عن ثابت، قال قال انس ما كنا ندع الحجامة للصايم الا كراهية الجهد
Передается от одного из сподвижников Пророка ﷺ что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не нарушается пост того, кого одолела рвота, того, у кого случилась поллюция, и того, кому сделали кровопускание»
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن زيد بن اسلم، عن رجل، من اصحابه عن رجل، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يفطر من قاء ولا من احتلم ولا من احتجم
Передается от Ма‘бада ибн Хаузы, что Пророк ﷺ велел использовать сурьму с благовонием перед сном, но сказал: «Пусть постящийся избегает её»
حدثنا النفيلي، حدثنا علي بن ثابت، حدثني عبد الرحمن بن النعمان بن معبد بن هوذة، عن ابيه، عن جده، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه امر بالاثمد المروح عند النوم وقال " ليتقه الصايم " . قال ابو داود قال لي يحيى بن معين هو حديث منكر يعني حديث الكحل
От Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, передают, что он пользовался сурьмой во время поста
حدثنا وهب بن بقية، اخبرنا ابو معاوية، عن عتبة، عن ابي معاذ، عن عبيد الله بن ابي بكر بن انس، عن انس بن مالك، انه كان يكتحل وهو صايم
Аль-А‘маш сказал: «Я не видел среди наших товарищей никого, кто считал бы пользование сурьмой запретным для постящегося, а Ибрахим считал, что постящемуся разрешается использовать для глаз и сок алоэ»
حدثنا محمد بن عبد الله المخرمي، ويحيى بن موسى البلخي، قالا حدثنا يحيى بن عيسى، عن الاعمش، قال ما رايت احدا من اصحابنا يكره الكحل للصايم وكان ابراهيم يرخص ان يكتحل الصايم بالصبر
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кого одолела рвота во время поста, тот не должен восполнять пост, а кто сам вызвал рвоту, тот должен восполнить пост»
حدثنا مسدد، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا هشام بن حسان، عن محمد بن سيرين، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من ذرعه قىء وهو صايم فليس عليه قضاء وان استقاء فليقض " . قال ابو داود رواه ايضا حفص بن غياث عن هشام مثله
Передается от Абу ад-Дарды, да будет доволен им Аллах, что однажды Посланника Аллаха ﷺ вырвало и он разговелся. Передатчик сказал: «И я встретил Саубана, вольноотпущенника Посланника Аллаха ﷺ в мечети Дамаска, и сказал: “Поистине, Абу ад-Дарда сказал мне, что однажды Посланника Аллаха ﷺ вырвало и он разговелся”. Он сказал: “Это правда. И я поливал ему, чтобы он совершил малое омовение”»
حدثنا ابو معمر عبد الله بن عمرو، حدثنا عبد الوارث، حدثنا الحسين، عن يحيى، حدثني عبد الرحمن بن عمرو الاوزاعي، عن يعيش بن الوليد بن هشام، ان اباه، حدثه حدثني معدان بن طلحة، ان ابا الدرداء، حدثه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قاء فافطر فلقيت ثوبان مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم في مسجد دمشق فقلت ان ابا الدرداء حدثني ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قاء فافطر . قال صدق وانا صببت له وضوءه صلى الله عليه وسلم
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Посланник Аллаха ﷺ целовал (своих жён) во время поста и прикасался к ним, однако он контролировал свою страсть лучше любого из вас»
حدثنا مسدد، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن الاسود، وعلقمة، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقبل وهو صايم ويباشر وهو صايم ولكنه كان املك لاربه
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ целовал своих жён в месяц поста
حدثنا ابو توبة الربيع بن نافع، حدثنا ابو الاحوص، عن زياد بن علاقة، عن عمرو بن ميمون، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقبل في شهر الصوم
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Посланник Аллаха ﷺ целовал меня в то время, когда мы оба постились»
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن سعد بن ابراهيم، عن طلحة بن عبد الله، - يعني ابن عثمان القرشي - عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقبلني وهو صايم وانا صايمة
‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: «На радостях я поцеловал (жену) во время поста и сказал: “О Посланник Аллаха! Сегодня я сделал нечто страшное: я поцеловал (жену) во время поста!” Он сказал: «Если бы ты прополоскал рот водой во время поста, что бы было?”» В версии Хаммада ибн Исы говорится: «Я сказал: “Я не вижу в этом ничего страшного”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Так же и это”»
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا الليث، ح وحدثنا عيسى بن حماد، اخبرنا الليث بن سعد، عن بكير بن عبد الله، عن عبد الملك بن سعيد، عن جابر بن عبد الله، قال قال عمر بن الخطاب هششت فقبلت وانا صايم، فقلت يا رسول الله صنعت اليوم امرا عظيما قبلت وانا صايم . قال " ارايت لو مضمضت من الماء وانت صايم " . قال عيسى بن حماد في حديثه قلت لا باس به . ثم اتفقا قال " فمه
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк ﷺ целовал её и сосал её язык во время поста
حدثنا محمد بن عيسى، حدثنا محمد بن دينار، حدثنا سعد بن اوس العبدي، عن مصدع ابي يحيى، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يقبلها وهو صايم ويمص لسانها
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что один человек спросил Пророка ﷺ о том, разрешено ли мужчине прикасаться (к жене) во время поста, и Пророк ﷺ разрешил ему. А потом к нему пришёл другой человек и задал такой же вопрос, однако Пророк ﷺ запретил ему. А дело было в том, что тот, кому он разрешил, был пожилым, а тот, кому он запретил, напротив, был молодым
حدثنا نصر بن علي، حدثنا ابو احمد، - يعني الزبيري - اخبرنا اسراييل، عن ابي العنبس، عن الاغر، عن ابي هريرة، ان رجلا، سال النبي صلى الله عليه وسلم عن المباشرة للصايم فرخص له واتاه اخر فساله فنهاه . فاذا الذي رخص له شيخ والذي نهاه شاب
‘Аиша и Умм Саляма, да будет доволен Аллах ими обеими, супруги Пророка ﷺ сказали: «Посланнику Аллаха ﷺ случалось вставать утром в состоянии полового осквернения». ‘Абдуллах аль-Аздрами сказал в своей версии хадиса: «…в рамадане по причине полового сношения, а не поллюции, и он постился»
حدثنا القعنبي، عن مالك، ح وحدثنا عبد الله بن محمد بن اسحاق الاذرمي، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن مالك، عن عبد ربه بن سعيد، عن ابي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، عن عايشة، وام سلمة زوجى النبي صلى الله عليه وسلم انهما قالتا كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصبح جنبا . قال عبد الله الاذرمي في حديثه في رمضان من جماع غير احتلام ثم يصوم . قال ابو داود وما اقل من يقول هذه الكلمة - يعني يصبح جنبا في رمضان - وانما الحديث ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يصبح جنبا وهو صايم
Передается от жены Пророка ﷺ ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что однажды к дверям дома Посланника Аллаха ﷺ пришёл человек, который спросил: «О Посланник Аллаха, иногда с наступлением времени утренней молитвы я нахожусь в состоянии большого осквернения, но при этом я хочу соблюдать пост». Посланник Аллаха ﷺ сказал: «И со мной бывает так, что с наступлением времени утренней молитвы я нахожусь в состоянии большого осквернения, но при этом желаю соблюдать пост. И я совершаю полное омовение и пощусь». Этот человек сказал: «О Посланник Аллаха, ты не таков, как мы, ведь Аллах простил тебе все твои прошлые и будущие грехи!» Посланник Аллаха ﷺ разгневался и воскликнул: «Клянусь Аллахом, поистине, я надеюсь, что больше всех из вас боюсь Аллаха и лучше всех из вас знаю о том, чему следую!»
حدثنا عبد الله بن مسلمة، - يعني القعنبي - عن مالك، عن عبد الله بن عبد الرحمن بن معمر الانصاري، عن ابي يونس، مولى عايشة عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم ان رجلا قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم وهو واقف على الباب يا رسول الله اني اصبح جنبا وانا اريد الصيام . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " وانا اصبح جنبا وانا اريد الصيام فاغتسل واصوم " . فقال الرجل يا رسول الله انك لست مثلنا قد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تاخر فغضب رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال " والله اني لارجو ان اكون اخشاكم لله واعلمكم بما اتبع
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах: «Однажды к Пророку ﷺ пришёл какой-то человек и воскликнул: “Я погиб!” Пророк ﷺ спросил: “Что с тобой случилось?” Тот сказал: “Я спал с женой (днём) в рамадане”. Он спросил: “Можешь ли ты освободить раба?” Тот сказал: “Нет”. Пророк ﷺ спросил: “А сможешь ли ты поститься два месяца подряд?” Тот сказал: “Нет”. Пророк ﷺ спросил: “А сможешь ли ты накормить шестьдесят бедняков?” Тот сказал: “Нет”. Пророк ﷺ сказал: “Сядь”. В это время Пророку ﷺ принесли корзину из пальмовых листьев с финиками. Тогда он сказал: “Возьми это и раздай в качестве милостыни”. Этот человек сказал: “О Посланник Аллаха, нет в пределах Медины семьи беднее моей!” Тогда Посланник Аллаха ﷺ улыбнулся так, что показались его зубы, а потом сказал: “Накорми ими свою семью”»
حدثنا مسدد، ومحمد بن عيسى، - المعنى - قالا حدثنا سفيان، - قال مسدد - حدثنا الزهري، عن حميد بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، قال اتى رجل النبي صلى الله عليه وسلم فقال هلكت . فقال " ما شانك " . قال وقعت على امراتي في رمضان . قال " فهل تجد ما تعتق رقبة " . قال لا . قال " فهل تستطيع ان تصوم شهرين متتابعين " . قال لا . قال " فهل تستطيع ان تطعم ستين مسكينا " . قال لا . قال " اجلس " . فاتي النبي صلى الله عليه وسلم بعرق فيه تمر فقال " تصدق به " . فقال يا رسول الله ما بين لابتيها اهل بيت افقر منا فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى بدت ثناياه قال " فاطعمه اياهم " . وقال مسدد في موضع اخر انيابه
Аз-Зухри, передав похожий хадис, сказал: «Это разрешение было дано только этому человеку, и, если бы человек совершил подобное в наше время, он обязан был бы искупать свой грех». А в версии аль-Авзаи имеется добавление: «И проси прощения у Аллаха»
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، بهذا الحديث بمعناه . زاد الزهري وانما كان هذا رخصة له خاصة فلو ان رجلا فعل ذلك اليوم لم يكن له بد من التكفير . قال ابو داود رواه الليث بن سعد والاوزاعي ومنصور بن المعتمر وعراك بن مالك على معنى ابن عيينة . زاد الاوزاعي واستغفر الله
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что один мужчина прервал свой пост в один из дней рамадана и Посланник Аллаха ﷺ велел ему освободить раба, или соблюдать пост в течение двух месяцев без перерыва, или накормить шестьдесят бедняков. Однако тот сказал: «У меня (ничего) нет». Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Сядь». Потом ему принесли корзину фиников и он сказал: «Возьми это и раздай в качестве милостыни». Тот человек спросил: «О Посланник Аллаха, нет никого, кто нуждался бы в этом больше меня!» Посланник Аллаха ﷺ улыбнулся так, что показались его зубы, и сказал ему: «Съешь это сам». Абу Дауд приводит версию Ибн Джурайджа от аз-Зухри. Это версия Малика, и в ней говорится, что некий человек разговелся (днём в рамадане), и в этой версии Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Ты должен либо освободить раба, либо поститься два месяца, либо накормить шестьдесят бедняков»
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن حميد بن عبد الرحمن، عن ابي هريرة، ان رجلا، افطر في رمضان فامره رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يعتق رقبة او يصوم شهرين متتابعين او يطعم ستين مسكينا . قال لا اجد . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " اجلس " . فاتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرق فيه تمر فقال " خذ هذا فتصدق به " . فقال يا رسول الله ما احد احوج مني . فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى بدت انيابه وقال له " كله " . قال ابو داود رواه ابن جريج عن الزهري على لفظ مالك ان رجلا افطر وقال فيه " او تعتق رقبة او تصوم شهرين او تطعم ستين مسكينا