Loading...

Loading...
Livres
107 Hadiths
Rapporté par Hudhaifah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de porter de la soie et de l’or. Il a dit : « Cela leur est permis dans ce monde et à nous dans l’au-delà. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن شعبة، عن الحكم، عن عبد الرحمن بن ابي ليلى، عن حذيفة، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن لبس الحرير والذهب وقال " هو لهم في الدنيا ولنا في الاخرة
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Umar : ‘Umar bin Khattab a vu un ensemble en soie (mis en vente). Il a dit : « Ô Messager d’Allah, pourquoi ne pas acheter cet ensemble (pour recevoir) les délégations, et pour le vendredi ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Cela n’est porté que par celui qui n’a aucune part dans l’au-delà. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، ان عبد الله بن عمر، اخبره ان عمر بن الخطاب راى حلة سيراء من حرير فقال يا رسول الله لو ابتعت هذه الحلة للوفد وليوم الجمعة . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما يلبس هذا من لا خلاق له في الاخرة
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a accordé une dérogation à Zubair bin ‘Awwam et ‘Abdur-Rahman bin ‘Auf pour porter des chemises en soie, à cause d’une éruption cutanée dont ils souffraient
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، حدثنا سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، . ان انس بن مالك، نباهم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص للزبير بن العوام ولعبد الرحمن بن عوف في قميصين من حرير من وجع كان بهما حكة
Rapporté par ‘Umar : Il interdisait la soie et le brocart, sauf pour ce qui était comme ceci : puis il a montré un doigt, puis un deuxième, un troisième et un quatrième (c’est-à-dire la largeur de quatre doigts), et il a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) l’interdisait. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، عن عاصم، عن ابي عثمان، عن عمر، انه كان ينهى عن الحرير، والديباج، الا ما كان هكذا ثم اشار باصبعه ثم الثانية ثم الثالثة ثم الرابعة فقال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهانا عنه
Rapporté par Abu ‘Umar, l’affranchi d’Asma’ : J’ai vu Ibn ‘Umar acheter un turban avec des motifs, puis il a demandé des ciseaux et les a coupés. Je suis allé voir Asma’ et je lui ai raconté cela, et elle a dit : « Qu’Allah maudisse ‘Abdullah, ô fille ! Apporte-moi le vêtement du Messager d’Allah (ﷺ). » On a apporté un vêtement bordé de brocart sur les manches, l’encolure et les ouvertures (devant et derrière)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن مغيرة بن زياد، عن ابي عمر، مولى اسماء قال رايت ابن عمر اشترى عمامة لها علم فدعا بالجلمين فقصه فدخلت على اسماء فذكرت ذلك لها فقالت بوسا لعبد الله يا جارية هاتي جبة رسول الله صلى الله عليه وسلم . فجاءت بجبة مكفوفة الكمين والجيب والفرجين بالديباج
Rapporté par ‘Ali bin Abu Talib : Le Messager d’Allah (ﷺ) a pris de la soie dans sa main gauche et de l’or dans sa main droite, puis il a levé les mains et a dit : « Ces deux choses sont interdites aux hommes de ma communauté et permises aux femmes. »
حدثنا ابو بكر، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن محمد بن اسحاق، عن يزيد بن ابي حبيب، عن عبد العزيز بن ابي الصعبة، عن ابي الافلح الهمداني، عن عبد الله بن زرير الغافقي، سمعته يقول سمعت علي بن ابي طالب، يقول اخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم حريرا بشماله وذهبا بيمينه ثم رفع بهما يديه فقال " ان هذين حرام على ذكور امتي حل لاناثهم
Rapporté par ‘Ali : Un ensemble bordé de soie, soit sur la chaîne soit sur la trame, a été donné au Messager d’Allah (ﷺ), et il me les a envoyés (‘Ali). Je suis allé le voir et j’ai dit : « Ô Messager d’Allah, que dois-je en faire ? Dois-je les porter ? » Il a dit : « Non, fais-en plutôt des foulards et donne-les aux Fatimah. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن يزيد بن ابي زياد، عن ابي فاختة، حدثني هبيرة بن يريم، عن علي، انه اهدي لرسول الله صلى الله عليه وسلم حلة مكفوفة بحرير اما سداوها واما لحمتها فارسل بها الى فاتيته فقلت يا رسول الله ما اصنع بها البسها قال " لا ولكن اجعلها خمرا بين الفواطم
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) est sorti vers nous, tenant dans une main un vêtement en soie et dans l’autre de l’or. Il a dit : « Ceci est interdit aux hommes de ma communauté et permis aux femmes. »
حدثنا ابو بكر، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن الافريقي، عن عبد الرحمن بن رافع، عن عبد الله بن عمرو، قال خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي احدى يديه ثوب من حرير وفي الاخرى ذهب فقال " ان هذين محرم على ذكور امتي حل لاناثهم
Rapporté par Anas : J’ai vu Zainab, la fille du Messager d’Allah (ﷺ), porter une chemise en soie de Siyara’
حدثنا ابو بكر، حدثنا عيسى بن يونس، عن معمر، عن الزهري، عن انس، قال رايت على زينب بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم قميص حرير سيراء
Rapporté par Bara’ : Je n’ai jamais vu quelqu’un de plus beau que le Messager d’Allah (ﷺ), avec ses cheveux coiffés, portant un ensemble rouge
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، عن شريك بن عبد الله القاضي، عن ابي اسحاق، عن البراء، قال ما رايت اجمل من رسول الله صلى الله عليه وسلم مترجلا في حلة حمراء
Rapporté par ‘Abdullah bin Buraidah, selon ce que son père lui a raconté : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) faire un sermon, et Hasan et Husain sont venus vers lui, portant des chemises rouges, trébuchant et se relevant. Le Prophète (ﷺ) est descendu, les a pris et les a installés sur ses genoux. Puis il a dit : « Allah et Son Messager ont dit la vérité. “Vos biens et vos enfants ne sont qu’une épreuve.” [64:15] J’ai vu ces deux-là et je n’ai pas pu rester indifférent. » Puis il a repris son sermon
حدثنا ابو عامر عبد الله بن عامر بن براد بن يوسف بن ابي بردة بن ابي موسى الاشعري، حدثنا زيد بن الحباب، حدثنا حسين بن واقد، قاضي مرو حدثني عبد الله بن بريدة، ان اباه، حدثه قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب فاقبل حسن وحسين عليهما قميصان احمران يعثران ويقومان فنزل النبي صلى الله عليه وسلم فاخذهما فوضعهما في حجره فقال " صدق الله ورسوله {انما اموالكم واولادكم فتنة} رايت هذين فلم اصبر " . ثم اخذ في خطبته
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit Al-Mufaddam
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن يزيد بن ابي زياد، عن الحسن بن سهيل، عن ابن عمر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المفدم . قال يزيد قلت للحسن ما المفدم قال المشبع بالعصفر
Rapporté par ‘Abdullah bin Hunain : J’ai entendu ‘Ali dire : « Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a interdit – et je ne dis pas qu’il vous l’a interdit – de porter des vêtements teints au carthame. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، عن اسامة بن زيد، عن عبد الله بن حنين، قال سمعت عليا، يقول نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم - ولا اقول نهاكم - عن لبس المعصفر
Rapporté par ‘Amr bin Shu’aib, d’après son père, que son grand-père a dit : Nous sommes venus avec le Messager d’Allah (ﷺ) à Thaniyyat Adhakhir. Il s’est tourné vers moi, et je portais un manteau fin teint au carthame, et il a dit : « Qu’est-ce que c’est ? » J’ai compris qu’il n’aimait pas cela. Je suis rentré chez moi alors qu’ils chauffaient le four, et j’ai jeté le manteau dedans. Le lendemain, je suis revenu vers lui et il a dit : « Ô ‘Abdullah, qu’est-il arrivé au manteau fin ? » Je lui ai raconté ce que j’avais fait et il a dit : « Pourquoi ne l’as-tu pas donné à quelqu’un de ta famille ? Il n’y a pas de mal à ce que les femmes le portent. »
حدثنا ابو بكر، حدثنا عيسى بن يونس، عن هشام بن الغاز، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال اقبلنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم من ثنية اذاخر فالتفت الى وعلى ريطة مضرجة بالعصفر فقال " ما هذه " . فعرفت ما كره فاتيت اهلي وهم يسجرون تنورهم فقذفتها فيه ثم اتيته من الغد فقال " يا عبد الله ما فعلت الريطة " . فاخبرته فقال " الا كسوتها بعض اهلك فانه لا باس بذلك للنساء
Rapporté par Qais bin Sa’d : Le Prophète ﷺ est venu chez nous et nous lui avons donné de l’eau pour se rafraîchir. Il s’est lavé, puis je lui ai apporté une couverture jaune, et j’ai vu des traces de Wars (un colorant jaune) sur les plis de son ventre
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن ابن ابي ليلى، عن محمد بن عبد الرحمن، عن محمد بن شرحبيل، عن قيس بن سعد، قال اتانا النبي صلى الله عليه وسلم فوضعنا له ماء يتبرد به فاغتسل ثم اتيته بملحفة صفراء فرايت اثر الورس على عكنه
Rapporté par ‘Amr bin Shu’aib, d’après son père, d’après son grand-père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Mangez et buvez, donnez en aumône et portez des vêtements, tant que cela ne mène pas à l’excès ou à l’orgueil.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، انبانا همام، عن قتادة، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كلوا واشربوا وتصدقوا والبسوا ما لم يخالطه اسراف او مخيلة
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Celui qui porte un vêtement par orgueil et vanité, Allah l’habillera, au Jour de la Résurrection, d’un vêtement d’humiliation.”
حدثنا محمد بن عبادة، ومحمد بن عبد الملك الواسطيان، قالا حدثنا يزيد بن هارون، انبانا شريك، عن عثمان بن ابي زرعة، عن مهاجر، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من لبس ثوب شهرة البسه الله يوم القيامة ثوب مذلة
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “Celui qui porte un vêtement par orgueil et vanité dans ce monde, Allah l’habillera d’un vêtement d’humiliation au Jour de la Résurrection, puis il l’enflammera.”
حدثنا محمد بن عبد الملك بن ابي الشوارب، حدثنا ابو عوانة، عن عثمان بن المغيرة، عن المهاجر، عن عبد الله بن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من لبس ثوب شهرة في الدنيا البسه الله ثوب مذلة يوم القيامة ثم الهب فيه نارا
Rapporté par Abu Dharr : Le Prophète ﷺ a dit : “Celui qui porte un vêtement par orgueil et vanité, Allah se détournera de lui jusqu’à ce qu’il l’enlève.”
حدثنا العباس بن يزيد البحراني، حدثنا وكيع بن محرز الناجي، حدثنا عثمان بن جهم، عن زر بن حبيش، عن ابي ذر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من لبس ثوب شهرة اعرض الله عنه حتى يضعه متى وضعه
Rapporté par Ibn ‘Abbas : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Toute peau qui a été tannée est purifiée.”
حدثنا ابو بكر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن زيد بن اسلم، عن عبد الرحمن بن وعلة، عن ابن عباس، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ايما اهاب دبغ فقد طهر