Loading...

Loading...
Livres
171 Hadiths
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "La meilleure nourriture qu'une personne consomme est celle qu'il a gagnée lui-même, et son enfant (et les biens de son enfant) font partie de ses gains
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، واسحاق بن ابراهيم بن حبيب، قالوا حدثنا ابو معاوية، حدثنا الاعمش، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان اطيب ما اكل الرجل من كسبه وان ولده من كسبه
Rapporté par Miqdam bin Ma'dikarib (Ar-Zubaidi) : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Personne ne gagne mieux que ce qu'il gagne de ses propres mains, et ce qu'une personne dépense pour elle-même, sa femme, son enfant et son serviteur, c'est une aumône
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا اسماعيل بن عياش، عن بحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن المقدام بن معديكرب الزبيدي، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ما كسب الرجل كسبا اطيب من عمل يده وما انفق الرجل على نفسه واهله وولده وخادمه فهو صدقة
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Le commerçant musulman honnête et digne de confiance sera avec les martyrs le Jour de la Résurrection
حدثنا احمد بن سنان، حدثنا كثير بن هشام، حدثنا كلثوم بن جوشن القشيري، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " التاجر الامين الصدوق المسلم مع الشهداء يوم القيامة
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Celui qui s'efforce de soutenir la veuve et le pauvre est comme un combattant dans la voie d'Allah, et comme celui qui prie la nuit et jeûne le jour
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا عبد العزيز الدراوردي، عن ثور بن زيد الديلي، عن ابي الغيث، مولى ابن مطيع عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " الساعي على الارملة والمسكين كالمجاهد في سبيل الله وكالذي يقوم الليل ويصوم النهار
Rapporté par Mu'adh bin 'Abdullah bin Khubaib, de son père, que son oncle paternel a dit : "Nous étions assis dans une assemblée, et le Prophète (ﷺ) est arrivé avec des traces d'eau sur la tête. L'un de nous lui a dit : 'On voit que tu es de bonne humeur aujourd'hui.' Il a dit : 'Oui, louange à Allah.' Puis il a parlé aux gens de la richesse. Il a dit : 'Il n'y a rien de mal à être riche pour celui qui a la piété, mais une bonne santé pour celui qui a la piété est meilleure que la richesse, et être de bonne humeur est une bénédiction
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا خالد بن مخلد، حدثنا عبد الله بن سليمان، عن معاذ بن عبد الله بن خبيب، عن ابيه، عن عمه، قال كنا في مجلس فجاء النبي صلى الله عليه وسلم وعلى راسه اثر ماء فقال له بعضنا نراك اليوم طيب النفس . فقال " اجل والحمد لله " . ثم افاض القوم في ذكر الغنى فقال " لا باس بالغنى لمن اتقى والصحة لمن اتقى خير من الغنى وطيب النفس من النعم
Rapporté par Abu Humaid As-Sa'idi : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Soyez modérés dans la recherche des biens de ce monde, car chacun sera facilité pour ce pour quoi il a été créé
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا اسماعيل بن عياش، عن عمارة بن غزية، عن ربيعة بن ابي عبد الرحمن، عن عبد الملك بن سعيد الانصاري، عن ابي حميد الساعدي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اجملوا في طلب الدنيا فان كلا ميسر لما خلق له
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui a le plus de préoccupations est le croyant qui se soucie à la fois de ses affaires d'ici-bas et de l'au-delà." (Da'if) Abu 'Abdullah a dit : "Ce hadith est Gharib, Isma'il seul l'a rapporté
حدثنا اسماعيل بن بهرام، حدثنا الحسن بن محمد بن عثمان، زوج بنت الشعبي حدثنا سفيان، عن الاعمش، عن يزيد الرقاشي، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اعظم الناس هما المومن الذي يهم بامر دنياه وامر اخرته " . قال ابو عبد الله هذا حديث غريب تفرد به اسماعيل
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Ô gens, craignez Allah et soyez modérés dans la recherche de votre subsistance, car aucune âme ne mourra avant d'avoir reçu toute sa provision, même si elle tarde à venir. Craignez donc Allah et soyez modérés dans la recherche de votre subsistance ; prenez ce qui est permis et laissez ce qui est interdit
حدثنا محمد بن المصفى الحمصي، حدثنا الوليد بن مسلم، عن ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ايها الناس اتقوا الله واجملوا في الطلب فان نفسا لن تموت حتى تستوفي رزقها وان ابطا عنها فاتقوا الله واجملوا في الطلب خذوا ما حل ودعوا ما حرم
Rapporté par Qais bin Abu Gharazah : "À l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), on nous appelait courtiers, mais le Messager d'Allah (ﷺ) est passé près de nous et nous a appelés par un nom meilleur que cela. Il a dit : 'Ô commerçants, la vente implique des serments (mensongers) et des paroles inutiles, alors ajoutez-y un peu de charité
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن شقيق، عن قيس بن ابي غرزة، قال كنا نسمى في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم السماسرة فمر بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فسمانا باسم هو احسن منه فقال " يا معشر التجار ان البيع يحضره الحلف واللغو فشوبوه بالصدقة
Rapporté par Isma'il bin 'Ubaid bin Rifa'ah, de son père, que son grand-père Rifa'ah a dit : "Nous sommes sortis avec le Messager d'Allah (ﷺ) et les gens commerçaient tôt le matin. Il les a appelés : 'Ô commerçants !' et quand ils ont levé la tête et tendu le cou, il a dit : 'Les commerçants seront ressuscités le Jour de la Résurrection comme des gens immoraux, sauf ceux qui craignent Allah, agissent avec droiture et disent la vérité (c'est-à-dire ceux qui sont honnêtes)
حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا يحيى بن سليم الطايفي، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن اسماعيل بن عبيد بن رفاعة، عن ابيه، عن جده، رفاعة قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فاذا الناس يتبايعون بكرة فناداهم " يا معشر التجار " . فلما رفعوا ابصارهم ومدوا اعناقهم قال " ان التجار يبعثون يوم القيامة فجارا الا من اتقى الله وبر وصدق
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui réussit dans quelque chose, qu'il s'y tienne
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن عبد الله، حدثنا فروة ابو يونس، عن هلال بن جبير، عن انس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اصاب من شىء فليلزمه
Rapporté par Nafi' : "J'avais l'habitude d'envoyer des marchandises en Syrie et en Égypte, puis j'ai préparé des marchandises pour l'Irak. Je suis allé voir 'Aishah, la Mère des Croyants, et je lui ai dit : 'Ô Mère des Croyants, j'avais l'habitude d'envoyer des marchandises en Syrie et je prépare maintenant pour l'Irak.' Elle a dit : 'Ne fais pas cela. Qu'y a-t-il de mal à la façon dont tu faisais avant ? J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Si Allah accorde la subsistance à l'un de vous par un moyen, qu'il ne l'abandonne pas à moins que cela ne change ou ne se détériore
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا ابو عاصم، اخبرني ابي، عن الزبير بن عبيد، عن نافع، قال كنت اجهز الى الشام والى مصر فجهزت الى العراق فاتيت عايشة ام المومنين فقلت لها يا ام المومنين كنت اجهز الى الشام فجهزت الى العراق . فقالت لا تفعل مالك ولمتجرك فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا سبب الله لاحدكم رزقا من وجه فلا يدعه حتى يتغير له او يتنكر له
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Allah n'a envoyé aucun Prophète sans qu'il ait été berger." Ses Compagnons lui ont dit : "Même toi, ô Messager d'Allah ?" Il a dit : "Même moi, je gardais les moutons des gens de La Mecque pour quelques Qirats." (Sahih) (Un des rapporteurs) Suwaid a dit : "C'est-à-dire un Qirat par mouton
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا عمرو بن يحيى بن سعيد القرشي، عن جده، سعيد بن ابي احيحة عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما بعث الله نبيا الا راعي غنم " . قال له اصحابه وانت يا رسول الله . قال " وانا كنت ارعاها لاهل مكة بالقراريط " . قال سويد يعني كل شاة بقيراط
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Zakariyya était charpentier
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا محمد بن عبد الله الخزاعي، والحجاج، والهيثم بن جميل، قالوا حدثنا حماد، عن ثابت، عن ابي رافع، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " كان زكريا نجارا
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Ceux qui fabriquent des images seront punis le Jour de la Résurrection et on leur dira : 'Donnez vie à ce que vous avez créé
حدثنا محمد بن رمح، حدثنا الليث بن سعد، عن نافع، عن القاسم بن محمد، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان اصحاب الصور يعذبون يوم القيامة يقال لهم احيوا ما خلقتم
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Les personnes les plus malhonnêtes sont les teinturiers et les orfèvres
حدثنا عمرو بن رافع، حدثنا عمر بن هارون، عن همام، عن فرقد السبخي، عن يزيد بن عبد الله بن الشخير، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اكذب الناس الصباغون والصواغون
Rapporté par 'Umar bin Khattab : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui importe des marchandises est béni dans sa subsistance, et celui qui fait de la rétention est maudit
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا ابو احمد، حدثنا اسراييل، عن علي بن سالم بن ثوبان، عن علي بن زيد بن جدعان، عن سعيد بن المسيب، عن عمر بن الخطاب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الجالب مرزوق والمحتكر ملعون
Rapporté par Ma'mar bin 'Abdullah bin Nadlah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Seul un pécheur fait de la rétention
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن محمد بن اسحاق، عن محمد بن ابراهيم، عن سعيد بن المسيب، عن معمر بن عبد الله بن نضلة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يحتكر الا خاطي
Rapporté par 'Umar bin Khattab : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : "Celui qui garde de la nourriture pour la priver aux musulmans, Allah l’éprouvera par la lèpre et la ruine
حدثنا يحيى بن حكيم، حدثنا ابو بكر الحنفي، حدثنا الهيثم بن رافع، حدثني ابو يحيى المكي، عن فروخ، مولى عثمان بن عفان عن عمر بن الخطاب، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من احتكر على المسلمين طعامهم ضربه الله بالجذام والافلاس
Rapporté par Abu Sa'eed Al-Khudri : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a envoyés, nous étions trente cavaliers, pour une expédition. Nous avons campé près de gens et leur avons demandé l’hospitalité, mais ils ont refusé. Leur chef a alors été piqué par un scorpion et ils ont dit : "Y a-t-il quelqu’un parmi vous qui sait faire une ruqyah contre une piqûre de scorpion ?" J’ai dit : "Oui, je sais, mais je ne la ferai que si vous nous donnez des moutons." Ils ont répondu : "Nous te donnerons trente moutons." Nous avons accepté, et j’ai récité Al-Hamd (c’est-à-dire Al-Fatiha) sur lui sept fois. Il a guéri, et j’ai pris les moutons. Ensuite, nous avons eu des doutes. Nous avons dit : "N’agissons pas trop vite avec ces moutons avant d’en parler au Prophète (ﷺ)." Quand nous sommes revenus, je lui ai raconté ce que j’avais fait. Il a dit : "Comment as-tu su que c’était une ruqyah ? Partagez-les et donnez-m’en une part aussi
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا ابو معاوية، حدثنا الاعمش، عن جعفر بن اياس، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد الخدري، قال بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاثين راكبا في سرية فنزلنا بقوم فسالناهم ان يقرونا فابوا فلدغ سيدهم فاتونا فقالوا افيكم احد يرقي من العقرب فقلت نعم انا ولكن لا ارقيه حتى تعطونا غنما . قالوا فانا نعطيكم ثلاثين شاة . فقبلناها فقرات عليه ( الحمد ) سبع مرات فبري وقبضنا الغنم فعرض في انفسنا منها شىء فقلنا لا تعجلوا حتى ناتي النبي صلى الله عليه وسلم فلما قدمنا ذكرت له الذي صنعت فقال " او ما علمت انها رقية اقتسموها واضربوا لي معكم سهما " . حدثنا ابو كريب، حدثنا هشيم، حدثنا ابو بشر، عن ابي المتوكل، عن ابي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحوه ح وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن ابي بشر، عن ابي المتوكل، عن ابي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحوه . قال ابو عبد الله والصواب هو ابو المتوكل ان شاء الله