Loading...

Loading...
Livres
400 Hadiths
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Il est venu voir Ubayy bin Ka’b accompagné de ‘Umar. Ubayy est sorti vers eux et a dit : "J’ai remarqué un peu de liquide prostatique, alors j’ai lavé mon sexe et j’ai fait les ablutions." ‘Umar a demandé : "Est-ce suffisant ?" Il a répondu : "Oui." ‘Umar a demandé : "As-tu entendu cela du Messager d’Allah ?" Il a dit : "Oui
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، حدثنا مسعر، عن مصعب بن شيبة، عن ابي حبيب بن يعلى بن منية، عن ابن عباس، انه اتى ابى بن كعب ومعه عمر فخرج عليهما فقال اني وجدت مذيا فغسلت ذكري وتوضات . فقال عمر او يجزي ذلك قال نعم . قال اسمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال نعم
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Prophète s’est levé pendant la nuit, est allé aux toilettes et s’est soulagé, puis il s’est lavé le visage et les mains, et il est retourné dormir. (Sahih) Une autre chaîne rapporte des mots similaires
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، سمعت سفيان، يقول لزايدة بن قدامة يا ابا الصلت هل سمعت في، هذا شييا فقال حدثنا سلمة بن كهيل، عن كريب، عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم قام من الليل فدخل الخلاء فقضى حاجته ثم غسل وجهه وكفيه ثم نام . حدثنا ابو بكر بن خلاد الباهلي، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا شعبة، انبانا سلمة بن كهيل، انبانا بكير، عن كريب، قال فلقيت كريبا فحدثني عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم فذكر نحوه
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah faisait les ablutions pour chaque prière, alors que nous faisions toutes les prières avec une seule ablution
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا شريك، عن عمرو بن عامر، عن انس بن مالك، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضا لكل صلاة وكنا نحن نصلي الصلوات كلها بوضوء واحد
Rapporté par Sulaiman bin Buraidah d’après son père : Le Prophète faisait les ablutions pour chaque prière, mais le jour de la conquête de La Mecque, il a accompli toutes les prières avec une seule ablution
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن سفيان، عن محارب بن دثار، عن سليمان بن بريدة، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يتوضا لكل صلاة فلما كان يوم فتح مكة صلى الصلوات كلها بوضوء واحد
Rapporté par Fadl bin Mubashshir : J’ai vu Jabir bin ‘Abdullah faire chaque prière avec une seule ablution, et j’ai dit : "Pourquoi fais-tu cela ?" Il a répondu : "J’ai vu le Messager d’Allah faire ainsi, alors je fais comme lui
حدثنا اسماعيل بن توبة، حدثنا زياد بن عبد الله، حدثنا الفضل بن مبشر، قال رايت جابر بن عبد الله يصلي الصلوات بوضوء واحد . فقلت ما هذا فقال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصنع هذا فانا اصنع كما صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Ghutaif Al-Hudhali : J’écoutais ‘Abdullah bin ‘Umar bin Khattab à la mosquée, et quand l’heure de la prière arrivait, il se levait, faisait les ablutions et priait, puis il retournait à sa place. Quand l’heure de la prière d’‘Asr arrivait, il se levait, faisait les ablutions et priait, puis il retournait à sa place. Quand l’heure du Maghrib arrivait, il se levait, faisait les ablutions et priait, puis il retournait à sa place. J’ai dit : "Qu’Allah améliore ta condition ! Est-ce une obligation ou une tradition de faire les ablutions pour chaque prière ?" Il a dit : "Tu as remarqué cela ?" J’ai dit : "Oui." Il a dit : "Non, ce n’est pas obligatoire. Si je fais les ablutions pour la prière du matin, je peux faire toutes les prières avec ces ablutions, tant que je ne perds pas mon état de pureté. Mais j’ai entendu le Messager d’Allah dire : 'Celui qui fait les ablutions alors qu’il est déjà pur, il aura dix récompenses.' Alors je voulais obtenir ces récompenses
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الله بن يزيد المقري، حدثنا عبد الرحمن بن زياد، عن ابي غطيف الهذلي، قال سمعت عبد الله بن عمر بن الخطاب، في مجلسه في المسجد فلما حضرت الصلاة قام فتوضا وصلى ثم عاد الى مجلسه فلما حضرت العصر قام فتوضا وصلى ثم عاد الى مجلسه فلما حضرت المغرب قام فتوضا وصلى ثم عاد الى مجلسه فقلت اصلحك الله افريضة ام سنة الوضوء عند كل صلاة قال او فطنت الى والى هذا مني فقلت نعم . فقال لا لو توضات لصلاة الصبح لصليت به الصلوات كلها ما لم احدث ولكني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من توضا على كل طهر فله عشر حسنات " . وانما رغبت في الحسنات
Rapporté par ‘Abbad bin Tamim d’après son oncle paternel : On a fait une plainte au Prophète au sujet d’un homme qui ressentait un doute (concernant ses ablutions) pendant la prière. Il a dit : "Non (il n’a pas à refaire ses ablutions) à moins qu’il ne sente une odeur ou n’entende un son
حدثنا محمد بن الصباح، قال انبانا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سعيد، وعباد بن تميم، عن عمه، قال شكي الى النبي صلى الله عليه وسلم الرجل يجد الشىء في الصلاة فقال " لا حتى يجد ريحا او يسمع صوتا
Rapporté par Abu Sa‘id Al-Khudri : On a interrogé le Prophète au sujet des doutes (concernant les ablutions) pendant la prière. Il a dit : "Il ne doit pas quitter la prière tant qu’il n’a pas entendu un son ou senti une odeur
حدثنا ابو كريب، حدثنا المحاربي، عن معمر بن راشد، عن الزهري، انبانا سعيد بن المسيب، عن ابي سعيد الخدري، قال سيل النبي صلى الله عليه وسلم عن التشبه في الصلاة فقال " لا ينصرف حتى يسمع صوتا او يجد ريحا
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah a dit : "Pas d’ablutions (nécessaires) sauf s’il y a une odeur ou un son
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، ح وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، وعبد الرحمن، قالوا حدثنا شعبة، عن سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا وضوء الا من صوت او ريح
Rapporté par ‘Amr bin ‘Ata’ : J’ai vu Sa’ib bin Yazid renifler son vêtement, et j’ai dit : "Pourquoi fais-tu cela ?" Il a dit : "J’ai entendu le Messager d’Allah dire : 'Pas d’ablutions (nécessaires) sauf s’il y a une odeur ou un son
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل بن عياش، عن عبد العزيز بن عبيد الله، عن محمد بن عمرو بن عطاء، قال رايت السايب بن يزيد يشم ثوبه فقلت مم ذلك قال اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا وضوء الا من ريح او سماع
Rapporté par ‘Ubaidullah bin ‘Abdullah bin ‘Umar d’après son père : J’ai entendu le Messager d’Allah être interrogé au sujet de l’eau dans le désert, fréquentée par des bêtes sauvages et des prédateurs. Le Messager d’Allah a dit : "Si l’eau atteint la quantité de deux Qullah, rien ne peut la rendre impure (najis)." (Sahih) Une autre chaîne rapporte des mots similaires
حدثنا ابو بكر بن خلاد الباهلي، حدثنا يزيد بن هارون، انبانا محمد بن اسحاق، عن محمد بن جعفر بن الزبير، عن عبيد الله بن عبد الله بن عمر، عن ابيه، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم سيل عن الماء يكون بالفلاة من الارض وما ينوبه من الدواب والسباع فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا بلغ الماء قلتين لم ينجسه شىء " . حدثنا عمرو بن رافع، حدثنا عبد الله بن المبارك، عن محمد بن اسحاق، عن محمد بن جعفر، عن عبيد الله بن عبد الله بن عمر، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه
Rapporté par ‘Ubaidullah bin ‘Abdullah bin ‘Umar d’après son père : Le Messager d’Allah a dit : "Si l’eau atteint la quantité de deux ou trois Qullah, rien ne peut la rendre impure (najis)." (Sahih) Une autre chaîne rapporte des mots similaires
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا حماد بن سلمة، عن عاصم بن المنذر، عن عبيد الله بن عبد الله بن عمر، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا كان الماء قلتين او ثلاثا لم ينجسه شىء " . قال ابو الحسن بن سلمة حدثنا ابو حاتم، حدثنا ابو الوليد، وابو سلمة وابن عايشة القرشي قالوا حدثنا حماد بن سلمة، فذكر نحوه
Rapporté par Abu Sa‘id Al-Khudri : On a interrogé le Prophète au sujet des bassins d’eau situés entre La Mecque et Médine, visités par des animaux sauvages, des chiens et des ânes, et sur leur utilisation pour la purification. Il a dit : "Ce qu’ils (les animaux) ont emporté dans leur ventre est pour eux, et ce qui reste est pour nous, et c’est pur
حدثنا ابو مصعب المدني، حدثنا عبد الرحمن بن زيد بن اسلم، عن ابيه، عن عطاء بن يسار، عن ابي سعيد الخدري، ان النبي صلى الله عليه وسلم سيل عن الحياض التي بين مكة والمدينة تردها السباع والكلاب والحمر وعن الطهارة منها فقال " لها ما حملت في بطونها ولنا ما غبر طهور
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Nous sommes arrivés près d’un bassin où il y avait la carcasse d’un âne, alors nous avons hésité à utiliser l’eau jusqu’à ce que le Messager d’Allah vienne vers nous et dise : "L’eau n’est rendue impure par rien." Alors nous en avons bu, nous en avons donné à nos animaux, et nous en avons emporté avec nous
حدثنا احمد بن سنان، حدثنا يزيد بن هارون، حدثنا شريك، عن طريف بن شهاب، قال سمعت ابا نضرة، يحدث عن جابر بن عبد الله، قال انتهينا الى غدير فاذا فيه جيفة حمار . قال فكففنا عنه حتى انتهى الينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ان الماء لا ينجسه شىء " . فاستقينا واروينا وحملنا
Rapporté par Abu Umamah Al-Bahili : Le Messager d’Allah a dit : "L’eau n’est rendue impure par rien, sauf si son odeur, son goût ou sa couleur change
حدثنا محمود بن خالد، والعباس بن الوليد الدمشقيان، قالا حدثنا مروان بن محمد، حدثنا رشدين، انبانا معاوية بن صالح، عن راشد بن سعد، عن ابي امامة الباهلي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الماء لا ينجسه شىء الا ما غلب على ريحه وطعمه ولونه
Rapporté par Lubabah bint Harith : Husain bin ‘Ali a uriné sur les genoux du Prophète et j’ai dit : "Ô Messager d’Allah, donne-moi ton vêtement et mets-en un autre." Il a dit : "Il suffit d’asperger d’eau l’urine d’un bébé garçon, et l’urine d’une petite fille doit être lavée
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو الاحوص، عن سماك بن حرب، عن قابوس بن ابي المخارق، عن لبابة بنت الحارث، قالت بال الحسين بن علي في حجر النبي صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله اعطني ثوبك والبس ثوبا غيره فقال " انما ينضح من بول الذكر ويغسل من بول الانثى
Rapporté par ‘Aishah : Un bébé garçon a été amené au Prophète et il a uriné sur lui. Il a simplement aspergé d’eau l’endroit touché et ne l’a pas lavé
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، حدثنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، قالت اتي النبي صلى الله عليه وسلم بصبي فبال عليه فاتبعه الماء ولم يغسله
Rapporté par Umm Qais bint Mihsan : Je suis venue voir le Messager d’Allah avec mon fils qui ne mangeait pas encore de nourriture solide, et il (le bébé) a uriné sur lui. Il a demandé de l’eau et a aspergé l’endroit (touché par l’urine)
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن الصباح، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ام قيس بنت محصن، قالت دخلت بابن لي على رسول الله صلى الله عليه وسلم لم ياكل الطعام فبال عليه فدعا بماء فرش عليه
Rapporté par ‘Ali : Le Prophète a dit au sujet de l’urine d’un nourrisson : "Il faut asperger d’eau l’urine d’un garçon, et l’urine d’une fille doit être lavée." Abul-Hasan bin Salamah a dit : "Ahmad bin Musa bin Ma’qil nous a rapporté qu’Abul-Yaman Al-Misri a dit : ‘J’ai demandé à Shafi’i au sujet du hadith du Prophète : "Il faut asperger d’eau l’urine d’un bébé garçon, et l’urine d’une fille doit être lavée," alors que les deux urines sont identiques. Il a dit : "C’est parce que l’urine du garçon vient de l’eau et de l’argile, mais celle de la fille vient de la chair et du sang." Puis il m’a dit : "As-tu compris ?" J’ai dit : "Non." Il a dit : "Quand Allah le Très-Haut a créé Adam, Il a créé Ève (Hawwa’) à partir de sa côte, donc l’urine du garçon vient de l’eau et de l’argile, et celle de la fille vient de la chair et du sang." Puis il m’a dit : "As-tu compris ?" J’ai dit : "Oui." Il a dit : "Qu’Allah te fasse profiter de cela
حدثنا حوثرة بن محمد، ومحمد بن سعيد بن يزيد بن ابراهيم، قالا حدثنا معاذ بن هشام، انبانا ابي، عن قتادة، عن ابي حرب بن ابي الاسود الديلي، عن ابيه، عن علي، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال في بول الرضيع " ينضح بول الغلام ويغسل بول الجارية " . قال ابو الحسن بن سلمة حدثنا احمد بن موسى بن معقل، حدثنا ابو اليمان المصري، قال سالت الشافعي عن حديث النبي، صلى الله عليه وسلم " يرش من بول الغلام ويغسل من بول الجارية " . والماءان جميعا واحد قال لان بول الغلام من الماء والطين وبول الجارية من اللحم والدم . ثم قال لي فهمت او قال لقنت قال قلت لا . قال ان الله تعالى لما خلق ادم خلقت حواء من ضلعه القصير فصار بول الغلام من الماء والطين وصار بول الجارية من اللحم والدم . قال قال لي فهمت قلت نعم . قال لي نفعك الله به
Rapporté par Abu Samh : J’étais un serviteur du Prophète, et Hasan et Husain lui ont été amenés alors qu’ils étaient bébés. L’un d’eux a uriné sur sa poitrine. On voulait laver l’endroit, mais le Messager d’Allah a dit : « Aspergez-le d’eau, car l’urine d’une fille doit être lavée, tandis que l’urine d’un garçon doit simplement être aspergée d’eau. »
حدثنا عمرو بن علي، ومجاهد بن موسى، والعباس بن عبد العظيم، قالوا حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا يحيى بن الوليد، حدثنا محل بن خليفة، اخبرنا ابو السمح، قال كنت خادم النبي صلى الله عليه وسلم فجيء بالحسن او الحسين فبال على صدره فارادوا ان يغسلوه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " رشه فانه يغسل بول الجارية ويرش على بول الغلام