Loading...

Loading...
Книги
164 Хадисы
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «С религией будет всё в порядке до тех пор, пока люди будут спешить с разговением, потому что иудеи и христиане откладывают его»
حدثنا وهب بن بقية، عن خالد، عن محمد، - يعني ابن عمرو - عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يزال الدين ظاهرا ما عجل الناس الفطر لان اليهود والنصارى يوخرون
Абу ‘Атыйя сказал: «Однажды мы с Масруком пришли к ‘Аише, да будет доволен ею Аллах, и сказали ей: “О мать верующих! Есть два человека из числа сподвижников Мухаммада ﷺ один из которых старается приступать к разговению и совершать закатную молитву как можно быстрее, а другой откладывает, и разговение, и закатную молитву”. ‘Аиша спросила: “Кто же старается приступать к разговению и совершать молитву быстрее?” Мы ответили: “‘Абдуллах”, и тогда она сказала: “Так поступал и Посланник Аллаха ﷺ”»
حدثنا مسدد، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن عمارة بن عمير، عن ابي عطية، قال دخلت على عايشة - رضى الله عنها - انا ومسروق فقلنا يا ام المومنين رجلان من اصحاب محمد صلى الله عليه وسلم احدهما يعجل الافطار ويعجل الصلاة والاخر يوخر الافطار ويوخر الصلاة قالت ايهما يعجل الافطار ويعجل الصلاة قلنا عبد الله . قالت كذلك كان يصنع رسول الله صلى الله عليه وسلم
Передается от Сальмана ибн ‘Амира, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если кто-то из вас постится, пусть он разговляется финиками, а если не найдёт фиников, тогда водой, ибо вода очищает»
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الواحد بن زياد، عن عاصم الاحول، عن حفصة بنت سيرين، عن الرباب، عن سلمان بن عامر، عمها قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا كان احدكم صايما فليفطر على التمر فان لم يجد التمر فعلى الماء فان الماء طهور
Передается от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ всегда разговлялся свежими финиками, прежде чем совершить молитву, а если не было свежих фиников, тогда сушёными, а если не было и их, он делал несколько глотков воды
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا جعفر بن سليمان، حدثنا ثابت البناني، انه سمع انس بن مالك، يقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يفطر على رطبات قبل ان يصلي فان لم تكن رطبات فعلى تمرات فان لم تكن حسا حسوات من ماء
Передается от Марвана ибн Салима аль-Мукаффа‘: «Я видел, как Ибн ‘Умар обхватывал бороду рукой и отрезал всё, что ниже хватки. Он сказал: “Когда Посланник Аллаха ﷺ разговлялся, он говорил: “Ушла жажда, и наполнились сосуды, и утвердилась награда с позволения Аллаха”” /Захаба-з-зама ва-бталляти-ль-урук ва сабата-ль-аджру иншаАллах/»
حدثنا عبد الله بن محمد بن يحيى ابو محمد، حدثنا علي بن الحسن، اخبرني الحسين بن واقد، حدثنا مروان، - يعني ابن سالم - المقفع - قال رايت ابن عمر يقبض على لحيته فيقطع ما زاد على الكف وقال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا افطر قال " ذهب الظما وابتلت العروق وثبت الاجر ان شاء الله
Му‘аз ибн Зухра передаёт, что ему передавали, что Пророк ﷺ говорил при разговении: «О Аллах, ради Тебя я постился и уделом от Тебя разговелся /Аллахумма ляка сумту ва аля ризкыка афтарту/»
حدثنا مسدد، حدثنا هشيم، عن حصين، عن معاذ بن زهرة، انه بلغه ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا افطر قال " اللهم لك صمت وعلى رزقك افطرت
Асма бинт Абу Бакр, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Однажды при жизни Посланника Аллаха ﷺ в пасмурный день рамадана мы совершили разговение, а потом выглянуло солнце». Абу Усама сказал: «Я сказал Хишаму: “А было ли велено восполнить пост?” Он сказал: “Может ли быть иначе?”»
حدثنا هارون بن عبد الله، ومحمد بن العلاء، - المعنى - قالا حدثنا ابو اسامة، حدثنا هشام بن عروة، عن فاطمة بنت المنذر، عن اسماء بنت ابي بكر، قالت افطرنا يوما في رمضان في غيم في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم طلعت الشمس قال ابو اسامة قلت لهشام امروا بالقضاء قال وبد من ذلك
Передается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ запретил соединять дни поста, не делая разговения между ними. Люди сказали: «Но ведь ты соблюдаешь пост таким образом, о Посланник Аллаха!» Он сказал: «Я отличаюсь от вас. Меня кормят и поят»
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، عن مالك، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله نهى عن الوصال، قالوا فانك تواصل يا رسول الله . قال " اني لست كهييتكم اني اطعم واسقى
Передается от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не поститесь непрерывно, а кто из вас желает поститься без разговения, пусть делает это до рассвета». Люди сказали: «Но ведь ты постишься без разговения!» (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Я не подобен вам. Поистине, у меня есть Тот, Кто кормит и поит меня»
حدثنا قتيبة بن سعيد، ان بكر بن مضر، حدثهم عن ابن الهاد، عن عبد الله بن خباب، عن ابي سعيد الخدري، انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تواصلوا فايكم اراد ان يواصل فليواصل حتى السحر " . قالوا فانك تواصل . قال " اني لست كهييتكم ان لي مطعما يطعمني وساقيا يسقيني
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если человек не отказывается от ложных и непристойных слов и поступков и от невежественного поведения, то Аллах не нуждается в том, чтобы он оставлял свою еду и питьё»
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا ابن ابي ذيب، عن المقبري، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من لم يدع قول الزور والعمل به فليس لله حاجة ان يدع طعامه وشرابه " . قال احمد فهمت اسناده من ابن ابي ذيب وافهمني الحديث رجل الى جنبه اراه ابن اخيه
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Пост подобен щиту. Когда кто-нибудь из вас будет поститься, пусть избегает всего непристойного и не шумит; если же кто-нибудь попытается завязать с ним ссору или станет бранить его, пусть он скажет: “Поистине, я человек, соблюдающий пост! Поистине, я человек, соблюдающий пост!”»
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " الصيام جنة اذا كان احدكم صايما فلا يرفث ولا يجهل فان امرو قاتله او شاتمه فليقل اني صايم اني صايم
‘Амир ибн Раби‘а, да будет доволен им Аллах, передаёт от своего отца: «Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ чистил зубы сиваком во время поста». Мусаддад добавлял: «Очень много раз»
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا شريك، ح وحدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن سفيان، عن عاصم بن عبيد الله، عن عبيد الله بن عامر بن ربيعة، عن ابيه، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يستاك وهو صايم . زاد مسدد ما لا اعد ولا احصي
Передается от одного из сподвижников Пророка ﷺ: «Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ находясь в пути в год покорения Мекки, велел людям прервать пост и говорил: “Наберитесь сил перед встречей с врагом”. А сам Посланник Аллаха ﷺ постился». Абу Бакр сказал: «И тот, кто передал мне это, сказал: мол, я видел, как в аль-Ардже он, соблюдая пост, поливал голову водой от жажды или зноя»
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، عن مالك، عن سمى، مولى ابي بكر بن عبد الرحمن عن ابي بكر بن عبد الرحمن، عن بعض، اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم امر الناس في سفره عام الفتح بالفطر وقال " تقووا لعدوكم " . وصام رسول الله صلى الله عليه وسلم . قال ابو بكر قال الذي حدثني لقد رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعرج يصب على راسه الماء وهو صايم من العطش او من الحر
Передается от Лякыта ибн Сабра, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поглубже промывай нос, кроме тех случаев, когда ты постишься»
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثني يحيى بن سليم، عن اسماعيل بن كثير، عن عاصم بن لقيط بن صبرة، عن ابيه، لقيط بن صبرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " بالغ في الاستنشاق الا ان تكون صايما
Передается от Саубана, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «И делающий кровопускание, и тот, кому делают кровопускание, разговелись»
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن هشام، ح وحدثنا احمد بن حنبل، حدثنا حسن بن موسى، حدثنا شيبان، - جميعا - عن يحيى، عن ابي قلابة، عن ابي اسماء، - يعني الرحبي - عن ثوبان، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " افطر الحاجم والمحجوم " . قال شيبان اخبرني ابو قلابة ان ابا اسماء الرحبي حدثه ان ثوبان مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم اخبره انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم
Передается от Шаддада ибн Ауса, да будет доволен им Аллах: «Когда мы шли с Пророком ﷺ…» И он передал похожий хадис
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا حسن بن موسى، حدثنا شيبان، عن يحيى، قال حدثني ابو قلابة الجرمي، انه اخبره ان شداد بن اوس بينما هو يمشي مع النبي صلى الله عليه وسلم فذكر نحوه
Передается от Шаддада ибн Ауса, да будет доволен им Аллах: «Однажды Посланник Аллаха ﷺ подошёл к человеку, которому делали кровопускание в Аль-Бакы‘. При этом он держал меня за руку. А тогда прошло восемнадцать дней с начала рамадана. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “И делающий кровопускание, и тот, кому делают кровопускание, разговелись”»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا وهيب، حدثنا ايوب، عن ابي قلابة، عن ابي الاشعث، عن شداد بن اوس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتى على رجل بالبقيع وهو يحتجم وهو اخذ بيدي لثمان عشرة خلت من رمضان فقال " افطر الحاجم والمحجوم " . قال ابو داود وروى خالد الحذاء عن ابي قلابة باسناد ايوب مثله
Передается от вольноотпущенника Посланника Аллаха ﷺ Саубана, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «И делающий кровопускание, и тот, кому делают кровопускание, разговелись»
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا محمد بن بكر، وعبد الرزاق، ح وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل، - يعني ابن ابراهيم - عن ابن جريج، اخبرني مكحول، ان شيخا، من الحى - قال عثمان في حديثه مصدق - اخبره ان ثوبان مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم اخبره ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " افطر الحاجم والمحجوم
Передается от Саубана, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «И делающий кровопускание, и тот, кому делают кровопускание, разговелись»
حدثنا محمود بن خالد، حدثنا مروان، حدثنا الهيثم بن حميد، اخبرنا العلاء بن الحارث، عن مكحول، عن ابي اسماء الرحبي، عن ثوبان، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " افطر الحاجم والمحجوم " . قال ابو داود ورواه ابن ثوبان عن ابيه عن مكحول باسناده مثله
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сделал себе кровопускание во время поста
حدثنا ابو معمر عبد الله بن عمرو، حدثنا عبد الوارث، عن ايوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم احتجم وهو صايم . قال ابو داود رواه وهيب بن خالد عن ايوب باسناده مثله . وجعفر بن ربيعة وهشام بن حسان عن عكرمة عن ابن عباس مثله