Loading...

Loading...
Книги
145 Хадисы
(…) Сообщается, что Хузейфа сказал: «Поднимаясь ночью (ото сна), Посланник Аллаха ﷺ …». Далее подобно предыдущему хадису, но без упоминания ночной молитвы
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا جرير، عن منصور، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي وابو معاوية عن الاعمش، كلاهما عن ابي وايل، عن حذيفة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا قام من الليل . بمثله ولم يقولوا ليتهجد
(…) Сообщается со слов Хузейфы, что когда Посланник Аллаха ﷺ просыпался ночью, он чистил свой рот зубочисткой»
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا عبد الرحمن، حدثنا سفيان، عن منصور، وحصين، والاعمش، عن ابي وايل، عن حذيفة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا قام من الليل يشوص فاه بالسواك
Сообщается, что Ибн ‘Аббас рассказывал, что однажды он заночевал у Пророка ﷺ. В конце ночи Пророк Аллаха ﷺ проснулся, вышел (из дома), посмотрел на небо, а потом прочитал те аяты (из суры) «Али ‘Имран», (где сказано): «Поистине, в сотворении небес и земли, в чередовании ночи и дня знамения для обладающих разумом, которые поминают Аллаха стоя, сидя и (лёжа) на боках своих и размышляют о сотворении небес и земли, (говоря): “Господь наш, не напрасно Ты сотворил это, преславен Ты! Защити же нас от мук Огня!”» (Сура «Али ‘Имран», аят 191). После этого он вернулся домой, почистил зубы зубочисткой /сивак/, совершил омовение и встал на молитву. Потом он лёг (и немного поспал), а потом поднялся, вышел (из дома), посмотрел на небо и прочёл те же аяты. Потом он вернулся домой, почистил зубы зубочисткой, совершил омовение и (снова) совершил молитву
حدثنا عبد بن حميد، حدثنا ابو نعيم، حدثنا اسماعيل بن مسلم، حدثنا ابو المتوكل، ان ابن عباس، حدثه انه، بات عند النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فقام نبي الله صلى الله عليه وسلم من اخر الليل فخرج فنظر في السماء ثم تلا هذه الاية في ال عمران { ان في خلق السموات والارض واختلاف الليل والنهار} حتى بلغ { فقنا عذاب النار} ثم رجع الى البيت فتسوك وتوضا ثم قام فصلى ثم اضطجع ثم قام فخرج فنظر الى السماء فتلا هذه الاية ثم رجع فتسوك فتوضا ثم قام فصلى
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Пять (вещей) являются естественными /фитра/: обрезание, сбривание волос с лобка, подстригание ногтей, выщипывание волос под мышками и подстригание усов»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعمرو الناقد، وزهير بن حرب، جميعا عن سفيان، - قال ابو بكر حدثنا ابن عيينة، - عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الفطرة خمس - او خمس من الفطرة - الختان والاستحداد وتقليم الاظفار ونتف الابط وقص الشارب
(…) Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пять (вещей) являются естественными /фитра/: обрезание, сбривание волос с лобка, подстригание усов, подстригание ногтей, выщипывание волос под мышками»
حدثني ابو الطاهر، وحرملة بن يحيى، قالا اخبرنا ابن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " الفطرة خمس الاختتان والاستحداد وقص الشارب وتقليم الاظفار ونتف الابط
Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Нам было велено подстригать усы и ногти, удалять волосы под мышками и сбривать волосы на лобке хотя бы раз в сорок дней»
حدثنا يحيى بن يحيى، وقتيبة بن سعيد، كلاهما عن جعفر، - قال يحيى اخبرنا جعفر بن سليمان، - عن ابي عمران الجوني، عن انس بن مالك، قال قال انس وقت لنا في قص الشارب وتقليم الاظفار ونتف الابط وحلق العانة ان لا نترك اكثر من اربعين ليلة
Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Подстригайте усы и отпускайте бороды»
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا يحيى يعني ابن سعيد، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا ابي جميعا، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " احفوا الشوارب واعفوا اللحى
(…) Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ приказал подстригать усы и отпускать бороду
وحدثناه قتيبة بن سعيد، عن مالك بن انس، عن ابي بكر بن نافع، عن ابيه، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه امر باحفاء الشوارب واعفاء اللحية
(…) Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Отличайтесь от многобожников: подстригайте усы и отращивайте бороды»
حدثنا سهل بن عثمان، حدثنا يزيد بن زريع، عن عمر بن محمد، حدثنا نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خالفوا المشركين احفوا الشوارب واوفوا اللحى
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Подстригайте усы, отпускайте бороду и отличайтесь от огнепоклонников»
حدثني ابو بكر بن اسحاق، اخبرنا ابن ابي مريم، اخبرنا محمد بن جعفر، اخبرني العلاء بن عبد الرحمن بن يعقوب، مولى الحرقة عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " جزوا الشوارب وارخوا اللحى خالفوا المجوس
Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Десять (вещей) являются естественными: подстригание усов, отращивание бороды, (использование) зубочистки /сивак/, промывание носа водой, подстригание ногтей, промывание суставов пальцев, выщипывание волос под мышками, сбривание волос с лобка и (использование) воды для подмывания».Закария передал, что Мус‘аб (один из передатчиков) сказал: «И я забыл о десятой (вещи), но, возможно, речь шла о полоскании рта»
حدثنا قتيبة بن سعيد، وابو بكر بن ابي شيبة وزهير بن حرب قالوا حدثنا وكيع، عن زكرياء بن ابي زايدة، عن مصعب بن شيبة، عن طلق بن حبيب، عن عبد الله بن الزبير، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " عشر من الفطرة قص الشارب واعفاء اللحية والسواك واستنشاق الماء وقص الاظفار وغسل البراجم ونتف الابط وحلق العانة وانتقاص الماء " . قال زكرياء قال مصعب ونسيت العاشرة الا ان تكون المضمضة . زاد قتيبة قال وكيع انتقاص الماء يعني الاستنجاء
(…) Этот хадис подобен предыдущему, но с небольшим отличием
وحدثناه ابو كريب، اخبرنا ابن ابي زايدة، عن ابيه، عن مصعب بن شيبة، في هذا الاسناد مثله غير انه قال قال ابوه ونسيت العاشرة
Сообщается, что Сальман передал, что однажды ему сказали: «Ваш Пророк ﷺ научил вас всему и даже тому, как (следует удовлетворять) большую нужду». (Сальман) сказал: «Да, он запрещал нам удовлетворять большую или малую нужду, повернувшись лицом к кибле, подмываться правой рукой, использовать для очищения менее трёх камней и очищаться с помощью экскрементов (навоза) животных или костей»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو معاوية، ووكيع، عن الاعمش، ح وحدثنا يحيى بن يحيى، - واللفظ له - اخبرنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن سلمان، قال قيل له قد علمكم نبيكم صلى الله عليه وسلم كل شىء حتى الخراءة . قال فقال اجل لقد نهانا ان نستقبل القبلة لغايط او بول او ان نستنجي باليمين او ان نستنجي باقل من ثلاثة احجار او ان نستنجي برجيع او بعظم
(…) Сообщается, что Сальман рассказывал: «Однажды многобожники сказали нам: “Я вижу, что ваш друг учит вас (всему), и даже тому, как справлять нужду?” (Сальман) сказал: “Да. Он запретил нам подмываться правой рукой и обращаться в сторону киблы (во время справления нужды), и он запретил использовать для очищения навоз и кости, и он (Пророк ﷺ) сказал: “Пусть никто из вас не использует для очищения (после справления нужды) меньше трёх камней”»
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الرحمن، حدثنا سفيان، عن الاعمش، ومنصور، عن ابراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن سلمان، قال قال لنا المشركون اني ارى صاحبكم يعلمكم حتى يعلمكم الخراءة . فقال اجل انه نهانا ان يستنجي احدنا بيمينه او يستقبل القبلة ونهى عن الروث والعظام وقال " لا يستنجي احدكم بدون ثلاثة احجار
Сообщается, что Джабир говорил: «Посланник Аллаха ﷺ запретил подтираться костями или помётом». Глава: «Когда вы отправитесь в отхожее место, то не обращайтесь в сторону киблы лицом и не поворачивайтесь к ней спиной»
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا روح بن عبادة، حدثنا زكرياء بن اسحاق، حدثنا ابو الزبير، انه سمع جابرا، يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يتمسح بعظم او ببعر
Сообщается со слов Абу Аюба, что Пророк ﷺ сказал: «Когда вы отправитесь в отхожее место, то не обращайтесь в сторону киблы лицом и не поворачивайтесь к ней спиной, справляя как большую, так и малую нужду. Однако поворачивайтесь к востоку или западу».Абу Аюб сказал: «Прибыв в Шам, мы обнаружили, что туалеты там были построены в направлении киблы, поэтому мы поворачивались в другую от неё сторону и просили Аллаха о прощении»
وحدثنا زهير بن حرب، وابن، نمير قالا حدثنا سفيان بن عيينة، ح قال وحدثنا يحيى بن يحيى، - واللفظ له - قال قلت لسفيان بن عيينة سمعت الزهري، يذكر عن عطاء بن يزيد الليثي، عن ابي ايوب، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا اتيتم الغايط فلا تستقبلوا القبلة ولا تستدبروها ببول ولا غايط ولكن شرقوا او غربوا " . قال ابو ايوب فقدمنا الشام فوجدنا مراحيض قد بنيت قبل القبلة فننحرف عنها ونستغفر الله قال نعم
Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Когда кто-нибудь из вас сядет справить нужду, пусть не поворачивается в сторону киблы ни лицом, ни спиной»
وحدثنا احمد بن الحسن بن خراش، حدثنا عمر بن عبد الوهاب، حدثنا يزيد، - يعني ابن زريع - حدثنا روح، عن سهيل، عن القعقاع، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا جلس احدكم على حاجته فلا يستقبل القبلة ولا يستدبرها
Сообщается, что Васи‘ ибн Хаббан сказал: «(Однажды, когда) я молился в мечети, ‘Абдуллах ибн ‘Умар сидел там, прислонившись спиной к кибле. Закончив молиться, я подошёл к нему со своей стороны, и ‘Абдуллах сказал: “Люди говорят, что если ты присядешь по нужде, то не следует поворачиваться лицом ни в сторону киблы, ни в сторону Храма /байт аль-макдис/ (в Иерусалиме)”. ‘Абдуллах также сказал: “А я однажды забрался на крышу (нашего) дома и увидел Посланника Аллаха ﷺ, присевшего на два необожжённых кирпича, чтобы удовлетворить нужду, и повернувшегося в сторону Храма /байт аль-макдис/ (в Иерусалиме)”»
حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا سليمان، - يعني ابن بلال - عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى، عن عمه، واسع بن حبان، قال كنت اصلي في المسجد وعبد الله بن عمر مسند ظهره الى القبلة فلما قضيت صلاتي انصرفت اليه من شقي فقال عبد الله يقول ناس اذا قعدت للحاجة تكون لك فلا تقعد مستقبل القبلة ولا بيت المقدس - قال عبد الله - ولقد رقيت على ظهر بيت فرايت رسول الله صلى الله عليه وسلم قاعدا على لبنتين مستقبلا بيت المقدس لحاجته
(…) Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «(Однажды) я поднялся на крышу дома моей сестры Хафсы и увидел Посланника Аллаха ﷺ, присевшего по своей нужде, повернувшись лицом в сторону Шама, спиной в сторону киблы»
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر العبدي، حدثنا عبيد الله بن عمر، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن عمه، واسع بن حبان، عن ابن عمر، قال رقيت على بيت اختي حفصة فرايت رسول الله صلى الله عليه وسلم قاعدا لحاجته مستقبل الشام مستدبر القبلة
Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Аби Катада передал, что его отец сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Пусть никто из вас ни в коем случае не берётся правой рукой за половой член, когда будет мочиться, не подмывается правой рукой после посещения отхожего места и не выдыхает воздух в сосуд (во время питья)”»
حدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا عبد الرحمن بن مهدي، عن همام، عن يحيى بن ابي كثير، عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يمسكن احدكم ذكره بيمينه وهو يبول ولا يتمسح من الخلاء بيمينه ولا يتنفس في الاناء