Loading...

Loading...
Livres
238 Hadiths
Rapporté par Khallad bin Sa’ib, d’après son père : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Jibril est venu me voir et m’a dit de demander à mes compagnons d’élever la voix lorsqu’ils récitent la Talbiyah.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبد الله بن ابي بكر، عن عبد الملك بن ابي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، حدثه عن خلاد بن السايب، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اتاني جبريل فامرني ان امر اصحابي ان يرفعوا اصواتهم بالاهلال
Rapporté par Zaid bin Khalid Al-Juhani : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Jibril est venu me voir et a dit : ‘Ô Muhammad ! Dis à tes compagnons d’élever la voix lorsqu’ils récitent la Talbiyah, car c’est l’un des rites du Hajj.’”
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن عبد الله بن ابي لبيد، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، عن خلاد بن السايب، عن زيد بن خالد الجهني، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " جاءني جبريل فقال يا محمد مر اصحابك فليرفعوا اصواتهم بالتلبية فانها من شعار الحج
Rapporté par Abu Bakr As-Siddiq : On a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) : “Quelles sont les meilleures actions ?” Il a répondu : “Élever la voix et sacrifier l’animal.”
حدثنا ابراهيم بن المنذر الحزامي، ويعقوب بن حميد بن كاسب، قالا حدثنا ابن ابي فديك، عن الضحاك بن عثمان، عن محمد بن المنكدر، عن عبد الرحمن بن يربوع، عن ابي بكر الصديق، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سيل اى الاعمال افضل قال " العج والثج
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Il n’y a pas de pèlerin en état d’Ihram qui s’expose au soleil toute la journée pour Allah, en récitant la Talbiyah jusqu’au coucher du soleil, sans que ses péchés ne disparaissent et qu’il ne redevienne comme au jour où sa mère l’a mis au monde.”
حدثنا ابراهيم بن المنذر الحزامي، حدثنا عبد الله بن نافع، وعبد الله بن وهب، ومحمد بن فليح، قالوا حدثنا عاصم بن عمر بن حفص، عن عاصم بن عبيد الله، عن عبد الله بن عامر بن ربيعة، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من محرم يضحى لله يومه يلبي حتى تغيب الشمس الا غابت بذنوبه فعاد كما ولدته امه
Rapporté par ‘Aishah : J’ai mis du parfum sur le Messager d’Allah (ﷺ) pour son Ihram avant qu’il n’y entre, et quand il est sorti de l’Ihram avant de revenir
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، ح وحدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، جميعا عن عبد الرحمن بن القاسم، عن ابيه، عن عايشة، انها قالت طيبت رسول الله صلى الله عليه وسلم لاحرامه قبل ان يحرم ولحله قبل ان يفيض - قال سفيان - بيدى هاتين
Rapporté par ‘Aishah : C’est comme si je voyais les traces du parfum dans la raie des cheveux du Messager d’Allah (ﷺ), alors qu’il récitait la Talbiyah
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا الاعمش، عن ابي الضحى، عن مسروق، عن عايشة، قالت كاني انظر الى وبيص الطيب في مفارق رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يلبي
Rapporté par ‘Aishah : C’est comme si je voyais les traces du parfum dans la raie des cheveux du Messager d’Allah (ﷺ) après trois jours, alors qu’il était en état d’Ihram
حدثنا اسماعيل بن موسى، حدثنا شريك، عن ابي اسحاق، عن الاسود، عن عايشة، قالت كاني ارى وبيص الطيب في مفرق رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ثلاثة وهو محرم
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Umar : Un homme a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) : « Quels vêtements le Muhrim peut-il porter ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il ne doit pas porter de chemise, ni de turban (ou de couvre-chef), ni de pantalon ou de pyjama, ni de manteau à capuche, ni de chaussettes en cuir, sauf s’il ne trouve pas de sandales. Dans ce cas, il peut porter des chaussettes en cuir mais doit les couper en dessous des chevilles. Et il ne doit pas porter de vêtements qui ont été teints avec du safran ou du Wars. »
حدثنا ابو مصعب، حدثنا مالك بن انس، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رجلا، سال النبي صلى الله عليه وسلم ما يلبس المحرم من الثياب فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يلبس القمص ولا العمايم ولا السراويلات ولا البرانس ولا الخفاف الا ان لا يجد نعلين فليلبس خفين وليقطعهما اسفل من الكعبين ولا تلبسوا من الثياب شييا مسه الزعفران او الورس
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit au Muhrim de porter un vêtement teint avec du Wars ou du safran
حدثنا ابو مصعب، حدثنا مالك بن انس، عن عبد الله بن دينار، عن عبد الله بن عمر، انه قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يلبس المحرم ثوبا مصبوغا بورس او زعفران
Rapporté par Ibn ‘Abbas : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) faire un sermon – (un des rapporteurs, Hisham, a dit : « Sur la chaire ») – et il a dit : « Celui qui n’a pas de pagne, qu’il porte un pantalon ou un pyjama, et celui qui n’a pas de sandales, qu’il porte des chaussettes en cuir. » Dans son récit, Hisham a dit : « S’il n’en trouve pas, alors qu’il porte un pantalon ou un pyjama. »
حدثنا هشام بن عمار، ومحمد بن الصباح، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن جابر بن زيد ابي الشعثاء، عن ابن عباس، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يخطب - قال هشام على المنبر - فقال " من لم يجد ازارا فليلبس سراويل ومن لم يجد نعلين فليلبس خفين " . وقال هشام في حديثه " فليلبس سراويل الا ان يفقد
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui n’a pas de sandales, qu’il porte des chaussettes en cuir et qu’il les coupe en dessous de la cheville. »
حدثنا ابو مصعب، حدثنا مالك بن انس، عن نافع، وعن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من لم يجد نعلين فليلبس خفين وليقطعهما اسفل من الكعبين
Rapporté par Asma’ bint Abu Bakr : Nous sommes sorties avec le Messager d’Allah (ﷺ) et, lorsque nous étions à ‘Arj, nous avons fait une halte. Le Messager d’Allah (ﷺ) s’est assis, avec ‘Aishah à ses côtés, et j’étais assise à côté d’Abu Bakr. Notre monture et celle d’Abu Bakr étaient la même, confiée à l’esclave d’Abu Bakr. L’esclave a regardé et sa chamelle n’était pas avec lui, alors il lui a dit : « Où est ta chamelle ? » Il a répondu : « Je l’ai perdue hier. » Il a dit : « Tu as une seule chamelle et tu l’as perdue ? » Il a commencé à le frapper, et le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Regardez ce que fait ce Muhrim ! »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن ادريس، عن محمد بن اسحاق، عن يحيى بن عباد بن عبد الله بن الزبير، عن ابيه، عن اسماء بنت ابي بكر، قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى اذا كنا بالعرج نزلنا فجلس رسول الله صلى الله عليه وسلم وعايشة الى جنبه وانا الى جنب ابي بكر وكانت زمالتنا وزمالة ابي بكر واحدة مع غلام ابي بكر قال فطلع الغلام وليس معه بعيره فقال له اين بعيرك قال اضللته البارحة . قال معك بعير واحد تضله قال فطفق يضربه ورسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " انظروا الى هذا المحرم ما يصنع
Rapporté par Ibrahim bin ‘Abdullah bin Hunain, de la part de son père : ‘Abdullah bin ‘Abbas et Miswar bin Makhramah étaient en désaccord à Abwa’. ‘Abdullah bin ‘Abbas disait que le Muhrim pouvait se laver la tête, et Miswar disait que le Muhrim ne pouvait pas. Ibn ‘Abbas m’a envoyé voir Abu Ayyub Al-Ansari pour lui demander à ce sujet, et je l’ai trouvé en train de se laver près du puits, caché derrière un tissu. Je l’ai salué, et il a dit : « Qui est là ? » J’ai répondu : « Je suis ‘Abdullah bin Hunain. ‘Abdullah bin ‘Abbas m’a envoyé te demander comment le Messager d’Allah (ﷺ) se lavait la tête lorsqu’il était en Ihram. » Il a mis sa main sur le tissu et l’a abaissé jusqu’à ce que sa tête apparaisse, puis il a dit à la personne qui lui versait de l’eau : « Verse de l’eau. » Alors il a versé de l’eau sur sa tête. Ensuite, il s’est frotté la tête avec ses mains, en avant et en arrière, et il a dit : « C’est ainsi que je l’ai vu (ﷺ) faire. »
حدثنا ابو مصعب، حدثنا مالك، عن زيد بن اسلم، عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، ان عبد الله بن عباس، والمسور بن مخرمة، اختلفا بالابواء فقال عبد الله بن عباس يغسل المحرم راسه . وقال المسور بن مخرمة لا يغسل المحرم راسه . فارسلني ابن عباس الى ابي ايوب الانصاري اساله عن ذلك، فوجدته يغتسل بين القرنين وهو يستتر بثوب فسلمت عليه فقال من هذا قلت انا عبد الله بن حنين ارسلني اليك عبد الله بن عباس اسالك كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يغسل راسه وهو محرم قال فوضع ابو ايوب يده على الثوب فطاطاه حتى بدا لي راسه ثم قال لانسان يصب عليه اصبب . فصب على راسه ثم حرك راسه بيديه فاقبل بهما وادبر . ثم قال هكذا رايته صلى الله عليه وسلم يفعل
Rapporté par ‘Aishah : Nous étions avec le Prophète (ﷺ) et nous étions en Ihram. Quand un cavalier passait près de nous, nous faisions tomber nos vêtements depuis le haut de nos têtes, et quand il était parti, nous les relevions à nouveau. » Une autre chaîne rapporte un hadith similaire
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن فضيل، عن يزيد بن ابي زياد، عن مجاهد، عن عايشة، قالت "كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم ونحن محرمون فاذا لقينا الراكب اسدلنا ثيابنا من فوق رءوسنا فاذا جاوزنا رفعناها". حدثنا علي بن محمد، حدثنا عبد الله بن ادريس، عن يزيد بن ابي زياد، عن مجاهد، عن عايشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحوه
Rapporté par Abu Bakr bin ‘Abdullah bin Zubair, de la part de sa grand-mère – il (le rapporteur) a dit : « Je ne sais pas si c’était Asma’ bint Abu Bakr ou Su’da bint ‘Awf » – que le Messager d’Allah (ﷺ) est entré auprès de Duba’ah bint ‘Abdul-Muttalib et a dit : « Qu’est-ce qui t’empêche, ma tante, de faire le Hajj ? » Elle a dit : « Je suis malade et j’ai peur d’être empêchée (d’accomplir le Hajj). » Il a dit : « Entre en Ihram et précise la condition que tu sortiras de l’Ihram à l’endroit où tu seras empêchée. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابي ح، وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، حدثنا عثمان بن حكيم، عن ابي بكر بن عبد الله بن الزبير، عن جدته، - قال لا ادري اسماء بنت ابي بكر او سعدى بنت عوف . ان رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل على ضباعة بنت عبد المطلب فقال " ما يمنعك يا عمتاه من الحج " . فقالت انا امراة سقيمة وانا اخاف الحبس . قال " فاحرمي واشترطي ان محلك حيث حبست
Rapporté par Duba’ah : Le Messager d’Allah (ﷺ) est entré chez moi alors que j’étais malade. Il a dit : « As-tu l’intention de faire le Hajj cette année ? » J’ai répondu : « Je suis malade, ô Messager d’Allah. » Il a dit : « Pars pour le Hajj et dis : “Je sortirai de l’Ihram à l’endroit où je serai empêchée.” »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن فضيل، ووكيع، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن ضباعة، قالت دخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا شاكية فقال " اما تريدين الحج العام " قلت اني لعليلة يا رسول الله . قال " حجي وقولي محلي حيث تحبسني
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Duba’ah bint Zubair bin ‘Abdul-Muttalib est venue voir le Messager d’Allah (ﷺ) et a dit : « Je suis une femme corpulente et je veux faire le Hajj. Comment dois-je entrer en Ihram ? » Il a dit : « Entre en Ihram et précise la condition que tu sortiras de l’Ihram à l’endroit où tu seras empêchée. »
حدثنا ابو بشر، بكر بن خلف حدثنا ابو عاصم، عن ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، انه سمع طاوسا، وعكرمة، يحدثان عن ابن عباس، قال جاءت ضباعة بنت الزبير بن عبد المطلب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت اني امراة ثقيلة واني اريد الحج فكيف اهل قال " اهلي واشترطي ان محلي حيث حبستني
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Abbas : Les Prophètes entraient dans le Haram pieds nus. Ils faisaient le tour de la Maison et accomplissaient tous les rites pieds nus et en marchant
حدثنا ابو كريب، حدثنا اسماعيل بن صبيح، حدثنا مبارك بن حسان ابو عبد الله، عن عطاء بن ابي رباح، عن عبد الله بن عباس، قال كانت الانبياء تدخل الحرم مشاة حفاة ويطوفون بالبيت ويقضون المناسك حفاة مشاة
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) entrait à La Mecque par le col de la montagne du haut, et quand il repartait, il sortait par le col de la montagne du bas
حدثنا علي بن محمد، حدثنا ابو معاوية، حدثنا عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يدخل مكة من الثنية العليا واذا خرج خرج من الثنية السفلى
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Prophète (ﷺ) est entré à La Mecque pendant la journée
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا العمري، عن نافع، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم دخل مكة نهارا