Loading...

Loading...
Книги
138 Хадисы
В другой версии от Ибн Исхака сказано, что арак вмещает тридцать са‘. Абу Дауд утверждал, что этот хадис более достоверный, чем предыдущий
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عبد العزيز بن يحيى ابو الاصبغ الحراني، حدثنا محمد بن سلمة، عن ابن اسحاق، بهذا الاسناد نحوه الا انه قال والعرق مكتل يسع ثلاثين صاعا . قال ابو داود وهذا اصح من حديث يحيى بن ادم
В другой версии от Абу Салямы ибн Абду-р-Рахмана сказано, что арак вмещает пятнадцать са‘
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا ابان، حدثنا يحيى، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، قال يعني بالعرق زنبيلا ياخذ خمسة عشر صاعا
Сулейман ибн Ясар привёл этот хадис и сказал: «Посланнику Аллаха ﷺ принесли финики, и он отдал их ему, а их было около пятнадцати са‘. Он сказал: “Раздай их в качестве милостыни”. Тот спросил: “О Посланник Аллаха! Должен ли я отдать их тем, кто беднее меня и моей семьи?” Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Ешь их сам и корми свою семью”»
حدثنا ابن السرح، حدثنا ابن وهب، اخبرني ابن لهيعة، وعمرو بن الحارث، عن بكير بن الاشج، عن سليمان بن يسار، بهذا الخبر قال فاتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بتمر فاعطاه اياه وهو قريب من خمسة عشر صاعا قال " تصدق بهذا " . قال فقال يا رسول الله على افقر مني ومن اهلي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كله انت واهلك
Передается от Ауса, брат ‘Убады ибн ас-Самита, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк ﷺ дал ему пятнадцать са‘ ячменя, чтобы он накормил им шестьдесят бедняков
قال ابو داود قرات على محمد بن وزير المصري قلت له حدثكم بشر بن بكر، حدثنا الاوزاعي، حدثنا عطاء، عن اوس، اخي عبادة بن الصامت ان النبي صلى الله عليه وسلم اعطاه خمسة عشر صاعا من شعير اطعام ستين مسكينا . قال ابو داود وعطاء لم يدرك اوسا وهو من اهل بدر قديم الموت والحديث مرسل وانما رووه عن الاوزاعي عن عطاء ان اوسا
Передается от Хишама ибн ‘Урвы, да будет доволен им Аллах, что Джамиля была женой Ауса ибн ас-Самита, а он был человеком, испытывающим сильное влечение к женщинам, и, когда однажды, поддавшись эмоциям, он дал жене развод-зыхар, Всевышний Аллах ниспослал аят, в котором предписывалось искупление за развод-зыхар
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن هشام بن عروة، ان جميلة، كانت تحت اوس بن الصامت وكان رجلا به لمم فكان اذا اشتد لممه ظاهر من امراته فانزل الله تعالى فيه كفارة الظهار
‘Урва передаёт со слов ‘Аиши подобный хадис
حدثنا هارون بن عبد الله، حدثنا محمد بن الفضل، حدثنا حماد بن سلمة، عن هشام بن عروة، عن عروة، عن عايشة، مثله
Передается от ‘Икримы, что один человек дал жене развод-зыхар, а потом вступил с ней в половые отношения до того, как искупил зыхар. Он пришёл к Пророку ﷺ и рассказал ему об этом. Пророк ﷺ спросил: «Что побудило тебя сделать это?» Он ответил: «Я увидел белизну её лодыжек в лунном свете». Пророк ﷺ сказал: «Отстранись же от неё до тех пор, пока не искупишь зыхар»
حدثنا اسحاق بن اسماعيل الطالقاني، حدثنا سفيان، حدثنا الحكم بن ابان، عن عكرمة، ان رجلا، ظاهر من امراته ثم واقعها قبل ان يكفر فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فاخبره فقال " ما حملك على ما صنعت " . قال رايت بياض ساقيها في القمر . قال " فاعتزلها حتى تكفر عنك
Передается от ‘Икримы, что один человек дал жене зыхар, а потом увидел белизну её лодыжек в лунном свете и вступил с ней в близость. Потом он пришёл к Пророку ﷺ и Пророк ﷺ велел ему искупить зыхар
حدثنا الزعفراني، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الحكم بن ابان، عن عكرمة، ان رجلا، ظاهر من امراته فراى بريق ساقها في القمر فوقع عليها فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فامره ان يكفر
От Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, от Пророка ﷺ передаётся такой же хадис, но без упоминания о лодыжках
حدثنا زياد بن ايوب، حدثنا اسماعيل، حدثنا الحكم بن ابان، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه ولم يذكر الساق
‘Икрима передаёт от Пророка ﷺ похожий хадис
حدثنا ابو كامل، ان عبد العزيز بن المختار، حدثهم حدثنا خالد، حدثني محدث، عن عكرمة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحو حديث سفيان
Абу Дауд упомянул о том, что одним путём этот хадис передаётся без упоминания Ибн ‘Аббаса аль-Хакам ибн Абан передаёт его от ‘Икримы, но другим путём. Он передаётся также аль-Хакамом ибн Абаном со слов ‘Икримы от Ибн ‘Аббаса от Пророка ﷺ
قال ابو داود سمعت محمد بن عيسى، يحدث به حدثنا المعتمر، قال سمعت الحكم بن ابان، يحدث بهذا الحديث ولم يذكر ابن عباس قال عن عكرمةقال ابو داود كتب الى الحسين بن حريث قال اخبرنا الفضل بن موسى، عن معمر، عن الحكم بن ابان، عن عكرمة، عن ابن عباس، بمعناه عن النبي صلى الله عليه وسلم
Передается от Саубана, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Для любой женщины, попросившей у мужа развода без уважительной причины, благоуханье Рая станет запретным»
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن ابي اسماء، عن ثوبان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ايما امراة سالت زوجها طلاقا في غير ما باس فحرام عليها رايحة الجنة
Передается от Хабибы бинт Сахль аль-Ансарийя, да будет доволен ею Аллах, что она была женой Сабита ибн Кайса ибн Шаммаса, и однажды Посланник Аллаха ﷺ выйдя из дома для совершения утренней молитвы в утренних сумерках, обнаружил её у дверей. Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Кто это?» Она ответила: «Я Хабиба бинт Сахль». Он спросил: «Что случилось?» Она ответила: «Я не могу больше жить с Сабитом ибн Кайсом». Когда подошёл Сабит ибн Кайс, Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Это Хабиба бинт Сахль, и она сказала мне то, что пожелал Аллах». Хабиба сказала: «О Посланник Аллаха! Всё, что он дал мне, у меня». Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Забери это у неё». И он забрал у неё это, и она пошла к своей семье и стала жить там
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن يحيى بن سعيد، عن عمرة بنت عبد الرحمن بن سعد بن زرارة، انها اخبرته عن حبيبة بنت سهل الانصارية، انها كانت تحت ثابت بن قيس بن شماس وان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج الى الصبح فوجد حبيبة بنت سهل عند بابه في الغلس فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من هذه " . فقالت انا حبيبة بنت سهل . قال " ما شانك " . قالت لا انا ولا ثابت بن قيس . لزوجها فلما جاء ثابت بن قيس قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " هذه حبيبة بنت سهل " . وذكرت ما شاء الله ان تذكر وقالت حبيبة يا رسول الله كل ما اعطاني عندي . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لثابت بن قيس " خذ منها " . فاخذ منها وجلست هي في اهلها
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Хабиба бинт Сахль была женой Сабита ибн Кайса ибн Шаммаса и он ударил её и что-то сломал ей. После утренней молитвы она пришла к Посланнику Аллаха ﷺ и пожаловалась на мужа. Пророк ﷺ позвал Сабита и сказал ему: «Возьми что-нибудь из её имущества и расстанься с ней». Сабит спросил: «Это дозволено, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Да». Сабит сказал: «Поистине, я дал ей два сада в качестве брачного дара, и сейчас она владеет ими». Пророк ﷺ сказал: «Забери их и расстанься с ней». И он так и сделал
حدثنا محمد بن معمر، حدثنا ابو عامر عبد الملك بن عمرو، حدثنا ابو عمرو السدوسي المديني، عن عبد الله بن ابي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن عمرة، عن عايشة، ان حبيبة بنت سهل، كانت عند ثابت بن قيس بن شماس فضربها فكسر بعضها فاتت رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد الصبح فاشتكته اليه فدعا النبي صلى الله عليه وسلم ثابتا فقال " خذ بعض مالها وفارقها " . فقال ويصلح ذلك يا رسول الله قال " نعم " . قال فاني اصدقتها حديقتين وهما بيدها فقال النبي صلى الله عليه وسلم " خذهما ففارقها " . ففعل
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что жена Сабита ибн Кайса расторгла свой брак с ним посредством хуль‘ и Пророк ﷺ сказал ей, что её ‘идда одна менструация
حدثنا محمد بن عبد الرحيم البزاز، حدثنا علي بن بحر القطان، حدثنا هشام بن يوسف، عن معمر، عن عمرو بن مسلم، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان امراة، ثابت بن قيس اختلعت منه فجعل النبي صلى الله عليه وسلم عدتها حيضة . قال ابو داود وهذا الحديث رواه عبد الرزاق عن معمر عن عمرو بن مسلم عن عكرمة عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا
Сказал Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом: «‘Идда женщины после хуль‘ одна менструация»
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن نافع، عن ابن عمر، قال عدة المختلعة حيضة
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Мугис был рабом и сказал: «О Посланник Аллаха! Походатайствуй за меня перед ней!» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «О Барира! Побойся Аллаха! Он твой муж и отец твоих детей!» Она спросила: «О Посланник Аллаха, ты приказываешь мне (остаться с ним)?» Он ответил: «Нет, я только ходатайствую». А по щекам Мугиса текли слёзы, и Посланник Аллаха ﷺ сказал аль-‘Аббасу: «Разве тебя не удивляет любовь Мугиса к Барире и её отвращение к нему?»
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن خالد الحذاء، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان مغيثا، كان عبدا فقال يا رسول الله اشفع لي اليها . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا بريرة اتقي الله فانه زوجك وابو ولدك " . فقالت يا رسول الله اتامرني بذلك قال " لا انما انا شافع " . فكان دموعه تسيل على خده فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم للعباس " الا تعجب من حب مغيث بريرة وبغضها اياه
Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что мужем Бариры был темнокожий раб по имени Мугис, и Пророк ﷺ предоставил ей выбор, а потом велел ей соблюдать ‘идду
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا عفان، حدثنا همام، عن قتادة، عن عكرمة، عن ابن عباس، ان زوج، بريرة كان عبدا اسود يسمى مغيثا فخيرها - يعني النبي صلى الله عليه وسلم - وامرها ان تعتد
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, в истории Бариры сказала: «Её муж был рабом, и Пророк ﷺ предоставил ей выбор, и она выбрала себя». А если бы он был свободным, Пророк ﷺ не стал бы предоставлять ей выбор
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، في قصة بريرة قالت كان زوجها عبدا فخيرها رسول الله صلى الله عليه وسلم فاختارت نفسها ولو كان حرا لم يخيرها
Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк ﷺ предоставил Барире выбор, а её муж был рабом
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا حسين بن علي، والوليد بن عقبة، عن زايدة، عن سماك، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، ان بريرة، خيرها رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان زوجها عبدا