Loading...

Loading...
Livres
171 Hadiths
Rapporté par Abu Hurairah : J'ai entendu Abu Saeed Al-Khudri dire : "Un Dirham contre un Dirham et un Dinar contre un Dinar." Alors j'ai dit : "J'ai entendu Ibn 'Abbas dire autre chose." Il a dit : "Mais j'ai rencontré Ibn 'Abbas et je lui ai dit : Dis-moi ce que tu dis sur l'échange, est-ce quelque chose que tu as entendu du Messager d'Allah (ﷺ) ou que tu as trouvé dans le Livre d'Allah ?" Il a dit : "Je ne l'ai pas trouvé dans le Livre d'Allah, et je ne l'ai pas entendu du Messager d'Allah ; c'est plutôt Usamah bin Zaid qui m'a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "L'usure n'existe que dans le crédit
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال سمعت ابا سعيد الخدري، يقول الدرهم بالدرهم والدينار بالدينار . فقلت اني سمعت ابن عباس يقول غير ذلك . قال اما اني لقيت ابن عباس فقلت اخبرني عن هذا الذي تقول في الصرف اشىء سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم ام شىء وجدته في كتاب الله . فقال ما وجدته في كتاب الله ولا سمعته من رسول الله ولكن اخبرني اسامة بن زيد ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " انما الربا في النسيية
Rapporté par Abu Jawza' : J'ai entendu Ibn 'Abbas permettre l'échange (de Dirhams contre Dirham, etc., avec un surplus), et cela a été rapporté de lui. Puis j'ai entendu qu'il avait changé d'avis. Je l'ai rencontré à La Mecque et je lui ai dit : "J'ai entendu que tu avais changé d'avis." Il a dit : "Oui. C'était juste mon opinion, mais Abu Sa'eed a rapporté du Messager d'Allah (ﷺ) qu'il a interdit l'échange (d'objets similaires avec un surplus)
حدثنا احمد بن عبدة، انبانا حماد بن زيد، عن سليمان بن علي الربعي، عن ابي الجوزاء، قال سمعته يامر، بالصرف - يعني ابن عباس - ويحدث ذلك عنه ثم بلغني انه رجع عن ذلك فلقيته بمكة فقلت انه بلغني انك رجعت . قال نعم انما كان ذلك رايا مني وهذا ابو سعيد يحدث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه نهى عن الصرف
Rapporté par Zuhri, qui a entendu Malik bin Aws bin Hadathan dire : J'ai entendu 'Umar dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "L'or contre l'argent est de l'usure, sauf si l'échange se fait immédiatement." (Sahih) Abu Bakr bin Abu-Shaibah a dit : "J'ai entendu Sufyan dire : 'L'or contre l'argent.' Retenez cela
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، سمع مالك بن اوس بن الحدثان، يقول سمعت عمر، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الذهب بالورق ربا الا هاء وهاء " . قال ابو بكر بن ابي شيبة سمعت سفيان يقول الذهب بالورق احفظوا
Rapporté par Malik bin Aws bin Hadathan : Je suis venu en disant : "Qui échangera des Dirham ?" Talhah bin 'Ubaidullah, qui était avec 'Umar bin Khattab, a dit : "Montre-nous ton or, puis reviens vers nous ; quand notre trésor arrivera, nous te donnerons ton argent." 'Umar a dit : "Non, par Allah, tu lui donneras l'argent (tout de suite), ou tu lui rendras son or, car le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "L'argent contre l'or est de l'usure, sauf si l'échange se fait immédiatement
حدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، عن ابن شهاب، عن مالك بن اوس بن الحدثان، قال اقبلت اقول من يصطرف الدراهم فقال طلحة بن عبيد الله وهو عند عمر بن الخطاب ارنا ذهبك ثم ايتنا اذا جاء خازننا نعطك ورقك . فقال عمر كلا والله لتعطينه ورقه او لتردن اليه ذهبه فان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الورق بالذهب ربا الا هاء وهاء
Rapporté par Umar bin Muhammad bin 'Ali bin abi Talib, d'après son père, que son grand-père a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Un Dinar contre un Dinar, un Dirham contre un Dirham, sans augmentation entre eux. Celui qui a besoin d'argent, qu'il l'échange contre de l'or, et celui qui a besoin d'or, qu'il l'échange contre de l'argent, et que la transaction se fasse immédiatement
حدثنا ابو اسحاق الشافعي، ابراهيم بن محمد بن العباس حدثني ابي، عن ابيه العباس بن عثمان بن شافع، عن عمر بن محمد بن علي بن ابي طالب، عن ابيه، عن جده، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الدينار بالدينار والدرهم بالدرهم لا فضل بينهما فمن كانت له حاجة بورق فليصطرفها بذهب ومن كانت له حاجة بذهب فليصطرفها بالورق والصرف هاء وهاء
Rapporté par Ibn 'Umar : J'avais l'habitude de vendre des chameaux, et j'achetais de l'or contre de l'argent et de l'argent contre de l'or, un Dinar contre un Dirham et un Dirham contre un Dinar. J'ai demandé au Prophète (ﷺ) à ce sujet, et il a dit : "Si tu prends l'un d'eux et donnes l'autre, toi et ton partenaire ne devez pas vous séparer tant que tout n'est pas clair (c'est-à-dire que l'échange est terminé)." (Hasan) Une autre chaîne avec un texte similaire
حدثنا اسحاق بن ابراهيم بن حبيب، وسفيان بن وكيع، ومحمد بن عبيد بن ثعلبة الحماني، قالوا حدثنا عمر بن عبيد الطنافسي، حدثنا عطاء بن السايب، او سماك - ولا اعلمه الا سماكا - عن سعيد بن جبير عن ابن عمر قال كنت ابيع الابل فكنت اخذ الذهب من الفضة والفضة من الذهب والدنانير من الدراهم والدراهم من الدنانير . فسالت النبي صلى الله عليه وسلم فقال " اذا اخذت احدهما واعطيت الاخر فلا تفارق صاحبك وبينك وبينه لبس " . حدثنا يحيى بن حكيم، حدثنا يعقوب بن اسحاق، انبانا حماد بن سلمة، عن سماك بن حرب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه
Rapporté par 'Alqamah bin 'Abdullah, d'après son père : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit de casser les pièces des musulmans qui circulent entre eux, sans raison valable
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وسويد بن سعيد، وهارون بن اسحاق، قالوا انبانا المعتمر بن سليمان، عن محمد بن فضاء، عن ابيه، عن علقمة بن عبد الله، عن ابيه، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن كسر سكة المسلمين الجايزة بينهم الا من باس
Rapporté par 'Abdullah bin Yazid, l'affranchi d'Al-Aswad bin Sufyan, que Zaid, Abu 'Ayyash, l'affranchi des Bani Zuhrah, lui a dit qu'il avait demandé à Sa'd bin Abu Waqqas s'il était permis d'acheter du blé avec de l'orge. Sa'd lui a demandé : "Lequel est meilleur ?" Il a répondu : "Le blé." Il lui a dit de ne pas le faire et a ajouté : "J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) être interrogé sur l'achat de dattes fraîches contre des dattes sèches, et il a dit : 'Les dattes fraîches perdent-elles du poids en séchant ?' Ils ont répondu : 'Oui.' Alors il leur a dit de ne pas le faire
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، واسحاق بن سليمان، قالا حدثنا مالك بن انس، عن عبد الله بن يزيد، مولى الاسود بن سفيان ان زيدا ابا عياش، - مولى لبني زهرة - اخبره انه، سال سعد بن ابي وقاص عن اشتراء البيضاء، بالسلت فقال له سعد ايتهما افضل قال البيضاء . فنهاني عنه وقال اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم سيل عن اشتراء الرطب بالتمر فقال " اينقص الرطب اذا يبس " . قالوا نعم . فنهى عن ذلك
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit la Muzabanah. La Muzabanah, c'est quand un homme vend les dattes de son verger alors qu'elles sont encore sur l'arbre, contre une mesure de dattes sèches ; ou, s'il s'agit de raisins, il les vend alors qu'ils sont encore sur la vigne, contre une mesure de raisins secs ; ou s'il s'agit d'une récolte, il la vend contre de la nourriture, en estimant la quantité (de la récolte sur pied). Il a interdit toutes ces choses
حدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المزابنة . والمزابنة ان يبيع الرجل تمر حايطه ان كانت نخلا بتمر كيلا وان كانت كرما ان يبيعه بزبيب كيلا وان كانت زرعا ان يبيعه بكيل طعام نهى عن ذلك كله
Rapporté par Sabir bin 'Abdullah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit la Muhaqalah et la Muzabanah
حدثنا ازهر بن مروان، حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن ابي الزبير، وسعيد بن ميناء، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن المحاقلة والمزابنة
Rapporté par Rafi' bin Khadij : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit la Muhaqalah et la Muzabanah
حدثنا هناد بن السري، حدثنا ابو الاحوص، عن طارق بن عبد الرحمن، عن سعيد بن المسيب، عن رافع بن خديج، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المحاقلة والمزابنة
Rapporté par Salim, d'après son père : Zaid bin Thabit m'a raconté que le Messager d'Allah (ﷺ) a accordé une dérogation pour la vente de 'Araya
حدثنا هشام بن عمار، ومحمد بن الصباح، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، حدثني زيد بن ثابت، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص في العرايا
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Zaid bin Thabit m'a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) a accordé une dérogation pour la vente de la récolte estimée des 'Araya en échange de dattes sèches." (Sahih) Yahya (un des rapporteurs) a dit : "L'Araya, c'est quand un homme achète des dattes sur les arbres pour de la nourriture que sa famille a déjà, en les estimant
حدثنا محمد بن رمح، انبانا الليث بن سعد، عن يحيى بن سعيد، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، انه قال حدثني زيد بن ثابت، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ارخص في بيع العرية بخرصها تمرا . قال يحيى العرية ان يشتري الرجل ثمر النخلات بطعام اهله رطبا بخرصها تمرا
Rapporté par Samurah bin Jundub : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit de vendre des animaux contre d'autres animaux à crédit
حدثنا عبد الله بن سعيد، حدثنا عبدة بن سليمان، عن سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، عن الحسن، عن سمرة بن جندب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الحيوان بالحيوان نسيية
Rapporté par Jabir : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il n'y a pas de mal à vendre des animaux, un contre deux, main à main", mais il n'aimait pas qu'on les vende à crédit
حدثنا عبد الله بن سعيد، حدثنا حفص بن غياث، وابو خالد عن حجاج، عن ابي الزبير، عن جابر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا باس الحيوان بالحيوان واحدا باثنين يدا بيد " . وكرهه نسيية
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) a acheté Safiyyah pour sept esclaves. (Sahih) (Un des rapporteurs) 'Abdur-Rahman a dit : "De Dihyah Kalbi
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا الحسين بن عروة، ح وحدثنا ابو عمر، حفص بن عمرو حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قالا حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم اشترى صفية بسبعة اروس . قال عبد الرحمن من دحية الكلبي
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "La nuit où j'ai fait le Voyage Nocturne (Al-Isra'), je suis arrivé auprès de gens dont les ventres étaient comme des maisons, dans lesquels il y avait des serpents qu'on pouvait voir de l'extérieur. J'ai dit : 'Qui sont-ils, ô Jibril ?' Il a dit : 'Ce sont ceux qui consommaient l'usure
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا الحسن بن موسى، عن حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن ابي الصلت، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اتيت ليلة اسري بي على قوم بطونهم كالبيوت فيها الحيات ترى من خارج بطونهم فقلت من هولاء يا جبراييل قال هولاء اكلة الربا
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il y a soixante-dix degrés d'usure, le moindre équivaut à un homme qui a des rapports avec sa mère
حدثنا عبد الله بن سعيد، حدثنا عبد الله بن ادريس، عن ابي معشر، عن سعيد المقبري، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الربا سبعون حوبا ايسرها ان ينكح الرجل امه
Rapporté par 'Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Il y a soixante-treize degrés d'usure
حدثنا عمرو بن علي الصيرفي ابو حفص، حدثنا ابن ابي عدي، عن شعبة، عن زبيد، عن ابراهيم، عن مسروق، عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الربا ثلاثة وسبعون بابا
Rapporté par 'Umar bin Khattab : La dernière chose qui a été révélée était le verset sur l'usure, mais le Messager d'Allah (ﷺ) est mort avant de nous l'expliquer. Alors abandonnez l'usure (l'intérêt) et ce qui est douteux
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب، عن عمر بن الخطاب، قال ان اخر ما نزلت اية الربا وان رسول الله صلى الله عليه وسلم قبض ولم يفسرها لنا فدعوا الربا والريبة