Loading...

Loading...
Livres
238 Hadiths
Rapporté par Usamah bin Zaid : J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, où vas-tu t’installer demain ? » C’était pendant son Hajj. Il a dit : « Est-ce qu’‘Aqil nous a laissé une maison ? » Puis il a dit : « Demain, nous resterons dans la vallée des Banu Kinanah, à Muhassab, là où les Quraysh ont juré un serment de mécréance. » C’est là que les Banu Kinana avaient prêté serment avec les Quraysh contre les Banu Hashim, qu’ils ne se marieraient pas avec eux et ne commercerait pas avec eux. Ma’mar a dit : « Zuhri a dit : Khaif signifie une vallée. »
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، انبانا معمر، عن الزهري، عن علي بن الحسين، عن عمرو بن عثمان، عن اسامة بن زيد، قال قلت يا رسول الله اين تنزل غدا وذلك في حجته قال " وهل ترك لنا عقيل منزلا " . ثم قال " نحن نازلون غدا بخيف بني كنانة - يعني المحصب - حيث قاسمت قريش على الكفر " . وذلك ان بني كنانة حالفت قريشا على بني هاشم ان لا يناكحوهم ولا يبايعوهم . قال معمر قال الزهري والخيف الوادي
Rapporté par ‘Abdullah bin Sarjis : J’ai vu le front dégarni de ‘Umar bin Khattab lorsqu’il a embrassé la Pierre Noire et a dit : « Je t’embrasse, même si je sais que tu n’es qu’une pierre et que tu ne peux ni nuire ni apporter de bénéfice. Si je n’avais pas vu le Messager d’Allah (ﷺ) t’embrasser, je ne t’aurais pas embrassée. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا ابو معاوية، حدثنا عاصم الاحول، عن عبد الله بن سرجس، قال رايت الاصيلع عمر بن الخطاب يقبل الحجر ويقول اني لاقبلك واني لاعلم انك حجر لا تضر ولا تنفع ولولا اني رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقبلك ما قبلتك
Rapporté par Sa’eed bin Jubair : J’ai entendu Ibn ‘Abbas dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Cette Pierre sera amenée le Jour de la Résurrection, et on lui donnera deux yeux pour voir et une langue pour parler, et elle témoignera en faveur de ceux qui l’auront touchée avec sincérité. »
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا عبد الرحيم الرازي، عن ابن خثيم، عن سعيد بن جبير، قال سمعت ابن عباس، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لياتين هذا الحجر يوم القيامة وله عينان يبصر بهما ولسان ينطق به يشهد على من يستلمه بحق
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est tourné vers la Pierre, puis il a posé ses lèvres dessus et a pleuré longtemps. Ensuite, il s’est retourné et a vu ‘Umar bin Khattab pleurer. Il a dit : « Ô ‘Umar, c’est ici que les larmes doivent couler. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا خالي، يعلى عن محمد بن عون، عن نافع، عن ابن عمر، قال استقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم الحجر ثم وضع شفتيه عليه يبكي طويلا ثم التفت فاذا هو بعمر بن الخطاب يبكي فقال " يا عمر هاهنا تسكب العبرات
Rapporté par Salim bin ‘Abdullah, de la part de son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) ne touchait aux coins de la Ka’bah que le coin noir (là où se trouve la Pierre Noire) et celui qui est à côté, face aux maisons des Banu Jumah (c’est-à-dire le coin du Yémen)
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح المصري، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، عن ابيه، قال لم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم يستلم من اركان البيت الا الركن الاسود والذي يليه من نحو دور الجمحيين
Rapporté par Safiyyah bint Shaibah : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) a vu que la situation était calme, l’année de la Conquête (de La Mecque), il a fait le Tawaf sur son chameau, touchant le coin avec un bâton dans sa main. Puis il est entré dans la Maison et a trouvé une colombe en bois d’aloès. Il l’a cassée, puis il s’est tenu à la porte de la Ka’bah et l’a jetée dehors, et je le regardais
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا يونس بن بكير، حدثنا محمد بن اسحاق، عن محمد بن جعفر بن الزبير، عن عبيد الله بن عبد الله بن ابي ثور، عن صفية بنت شيبة، قالت لما اطمان رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الفتح طاف على بعيره يستلم الركن بمحجن بيده ثم دخل الكعبة فوجد فيها حمامة عيدان فكسرها ثم قام على باب الكعبة فرمى بها وانا انظره
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Prophète (ﷺ) a fait le Tawaf sur un chameau pendant le Pèlerinage d’Adieu, touchant le coin avec un bâton
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، انبانا عبد الله بن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم طاف في حجة الوداع على بعير يستلم الركن بمحجن
Rapporté par Ma’ruf bin Kharrabudh Al-Makki : J’ai entendu Abu Tufail, ‘Amir bin Wathilah, dire : « J’ai vu le Prophète (ﷺ) faire le Tawaf sur son chameau, touchant le coin avec son bâton et embrassant le bâton. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، ح وحدثنا هدية بن عبد الوهاب، حدثنا الفضل بن موسى، قالا حدثنا معروف بن خربوذ المكي، قال سمعت ابا الطفيل، عامر بن واثلة قال رايت النبي صلى الله عليه وسلم يطوف بالبيت على راحلته يستلم الركن بمحجنه ويقبل المحجن
Rapporté par Nafi’, de la part d’Ibn ‘Umar : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) faisait le Tawaf autour de la Maison pour la première fois, il marchait rapidement à petits pas pendant les trois premiers tours, puis marchait normalement pour les quatre derniers, en commençant et en terminant au Hijr. Et Ibn ‘Umar faisait de même
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا احمد بن بشير، ح وحدثنا علي بن محمد، حدثنا محمد بن عبيد، قالا حدثنا عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا طاف بالبيت الطواف الاول رمل ثلاثة ومشى اربعة من الحجر الى الحجر وكان ابن عمر يفعله
Rapporté par Jabir : Le Prophète (ﷺ) a marché rapidement (Ramala), du Hijr au Hijr, trois fois, puis il a marché normalement pendant quatre tours
حدثنا علي بن محمد، حدثنا ابو الحسين العكلي، عن مالك بن انس، عن جعفر بن محمد، عن ابيه، عن جابر، ان النبي صلى الله عليه وسلم رمل من الحجر الى الحجر ثلاثا ومشى اربعا
Rapporté par Zaid bin Aslam, de la part de son père : J’ai entendu ‘Umar dire : « Pourquoi font-ils encore le Ramal maintenant, alors qu’Allah a établi l’islam et fait disparaître la mécréance et ses gens ? Par Allah, nous n’abandonnerons pas une chose que nous faisions du temps du Messager d’Allah (ﷺ). »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا جعفر بن عون، عن هشام بن سعد، عن زيد بن اسلم، عن ابيه، قال سمعت عمر، يقول فيم الرملان الان وقد اطا الله الاسلام ونفى الكفر واهله وايم الله ما ندع شييا كنا نفعله على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Lors de sa ‘Umrah après Hudaibiyah – quand ils voulaient entrer à La Mecque – le Prophète (ﷺ) a dit à ses compagnons : « Votre peuple vous verra demain, alors qu’il vous voie forts. » Quand ils sont entrés dans la mosquée, ils ont touché le coin et ont commencé à marcher rapidement, et le Prophète (ﷺ) était avec eux. Quand ils sont arrivés au coin du Yémen, ils ont marché normalement jusqu’au coin noir (là où se trouve la Pierre Noire), puis ils ont marché rapidement jusqu’au coin du Yémen, puis ils ont marché normalement jusqu’au coin noir. Ils ont fait cela trois fois, puis ils ont marché normalement pendant quatre tours
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرزاق، انبانا معمر، عن ابن خثيم، عن ابي الطفيل، عن ابن عباس، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم لاصحابه حين ارادوا دخول مكة في عمرته بعد الحديبية " ان قومكم غدا سيرونكم فليرونكم جلدا " . فلما دخلوا المسجد استلموا الركن ورملوا والنبي صلى الله عليه وسلم معهم حتى اذا بلغوا الركن اليماني مشوا الى الركن الاسود ثم رملوا حتى بلغوا الركن اليماني ثم مشوا الى الركن الاسود ففعل ذلك ثلاث مرات ثم مشى الاربع
Rapporté par Ibn Ya’la bin Umayyah : Son père, Ya’la, a dit : « Le Prophète (ﷺ) a fait le Tawaf en pratiquant l’Idtiba’. » (Dans son récit, l’un des rapporteurs, Qabisah, a précisé :) « Il portait un vêtement du Yémen. »
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا محمد بن يوسف، وقبيصة، قالا حدثنا سفيان، عن ابن جريج، عن عبد الحميد، عن ابن يعلى بن امية، عن ابيه، يعلى ان النبي صلى الله عليه وسلم طاف مضطبعا . قال قبيصة وعليه برد
Rapporté par ‘Aishah : J’ai demandé au Messager d’Allah (ﷺ) à propos du Hijr, et il a dit : « Il fait partie de la Maison. » J’ai dit : « Pourquoi ne l’ont-ils pas intégré à la Kaaba ? » Il a répondu : « Ils n’avaient plus assez d’argent. » J’ai demandé : « Pourquoi la porte est-elle si haute qu’on ne peut l’atteindre qu’avec une échelle ? » Il a dit : « C’est ce que ton peuple a voulu, pour pouvoir laisser entrer qui ils voulaient et empêcher qui ils voulaient. Si ton peuple n’avait pas quitté la mécréance aussi récemment, et si je ne craignais pas que cela les dérange, j’aurais modifié la Kaaba, j’y aurais inclus ce qui a été laissé de côté et j’aurais mis la porte au niveau du sol. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبيد الله بن موسى، حدثنا شيبان، عن اشعث بن ابي الشعثاء، عن الاسود بن يزيد، عن عايشة، قالت سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الحجر . فقال " هو من البيت " . قلت ما منعهم ان يدخلوه فيه قال " عجزت بهم النفقة " . قلت فما شان بابه مرتفعا لا يصعد اليه الا بسلم قال " ذلك فعل قومك ليدخلوه من شاءوا ويمنعوه من شاءوا ولولا ان قومك حديث عهد بكفر مخافة ان تنفر قلوبهم لنظرت هل اغيره فادخل فيه ما انتقص منه وجعلت بابه بالارض
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Umar : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Celui qui fait le Tawaf autour de la Kaaba puis prie deux Rak’ah, c’est comme s’il avait libéré un esclave. »
حدثنا علي بن محمد، حدثنا محمد بن الفضيل، عن العلاء بن المسيب، عن عطاء، عن عبد الله بن عمر، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من طاف بالبيت وصلى ركعتين كان كعتق رقبة
Rapporté par Humaid bin Abu Sawiyyah : J’ai entendu Ibn Hisham demander à ‘Ata’ bin Abu Rabah à propos de l’angle yéménite, alors qu’il faisait le Tawaf autour de la Kaaba. ‘Ata’ a dit : Abu Hurairah m’a raconté que le Prophète (ﷺ) a dit : « Soixante-dix anges sont chargés de cet angle. Quiconque dit : Allahumma inni as’alukal-‘afwa wal-‘afiyah fid-dunya wal-akhirah ; Rabbana atina fid-dunya hasanah, wa fil-akhirati hasanah, wa qina ‘adhaban-Nar (Ô Allah, je Te demande le pardon et la préservation dans ce monde et dans l’au-delà. Notre Seigneur, accorde-nous le bien ici-bas et le bien dans l’au-delà, et protège-nous du châtiment du Feu), les anges disent : Amin. » Quand il est arrivé à l’angle de la Pierre Noire, il a dit : Ô Abu Muhammad ! Qu’as-tu entendu à propos de cet angle noir ? ‘Ata’ a répondu : Abu Hurairah m’a dit qu’il a entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Celui qui se tourne vers lui fait face à la Main du Tout Miséricordieux. » Ibn Hisham lui a demandé : Ô Abu Muhammad, et pour le Tawaf ? ‘Ata’ a répondu : Abu Hurairah m’a dit qu’il a entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Celui qui fait sept tours de Tawaf autour de la Kaaba sans rien dire d’autre que : Subhan Allah wal-hamdu lillah, wa la ilaha illallah wa Allahu Akbar, wa la hawla wa la quwwata illa billah (Gloire à Allah, louange à Allah, il n’y a de divinité digne d’adoration qu’Allah, Allah est le plus grand, il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah), dix mauvaises actions lui seront effacées, dix bonnes actions seront inscrites pour lui, et il sera élevé de dix degrés. Celui qui fait le Tawaf et parle dans cette situation, baigne dans la miséricorde comme quelqu’un qui se baigne dans l’eau. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا اسماعيل بن عياش، حدثنا حميد بن ابي سوية، قال سمعت ابن هشام، يسال عطاء بن ابي رباح عن الركن اليماني، وهو يطوف بالبيت فقال عطاء حدثني ابو هريرة ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " وكل به سبعون ملكا فمن قال اللهم اني اسالك العفو والعافية في الدنيا والاخرة ربنا اتنا في الدنيا حسنة وفي الاخرة حسنة وقنا عذاب النار - قالوا امين " . فلما بلغ الركن الاسود قال يا ابا محمد ما بلغك في هذا الركن الاسود فقال عطاء حدثني ابو هريرة انه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من فاوضه فانما يفاوض يد الرحمن " . قال له ابن هشام يا ابا محمد فالطواف قال عطاء حدثني ابو هريرة انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول " من طاف بالبيت سبعا ولا يتكلم الا بسبحان الله والحمد لله ولا اله الا الله والله اكبر ولا حول ولاقوة الا بالله محيت عنه عشر سييات وكتبت له عشر حسنات ورفع له بها عشر درجات ومن طاف فتكلم وهو في تلك الحال خاض في الرحمة برجليه كخايض الماء برجليه
Rapporté par Muttalib : Quand il a terminé ses sept tours de Tawaf, j’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) venir jusqu’à être en face de l’angle, puis il a prié deux Rak’ah au bord du Mataf (l’espace du Tawaf), et il n’y avait rien entre lui et les gens qui faisaient le Tawaf
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن ابن جريج، عن كثير بن كثير بن المطلب بن ابي وداعة السهمي، عن ابيه، عن المطلب، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا فرغ من سبعه جاء حتى يحاذي بالركن فصلى ركعتين فى حاشية المطاف وليس بينه وبين الطواف احد . قال ابن ماجه هذا بمكة خاصة
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu et a fait sept tours de Tawaf autour de la Kaaba, puis il a prié deux Rak’ah. Waki’ a précisé : « C’est-à-dire, au Maqam, » puis il est allé vers Safa
حدثنا علي بن محمد، وعمرو بن عبد الله، قالا حدثنا وكيع، عن محمد بن ثابت العبدي، عن عمرو بن دينار، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قدم فطاف بالبيت سبعا ثم صلى ركعتين - قال وكيع يعني عند المقام - ثم خرج الى الصفا
Rapporté par Jabir : Quand le Messager d’Allah (ﷺ) a terminé de faire le tour de la Kaaba, il est allé au Maqam Ibrahim. ‘Umar a dit : « Ô Messager d’Allah, voici le Maqam de notre père Ibrahim, à propos duquel Allah dit : “Et prenez le Maqam d’Ibrahim comme lieu de prière.” »
حدثنا العباس بن عثمان الدمشقي، حدثنا الوليد بن مسلم، عن مالك بن انس، عن جعفر بن محمد، عن ابيه، عن جابر، انه قال لما فرغ رسول الله صلى الله عليه وسلم من طواف البيت اتى مقام ابراهيم فقال عمر يا رسول الله هذا مقام ابينا ابراهيم الذي قال الله سبحانه {واتخذوا من مقام ابراهيم مصلى} . قال الوليد فقلت لمالك هكذا قراها {واتخذوا من مقام ابراهيم مصلى} قال نعم
Rapporté par Umm Salamah : Elle est tombée malade, alors le Messager d’Allah (ﷺ) lui a dit de faire le Tawaf derrière les gens, à dos de monture. Elle a dit : « J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) prier en direction de la Kaaba, en récitant : “Par le Mont Tour, et par le Livre écrit.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا معلى بن منصور، ح وحدثنا اسحاق بن منصور، واحمد بن سنان، قالا حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قالا حدثنا مالك بن انس، عن محمد بن عبد الرحمن بن نوفل، عن عروة، عن زينب، عن ام سلمة، انها مرضت فامرها رسول الله صلى الله عليه وسلم ان تطوف من وراء الناس وهي راكبة . قالت فرايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي الى البيت وهو يقرا {والطور * وكتاب مسطور} . قال ابن ماجه هذا حديث ابي بكر