Loading...

Loading...
Книги
409 Хадисы
(…) Сообщается со слов Джундаба аль-Касри, что Посланник Аллаха ﷺ сказала: «Совершивший утреннюю молитву (в коллективе мусульман), находится под защитой Аллаха, так пусть же Аллах ничего не потребует от вас за Свою защиту. Ведь, поистине, если Аллах потребует у кого-то за Свою защиту хоть что-то, то Он настигнет его, а потом ввергнет его лицом в пламя Ада»
وحدثنيه يعقوب بن ابراهيم الدورقي، حدثنا اسماعيل، عن خالد، عن انس بن سيرين، قال سمعت جندبا القسري، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من صلى صلاة الصبح فهو في ذمة الله فلا يطلبنكم الله من ذمته بشىء فانه من يطلبه من ذمته بشىء يدركه ثم يكبه على وجهه في نار جهنم
(…) В этой версии хадиса с другим иснадом, нет слов: «...ввергнет его лицом в пламя Ада»
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن هارون، عن داود بن ابي هند، عن الحسن، عن جندب بن سفيان، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا ولم يذكر " فيكبه في نار جهنم
Сообщается со слов Махмуда ибн ар-Раби‘ аль-Ансари, что (в своё время) сподвижник Посланника Аллаха ﷺ и участник битвы при Бадре из числа ансаров по имени ‘Итбан ибн Малик явился к Посланнику Аллаха ﷺ и сказал: «О Посланник Аллаха, зрение моё ослабело, а я провожу молитвы со своими людьми, и поэтому во время дождя, когда пересохшее русло /вади/, отделяющее меня от них, наполняется водой, я уже не могу приходить в их мечеть и проводить с ними молитву. О Посланник Аллаха, я хотел бы, чтобы ты пришёл ко мне домой и помолился там, а потом я устроил бы там место для своих молитв». Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Я сделаю это, если будет угодно Аллаху!» ‘Итбан сказал: «И на следующее утро, когда взошло солнце, Посланник Аллаха ﷺ пришёл ко мне вместе с Абу Бакром ас-Сыддиком. Посланник Аллаха ﷺ попросил разрешения войти, и я пригласил его в дом. Войдя, он не стал садиться, а (сразу) спросил: “Где именно мне помолиться?”». ‘Итбан сказал: «И я показал ему одно место в своём доме, после чего Посланник Аллаха ﷺ встал (там) и произнёс слова “Аллах велик”, а мы встали (за ним) и выстроились в ряд. И он совершил молитву в два рак‘ата, завершив её словами таслима». ‘Итбан сказал: «И мы задержали его, предложив отведать хазиры, которую мы приготовили специально для него». ‘Итбан сказал: «(Между тем) в доме собралось много людей, принадлежавших к нашей семье, и один из них спросил: “А где же Малик ибн ад-Духшун?” Кто-то сказал: “Это лицемер, который не любит Аллаха и Посланника Его”. (Услышав это,) Посланник Аллаха ﷺ воскликнул: “Не говори так! Разве ты не знаешь, что он сказал: “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха” /Ля иляха илля-Ллах/, стремясь к лику Аллаха?” (Тот человек) сказал: “Аллах и Посланник Его знают (об этом) лучше” , а потом добавил: “Однако мы видим, как он помогает лицемерам и даёт им советы”. (Тогда) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, Аллах сделает запретным для Огня того, кто скажет: “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха” /Ля иляха илля-Ллах/, стремясь к лику Аллаха”»
حدثني حرملة بن يحيى التجيبي، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، ان محمود بن الربيع الانصاري، حدثه ان عتبان بن مالك وهو من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ممن شهد بدرا من الانصار انه اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله اني قد انكرت بصري وانا اصلي لقومي واذا كانت الامطار سال الوادي الذي بيني وبينهم ولم استطع ان اتي مسجدهم فاصلي لهم وددت انك يا رسول الله تاتي فتصلي في مصلى . فاتخذه مصلى . قال فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " سافعل ان شاء الله " . قال عتبان فغدا رسول الله صلى الله عليه وسلم وابو بكر الصديق حين ارتفع النهار فاستاذن رسول الله صلى الله عليه وسلم فاذنت له فلم يجلس حتى دخل البيت ثم قال " اين تحب ان اصلي من بيتك " . قال فاشرت الى ناحية من البيت فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم فكبر فقمنا وراءه فصلى ركعتين ثم سلم - قال - وحبسناه على خزير صنعناه له - قال - فثاب رجال من اهل الدار حولنا حتى اجتمع في البيت رجال ذوو عدد فقال قايل منهم اين مالك بن الدخشن فقال بعضهم ذلك منافق لا يحب الله ورسوله . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقل له ذلك الا تراه قد قال لا اله الا الله . يريد بذلك وجه الله " . قال قالوا الله ورسوله اعلم . قال فانما نرى وجهه ونصيحته للمنافقين . قال فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فان الله قد حرم على النار من قال لا اله الا الله . يبتغي بذلك وجه الله " . قال ابن شهاب ثم سالت الحصين بن محمد الانصاري - وهو احد بني سالم وهو من سراتهم - عن حديث محمود بن الربيع فصدقه بذلك
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями
وحدثنا محمد بن رافع، وعبد بن حميد، كلاهما عن عبد الرزاق، قال اخبرنا معمر، عن الزهري، قال حدثني محمود بن ربيع، عن عتبان بن مالك، قال اتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم . وساق الحديث بمعنى حديث يونس غير انه قال فقال رجل اين مالك بن الدخشن او الدخيشن وزاد في الحديث قال محمود فحدثت بهذا الحديث نفرا فيهم ابو ايوب الانصاري فقال ما اظن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ما قلت - قال - فحلفت ان رجعت الى عتبان ان اساله - قال - فرجعت اليه فوجدته شيخا كبيرا قد ذهب بصره وهو امام قومه فجلست الى جنبه فسالته عن هذا الحديث فحدثنيه كما حدثنيه اول مرة . قال الزهري ثم نزلت بعد ذلك فرايض وامور نرى ان الامر انتهى اليها فمن استطاع ان لا يغتر فلا يغتر
(…) Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا الوليد بن مسلم، عن الاوزاعي، قال حدثني الزهري، عن محمود بن الربيع، قال اني لاعقل مجة مجها رسول الله صلى الله عليه وسلم من دلو في دارنا . قال محمود فحدثني عتبان بن مالك قال قلت يا رسول الله ان بصري قد ساء . وساق الحديث الى قوله فصلى بنا ركعتين وحبسنا رسول الله صلى الله عليه وسلم على جشيشة صنعناها له . ولم يذكر ما بعده من زيادة يونس ومعمر
Сообщается, что Исхак ибн ‘Абдуллах ибн Аби Тальха передал со слов Анаса ибн Малика, что (однажды) бабушка (Анаса) Мулейка пригласила Посланника Аллаха ﷺ отведать еды, которую она приготовила для него. Он отведал (её угощение), а потом сказал: «Становитесь, и я помолюсь с вами». Анас ибн Малик сказал: «Тогда я подошёл к нашей подстилке, почерневшей от долгого использования, и побрызгал её водой, а потом (на неё) встал Посланник Аллаха ﷺ. За ним встали мы с сиротой, а за нами старуха (Мулейка), и Посланник Аллаха ﷺ совершил с нами молитву в два рак‘ата, а потом ушёл»
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن اسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس بن مالك، ان جدته، مليكة دعت رسول الله صلى الله عليه وسلم لطعام صنعته فاكل منه ثم قال " قوموا فاصلي لكم " . قال انس بن مالك فقمت الى حصير لنا قد اسود من طول ما لبس فنضحته بماء فقام عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وصففت انا واليتيم وراءه والعجوز من وراينا فصلى لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتين ثم انصرف
Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Посланник Аллаха ﷺ был самым добронравным из людей, и бывало так, что время молитвы наступало, когда он был у нас дома. Тогда, по его велению подметали подстилку, которая был под ним, затем её брызгали водой. После этого Посланник Аллаха ﷺ вставал вперёд, а мы вставали за ним, и он совершал с нами молитву. И (эта) подстилка была (изготовлена) из пальмовых ветвей»
وحدثنا شيبان بن فروخ، وابو الربيع، كلاهما عن عبد الوارث، قال شيبان حدثنا عبد الوارث، عن ابي التياح، عن انس بن مالك، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم احسن الناس خلقا فربما تحضر الصلاة وهو في بيتنا فيامر بالبساط الذي تحته فيكنس ثم ينضح ثم يوم رسول الله صلى الله عليه وسلم ونقوم خلفه فيصلي بنا وكان بساطهم من جريد النخل
Сообщается со слов Сабита, что Анас сказал: «(Однажды) Пророк пришёл к нам, когда (в доме) был только я, моя мать и моя тётя Умм Харам. Он сказал: “Встаньте, и я совершу с вами молитву”. Это не было временем (обязательной) молитвы. И он совершил с нами молитву».Один человек спросил Сабита: «А где он поставил Анаса?» Тот ответил: «Он поставил его справа от себя».(Анас сказал): «Затем он обратился с мольбой за обитателей (нашего) дома, чтобы (Аллах даровал нам) всякое благо из благ этого мира, и мира будущего. Тогда моя мать сказала: “О Посланник Аллаха, обратись с мольбой к Аллаху за своего маленького слугу”, и он попросил (Аллаха) даровать мне всякое благо, и в конце своей мольбы он сказал: “О Аллах, увеличь его имущество и детей, и даруй ему благодать в том, что Ты ему даруешь!”»
حدثني زهير بن حرب، حدثنا هاشم بن القاسم، حدثنا سليمان، عن ثابت، عن انس، قال دخل النبي صلى الله عليه وسلم علينا وما هو الا انا وامي وام حرام خالتي فقال " قوموا فلاصلي بكم " . في غير وقت صلاة فصلى بنا . فقال رجل لثابت اين جعل انسا منه قال جعله على يمينه . ثم دعا لنا اهل البيت بكل خير من خير الدنيا والاخرة فقالت امي يا رسول الله خويدمك ادع الله له . قال فدعا لي بكل خير وكان في اخر ما دعا لي به ان قال " اللهم اكثر ماله وولده وبارك له فيه
(…) Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву с ним, его матерью и тётей. Анас сказал: «И он поставил меня справа от себя, а женщин позади нас»
وحدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن عبد الله بن المختار، سمع موسى بن انس، يحدث عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى به وبامه او خالته . قال فاقامني عن يمينه واقام المراة خلفنا
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
وحدثناه محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، ح وحدثنيه زهير بن حرب، قال حدثنا عبد الرحمن، - يعني ابن مهدي - قال حدثنا شعبة، بهذا الاسناد
Сообщается от Абдуллах ибн Шаддада, что Маймуна, жена Пророка ﷺ, сказала: «Посланник Аллаха ﷺ совершал молитву рядом с тем местом, где сидела я, и иногда, во время совершения земных поклонов (края) его одежды касались меня. Он же обычно молился на своей подстилке /хумра/»
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، اخبرنا خالد بن عبد الله، ح وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، قال حدثنا عباد بن العوام، كلاهما عن الشيباني، عن عبد الله بن شداد، قال حدثتني ميمونة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي وانا حذاءه وربما اصابني ثوبه اذا سجد وكان يصلي على خمرة
Сообщается со слов Абу Са‘ида аль-Худри, что (однажды) он зашёл к Посланнику Аллаха ﷺ и обнаружил, что он молился, совершая земной поклон на циновку
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب قالا حدثنا ابو معاوية، ح وحدثني سويد بن سعيد، قال حدثنا علي بن مسهر، جميعا عن الاعمش، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، - واللفظ له - اخبرنا عيسى بن يونس، حدثنا الاعمش، عن ابي سفيان، عن جابر، قال حدثنا ابو سعيد الخدري، انه دخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم فوجده يصلي على حصير يسجد عليه
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Коллективная молитва, (в которой принимает участие) человек, превосходит молитву, (совершаемую) им у себя дома или на рынке, более чем на двадцать ступеней. Объясняется это тем, что если любой (из мусульман) совершит омовение должным образом, а затем явится в мечеть, стремясь только к совершению молитвы и не желая ничего иного, кроме молитвы, то за каждый шаг он непременно будет возвышаться на одну ступень, и с него будет сниматься одно прегрешение, пока он не войдёт в мечеть. Когда же (человек) войдёт в мечеть, (будет считаться, что он занят) молитвой всё то время, пока (лишь) молитва будет удерживать его (там). (Кроме того), ангелы будут возносить за него мольбы и говорить: “О Аллах, окажи ему милость, о Аллах, прости его, о Аллах, прими его покаяние”, пока (человек) будет оставаться на месте (совершения) молитвы, (при том условии,) что он (никому) не причинит обиды и не осквернится”»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو كريب جميعا عن ابي معاوية، - قال ابو كريب حدثنا ابو معاوية، - عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صلاة الرجل في جماعة تزيد على صلاته في بيته وصلاته في سوقه بضعا وعشرين درجة وذلك ان احدهم اذا توضا فاحسن الوضوء ثم اتى المسجد لا ينهزه الا الصلاة لا يريد الا الصلاة فلم يخط خطوة الا رفع له بها درجة وحط عنه بها خطيية حتى يدخل المسجد فاذا دخل المسجد كان في الصلاة ما كانت الصلاة هي تحبسه والملايكة يصلون على احدكم ما دام في مجلسه الذي صلى فيه يقولون اللهم ارحمه اللهم اغفر له اللهم تب عليه ما لم يوذ فيه ما لم يحدث فيه
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
حدثنا سعيد بن عمرو الاشعثي، اخبرنا عبثر، ح وحدثني محمد بن بكار بن الريان، قال حدثنا اسماعيل بن زكرياء، ح وحدثنا ابن المثنى، قال حدثنا ابن ابي عدي، عن شعبة، كلهم عن الاعمش، في هذا الاسناد بمثل معناه
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Ангелы будут возносить мольбы за каждого из вас всё то время, пока (человек) будет оставаться на месте (совершения) молитвы, говоря: “О Аллах, прости его, о Аллах, окажи ему милость”, до тех пор, пока он не осквернится. (И будет считаться, что) человек занят молитвой всё то время, пока (лишь) молитва будет удерживать его (там)»
وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، عن ايوب السختياني، عن ابن سيرين، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الملايكة تصلي على احدكم ما دام في مجلسه تقول اللهم اغفر له اللهم ارحمه ما لم يحدث واحدكم في صلاة ما كانت الصلاة تحبسه
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не перестанет раб (Аллаха) находиться на молитве всё то время, пока он ожидает (следующую) молитву на месте совершения молитвы, а ангелы говорят: “О Аллах, прости его (грехи), о Аллах, помилуй его”, до тех пор, пока он не покинет (место молитвы) или не осквернится». У него спросили: «А что значит осквернение?» Он ответил: «Тихое или громкое испускание кишечных газов»
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا بهز، حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يزال العبد في صلاة ما كان في مصلاه ينتظر الصلاة وتقول الملايكة اللهم اغفر له اللهم ارحمه . حتى ينصرف او يحدث " . قلت ما يحدث قال يفسو او يضرط
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Никто из вас не перестанет находиться на молитве всё то время, пока лишь молитва будет удерживать его (там) от возвращения к своей семье»
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرات على مالك عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يزال احدكم في صلاة ما دامت الصلاة تحبسه لا يمنعه ان ينقلب الى اهله الا الصلاة
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Каждый из вас будет находится на молитве, пока будет сидеть, ожидая (следующую) молитву, до тех пор, пока он не осквернится. И ангелы будут возносить за него мольбы, (говоря): “О Аллах, прости его, о Аллах, окажи ему милость!”»
حدثني حرملة بن يحيى، اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، ح وحدثني محمد بن سلمة المرادي، حدثنا عبد الله بن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، عن ابن هرمز، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " احدكم ما قعد ينتظر الصلاة في صلاة ما لم يحدث تدعو له الملايكة اللهم اغفر له اللهم ارحمه
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом
وحدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحو هذا
Сообщается со слов Абу Мусы, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, наиболее великую награду за (коллективную) молитву получает тот, кто проходит наибольшее расстояние (от дома до мечети). А тот, кто ожидает (наступления) молитвы, чтобы совершить её вместе с имамом, получит более великую награду, чем тот, кто совершает её (один), а затем засыпает»
حدثنا عبد الله بن براد الاشعري، وابو كريب قالا حدثنا ابو اسامة، عن بريد، عن ابي بردة، عن ابي موسى، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان اعظم الناس اجرا في الصلاة ابعدهم اليها ممشى فابعدهم والذي ينتظر الصلاة حتى يصليها مع الامام اعظم اجرا من الذي يصليها ثم ينام " . وفي رواية ابي كريب " حتى يصليها مع الامام في جماعة