Loading...

Loading...
Livres
171 Hadiths
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de vendre les fruits avant qu’ils aient changé de couleur, de vendre les raisins avant qu’ils ne soient noirs, et de vendre les grains avant qu’ils ne soient durs
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا حجاج، حدثنا حماد، عن حميد، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمرة حتى تزهو وعن بيع العنب حتى يسود وعن بيع الحب حتى يشتد
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit de vendre pour plusieurs années à l’avance
حدثنا هشام بن عمار، ومحمد بن الصباح، قالا حدثنا سفيان، عن حميد الاعرج، عن سليمان بن عتيق، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع السنين
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui vend des fruits et que la récolte échoue, ne doit pas prendre l’argent de son frère. Pourquoi l’un de vous prendrait-il l’argent de son frère musulman ? »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا يحيى بن حمزة، حدثنا ثور بن يزيد، عن ابن جريج، عن ابي الزبير، عن جابر بن عبد الله، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من باع ثمرا فاصابته جايحة فلا ياخذ من مال اخيه شييا علام ياخذ احدكم مال اخيه المسلم
Rapporté par Suwaid bin Qais : Makhrafah Al'Abdi et moi avons apporté des tissus de Hajar. Le Messager d’Allah (ﷺ) est venu négocier avec nous pour des pantalons. Il y avait quelqu’un avec moi qui pesait la marchandise contre un salaire. Alors le Prophète (ﷺ) a dit à celui qui pesait : « Pèse et ajoute un peu plus. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وعلي بن محمد، ومحمد بن اسماعيل، قالوا حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن سماك بن حرب، عن سويد بن قيس، قال جلبت انا ومخرفة العبدي، بزا من هجر فجاءنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فساومنا سراويل وعندنا وزان يزن بالاجر فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " يا وزان زن وارجح
Rapporté par Simak bin Harb : J’ai entendu Malik Abu Safwan bin 'Umairah dire : « J’ai acheté un pantalon au Messager d’Allah (ﷺ) avant l’Hégire, et il l’a pesé pour moi et a donné un peu plus. »
حدثنا محمد بن بشار، ومحمد بن الوليد، قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سماك بن حرب، قال سمعت مالكا ابا صفوان بن عميرة، قال بعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل سراويل قبل الهجرة فوزن لي فارجح لي
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Quand vous pesez, mettez un peu plus. »
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الصمد، حدثنا شعبة، عن محارب بن دثار، عن جابر بن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا وزنتم فارجحوا
Rapporté par Ibn 'Abbas : Quand le Prophète (ﷺ) est arrivé à Médine, les gens étaient les pires en matière de poids et de mesures. Puis Allah, le Glorieux, a révélé : « Malheur aux fraudeurs dans la mesure et le poids », et après cela, ils sont devenus justes dans les poids et les mesures
حدثنا عبد الرحمن بن بشر بن الحكم، ومحمد بن عقيل بن خويلد، قالا حدثنا علي بن الحسين بن واقد، حدثني ابي، حدثني يزيد النحوي، ان عكرمة، حدثه عن ابن عباس، قال لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة كانوا من اخبث الناس كيلا فانزل الله سبحانه {ويل للمطففين} فاحسنوا الكيل بعد ذلك
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) est passé devant un homme qui vendait de la nourriture. Il a mis la main dedans et a vu qu’il y avait un problème. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui trompe n’est pas des nôtres. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال مر رسول الله صلى الله عليه وسلم برجل يبيع طعاما فادخل يده فيه فاذا هو مغشوش فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس منا من غش
Rapporté par Abu Hamra' : J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) passer devant un homme qui avait de la nourriture dans un récipient. Il a mis la main dedans et a dit : « Peut-être que tu trompes. Celui qui nous trompe n’est pas des nôtres. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو نعيم، حدثنا يونس بن ابي اسحاق، عن ابي داود، عن ابي الحمراء، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بجنبات رجل عنده طعام في وعاء فادخل يده فيه فقال " لعلك غششته من غشنا فليس منا
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Celui qui achète de la nourriture, qu’il ne la revende pas avant d’en avoir pris pleinement possession. »
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا مالك بن انس، عن نافع، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " من ابتاع طعاما فلا يبعه حتى يستوفيه
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui achète de la nourriture, qu'il ne la revende pas avant d'en avoir pris pleinement possession." (Sahih) Dans son récit, (l’un des rapporteurs) Abu 'Awanah a dit : "Ibn 'Abbas a dit : 'Je pense que tout est comme la nourriture
حدثنا عمران بن موسى الليثي، حدثنا حماد بن زيد، ح وحدثنا بشر بن معاذ الضرير، حدثنا ابو عوانة، وحماد بن زيد، قالا حدثنا عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من ابتاع طعاما فلا يبعه حتى يستوفيه " . قال ابو عوانة في حديثه قال ابن عباس واحسب كل شىء مثل الطعام
Rapporté par Jabir : Le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit de vendre de la nourriture achetée au poids avant que deux Sa' aient été mesurés : le Sa' du vendeur et le Sa' de l'acheteur
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن ابن ابي ليلى، عن ابي الزبير، عن جابر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع الطعام حتى يجري فيه الصاعان صاع البايع وصاع المشتري
Rapporté par Ibn 'Umar : Nous avions l’habitude d’acheter de la nourriture auprès de groupes de voyageurs (c’est-à-dire des caravanes) sans connaître la quantité, mais le Messager d’Allah (ﷺ) nous a interdit de la vendre avant qu’elle ne nous soit livrée
حدثنا سهل بن ابي سهل، حدثنا عبد الله بن نمير، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال كنا نشتري الطعام من الركبان جزافا فنهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نبيعه حتى ننقله من مكانه
Rapporté par 'Uthman bin 'Affan : Je vendais des dattes au marché et je disais : "J’ai acheté cette quantité." Je donnais à l’acheteur une quantité précise de dattes, selon la mesure qui m’avait été faite, et je prenais mon bénéfice. Ensuite, j’ai commencé à douter de cette pratique, alors j’ai interrogé le Messager d’Allah (ﷺ), et il a dit : "Quand tu annonces la quantité, mesure-la devant l’acheteur
حدثنا علي بن ميمون الرقي، حدثنا عبد الله بن يزيد، عن ابن لهيعة، عن موسى بن وردان، عن سعيد بن المسيب، عن عثمان بن عفان، قال كنت ابيع التمر في السوق فاقول كلت في وسقي هذا كذا . فادفع اوساق التمر بكيله واخذ شفي فدخلني من ذلك شىء فسالت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اذا سميت الكيل فكله
Rapporté par Abdullah bin Busr Al-Mazini : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : "Mesurez votre nourriture, qu’Allah vous accorde la bénédiction dedans
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا اسماعيل بن عياش، حدثنا محمد بن عبد الرحمن اليحصبي، عن عبد الله بن بسر المازني، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " كيلوا طعامكم يبارك لكم فيه
Rapporté par Abu Ayyub : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Mesurez votre nourriture, qu’Allah vous accorde la bénédiction dedans
حدثنا عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار الحمصي، حدثنا بقية بن الوليد، عن بحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن المقدام بن معديكرب، عن ابي ايوب، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كيلوا طعامكم يبارك لكم فيه
Rapporté par Abu Usaid : Le Messager d’Allah (ﷺ) est allé au marché de Nabit, l’a observé et a dit : "Ce marché n’est pas pour vous." Nous sommes alors allés à un autre marché, il l’a regardé et a dit : "Ce marché n’est pas pour vous." Puis il est revenu au premier marché, a fait le tour, puis a dit : "Voici votre marché. Il restera toujours le vôtre et aucun impôt n’y sera prélevé." (Do’if)
حدثنا ابراهيم بن المنذر الحزامي، حدثنا اسحاق بن ابراهيم بن سعيد، حدثني صفوان بن سليم، حدثني محمد، وعلي، ابنا الحسن بن ابي الحسن البراد ان الزبير بن المنذر بن ابي اسيد الساعدي، حدثهما ان اباه المنذر حدثه عن ابي اسيد، ان ابا اسيد، حدثه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ذهب الى سوق النبيط فنظر اليه فقال " ليس هذا لكم بسوق " . ثم ذهب الى سوق فنظر اليه فقال " ليس هذا لكم بسوق " . ثم رجع الى هذا السوق فطاف فيه ثم قال " هذا سوقكم فلا ينتقصن ولا يضربن عليه خراج
Rapporté par Salman : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : "Celui qui va à la prière du matin dès l’aube part avec la bannière de la foi, mais celui qui va au marché dès le matin part sous la bannière d’Iblis (Satan)
حدثنا ابراهيم بن المستمر العروقي، حدثنا ابي، حدثنا عبيس بن ميمون، حدثنا عون العقيلي، عن ابي عثمان النهدي، عن سلمان، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من غدا الى صلاة الصبح غدا براية الايمان ومن غدا الى السوق غدا براية ابليس
Rapporté par Salim bin 'Abdullah bin 'Umar, de son père, que son grand-père a rapporté que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui dit, en entrant au marché : 'La ilaha illallah wahdahu la sharika lahu, lahul-mulk wa lahul-hamdu, yuhyi wa yumitu, wa Huwa hayyun la yamutu, bi yadihil-khairu kulluhu, wa Huwa ala kulli shay’in Qadir' (Nul n’a le droit d’être adoré en dehors d’Allah, seul, sans associé, à Lui la royauté et la louange, Il donne la vie et la mort, Il est le Vivant qui ne meurt jamais, tout le bien est entre Ses mains, et Il est capable de toute chose), Allah inscrira pour lui un million de bonnes actions, effacera un million de mauvaises actions et lui construira une maison au Paradis
حدثنا بشر بن معاذ الضرير، حدثنا حماد بن زيد، عن عمرو بن دينار، مولى ال الزبير عن سالم بن عبد الله بن عمر، عن ابيه، عن جده، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من قال حين يدخل السوق لا اله الا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد يحيي ويميت وهو حى لا يموت بيده الخير كله وهو على كل شىء قدير - كتب الله له الف الف حسنة ومحا عنه الف الف سيية وبنى له بيتا في الجنة
Rapporté par Sakhr Al-Ghamidi : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Ô Allah, bénis ma communauté dans leurs débuts de journée (c’est-à-dire ce qu’ils font tôt le matin)." (Hasan) Il a dit : "Quand il envoyait une expédition ou une armée, il les envoyait au début de la journée." Il a ajouté : "Sakhr était un commerçant, il envoyait ses marchandises tôt le matin et sa richesse a augmenté
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا هشيم، عن يعلى بن عطاء، عن عمارة بن حديد، عن صخر الغامدي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اللهم بارك لامتي في بكورها " . قال وكان اذا بعث سرية او جيشا بعثهم في اول النهار . قال وكان صخر رجلا تاجرا فكان يبعث تجارته في اول النهار فاثرى وكثر ماله