Loading...

Loading...
Livres
82 Hadiths
Rapporté par Mu`awiyah bin Abu Sufyan : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “S’ils boivent (encore), fouettez-les. S’ils boivent (encore), fouettez-les. S’ils boivent (encore), fouettez-les. S’ils boivent (encore), tuez-les.”
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا شعيب بن اسحاق، حدثنا سعيد بن ابي عروبة، عن عاصم بن بهدلة، عن ذكوان ابي صالح، عن معاوية بن ابي سفيان، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا شربوا الخمر فاجلدوهم ثم اذا شربوا فاجلدوهم ثم اذا شربوا فاجلدوهم ثم اذا شربوا فاقتلوهم
Rapporté par Sa’eed bin Sa’d bin `Ubadah : Il y avait un homme parmi nous qui avait un handicap physique, et à notre grande surprise, il a été vu avec une esclave en train d’avoir des rapports illégaux avec elle. Sa’d bin 'Ubadah a présenté son cas au Messager d’Allah (ﷺ), qui a dit : “Donnez-lui cent coups de fouet.” Ils ont dit : “Ô Prophète (ﷺ) d’Allah (ﷺ), il est trop faible pour supporter cela. Si on lui donne cent coups, il mourra.” Il a dit : “Alors prenez une branche avec cent brindilles et frappez-le une seule fois.” Une autre chaîne rapporte un hadith similaire
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، حدثنا محمد بن اسحاق، عن يعقوب بن عبد الله بن الاشج، عن ابي امامة بن سهل بن حنيف، عن سعيد بن سعد بن عبادة، قال كان بين ابياتنا رجل مخدج ضعيف فلم يرع الا وهو على امة من اماء الدار يخبث بها فرفع شانه سعد بن عبادة الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اجلدوه ضرب ماية سوط " . قالوا يا نبي الله هو اضعف من ذلك لو ضربناه ماية سوط مات . قال " فخذوا له عثكالا فيه ماية شمراخ فاضربوه ضربة واحدة " . حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا المحاربي، عن محمد بن اسحاق، عن يعقوب بن عبد الله، عن ابي امامة بن سهل، عن سعد بن عبادة، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui porte les armes contre nous n’est pas des nôtres.”
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، عن سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال وحدثنا المغيرة بن عبد الرحمن، عن ابن عجلان، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال وحدثنا انس بن عياض، عن ابي معشر، عن محمد بن كعب، وموسى بن يسار، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " من حمل علينا السلاح فليس منا
Rapporté par Ibn `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui porte les armes contre nous n’est pas des nôtres.”
حدثنا عبد الله بن عامر بن البراد بن يوسف بن بريد بن ابي بردة بن ابي موسى الاشعري، قال حدثنا ابو اسامة، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من حمل علينا السلاح فليس منا
Rapporté par Abu Musa Al-Ash'ari : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Celui qui brandit les armes contre nous n’est pas des nôtres.”
حدثنا محمود بن غيلان، وابو كريب ويوسف بن موسى وعبد الله بن البراد قالوا حدثنا ابو اسامة، عن بريد، عن ابي بردة، عن ابي موسى الاشعري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من شهر علينا السلاح فليس منا
Rapporté par Anas bin Malik : Des gens de la tribu de `Urainah sont venus chez nous (à Médine) à l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), mais ils ne voulaient pas rester à Médine car le climat ne leur convenait pas. Il a dit : “Allez vers les chameaux qui nous appartiennent et buvez de leur lait et de leur urine.” Ils l’ont fait (et ont guéri), puis ils ont apostasié de l’islam, ont tué le berger du Messager d’Allah (ﷺ) et volé ses chameaux. Le Messager d’Allah (ﷺ) a envoyé des gens à leur poursuite, ils ont été ramenés. Ensuite, il leur a fait couper les mains et les pieds, a marqué leurs yeux au fer et les a laissés à Harrah jusqu’à ce qu’ils meurent
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا عبد الوهاب، حدثنا حميد، عن انس بن مالك، ان اناسا، من عرينة قدموا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فاجتووا المدينة فقال " لو خرجتم الى ذود لنا فشربتم من البانها وابوالها " . ففعلوا فارتدوا عن الاسلام وقتلوا راعي رسول الله صلى الله عليه وسلم واستاقوا ذوده فبعث رسول الله في طلبهم فجيء بهم فقطع ايديهم وارجلهم وسمر اعينهم وتركهم بالحرة حتى ماتوا
Rapporté par 'Aishah : Des gens ont attaqué les chamelles du Messager d’Allah (ﷺ), alors le Prophète (ﷺ) leur a fait couper les mains et les pieds (en alternance) et leur a crevé les yeux
حدثنا محمد بن بشار، ومحمد بن المثنى، قالا حدثنا ابراهيم بن ابي الوزير، حدثنا الدراوردي، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، ان قوما، اغاروا على لقاح رسول الله صلى الله عليه وسلم فقطع النبي صلى الله عليه وسلم ايديهم وارجلهم وسمل اعينهم
Rapporté par Sa'eed bin Zaid bin 'Amr bin Nufail : Le Prophète (ﷺ) a dit : “Celui qui est tué en défendant ses biens est un martyr.”
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان، عن الزهري، عن طلحة بن عبد الله بن عوف، عن سعيد بن زيد بن عمرو بن نفيل، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من قتل دون ماله فهو شهيد
Rapporté par Ibn `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Si les biens d’un homme sont attaqués, qu’il se défend et qu’il est tué, alors il est un martyr.”
حدثنا الخليل بن عمرو، حدثنا مروان بن معاوية، حدثنا يزيد بن سنان الجزري، عن ميمون بن مهران، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اتي عند ماله فقوتل فقاتل فقتل فهو شهيد
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Si les biens d’un homme sont injustement pris pour cible et qu’il est tué, alors il est un martyr.”
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو عامر، حدثنا عبد العزيز بن المطلب، عن عبد الله بن الحسن، عن عبد الرحمن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اريد ماله ظلما فقتل فهو شهيد
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (S.A.W.) a dit : “Qu’Allah maudisse le voleur ! Il vole un œuf et sa main est coupée, il vole une corde et sa main est coupée.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لعن الله السارق يسرق البيضة فتقطع يده ويسرق الحبل فتقطع يده
Rapporté par Ibn Umar : Le Prophète (S.A.W.) a fait couper la main d’un voleur pour un bouclier valant trois dirhams
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا علي بن مسهر، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال قطع النبي صلى الله عليه وسلم في مجن قيمته ثلاثة دراهم
Rapporté par Aishah : Le Messager d’Allah (S.A.W.) a dit : “Ne coupez la main (du voleur) que pour quelque chose valant au moins un quart de dinar.”
حدثنا ابو مروان العثماني، حدثنا ابراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، ان عمرة، اخبرته عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقطع اليد الا في ربع دينار فصاعدا
Rapporté par Amir bin Sa'd, de son père : Le Prophète (ﷺ) a dit : “La main du voleur doit être coupée pour le prix d’un bouclier.”
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو هشام المخزومي، حدثنا وهيب، حدثنا ابو واقد، عن عامر بن سعد، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " تقطع يد السارق في ثمن المجن
Rapporté par Ibn Muhairiz : J’ai demandé à Fadalah bin Ubaid au sujet du fait de suspendre la main (du voleur) à son cou, et il a dit : “C’est la sunna. Le Messager d’Allah (ﷺ) a coupé la main d’un homme puis l’a accrochée à son cou.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابو بشر بكر بن خلف ومحمد بن بشار وابو سلمة الجوباري يحيى بن خلف قالوا حدثنا عمر بن علي بن عطاء بن مقدم، عن حجاج، عن مكحول، عن ابن محيريز، قال سالت فضالة بن عبيد عن تعليق اليد، في العنق فقال السنة قطع رسول الله صلى الله عليه وسلم يد رجل ثم علقها في عنقه
Rapporté par Abdur-Rahman bin Tha’labah Al-Ansari, de son père : Amr bin Samurah bin Habib bin Abd Shams est venu voir le Messager d’Allah (ﷺ) et a dit : “Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! J’ai volé un chameau appartenant à tel clan ; purifie-moi !” Le Prophète (ﷺ) a envoyé quelqu’un les interroger et ils ont dit : “Oui, nous avons perdu un chameau.” Alors le Prophète (ﷺ) a ordonné qu’on lui coupe la main. Tha'labah a dit : “Je le regardais quand sa main est tombée et il lui a dit : ‘Louange à Allah (STW) qui m’a purifié de toi ; tu voulais faire entrer tout mon corps en Enfer.’”
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا ابن ابي مريم، انبانا ابن لهيعة، عن يزيد بن ابي حبيب، عن عبد الرحمن بن ثعلبة الانصاري، عن ابيه، ان عمرو بن سمرة بن حبيب بن عبد شمس، جاء الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله اني سرقت جملا لبني فلان فطهرني . فارسل اليهم النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا انا افتقدنا جملا لنا فامر به النبي صلى الله عليه وسلم فقطعت يده . قال ثعلبة انا انظر اليه حين وقعت يده وهو يقول الحمد لله الذي طهرني منك اردت ان تدخلي جسدي النار
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “Si un esclave vole, alors vendez-le, même à moitié prix.”
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن ابي عوانة، عن عمر بن ابي سلمة، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا سرق العبد فبيعوه ولو بنش
Rapporté par Ibn Abbas : Un des esclaves du butin a volé quelque chose du butin, et l’affaire a été portée devant le Prophète (ﷺ) mais il n’a pas fait couper sa main, et il a dit : “Les biens d’Allah (STW), une partie vole une autre partie.”
حدثنا جبارة بن المغلس، حدثنا حجاج بن تميم، عن ميمون بن مهران، عن ابن عباس، ان عبدا، من رقيق الخمس سرق من الخمس فرفع ذلك الى النبي صلى الله عليه وسلم فلم يقطعه وقال " مال الله عز وجل سرق بعضه بعضا
Rapporté par Jabir bin Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : “On ne coupe pas la main de celui qui trahit une confiance, du brigand ni du chapardeur.”
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو عاصم، عن ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يقطع الخاين ولا المنتهب ولا المختلس
Rapporté par Ibrahim bin Abdur-Rahman bin Awf, de son père : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : “On ne coupe pas la main du chapardeur.”
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا محمد بن عاصم بن جعفر المصري، حدثنا المفضل بن فضالة، عن يونس بن يزيد، عن ابن شهاب، عن ابراهيم بن عبد الرحمن بن عوف، عن ابيه، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ليس على المختلس قطع