Loading...

Loading...
Livres
47 Hadiths
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui fait le serment de couper les liens de parenté, ou de faire quelque chose qui n’est pas juste, l’accomplissement de son vœu est de ne pas le faire
حدثنا علي بن محمد، حدثنا عبد الله بن نمير، عن حارثة بن ابي الرجال، عن عمرة، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من حلف في قطيعة رحم او فيما لا يصلح فبره ان لا يتم على ذلك
Rapporté par 'Amr bin Shu'aib, de son père, que son grand-père a dit que le Prophète (ﷺ) a dit : "Celui qui fait un serment puis voit qu’autre chose est meilleure, qu’il ne le fasse pas, et le fait de ne pas le faire est l’expiation pour ce serment
حدثنا عبد الله بن عبد المومن الواسطي، حدثنا عون بن عمارة، حدثنا روح بن القاسم، عن عبيد الله بن عمر، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، . ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " من حلف على يمين فراى غيرها خيرا منها فليتركها فان تركها كفارتها
Rapporté par Ibn Abbas : "Le Messager d’Allah (ﷺ) a offert comme expiation un Sa' de dattes, et il a ordonné aux gens de faire de même. Celui qui n’en a pas doit donner un demi Sa' de blé
حدثنا العباس بن يزيد، حدثنا زياد بن عبد الله البكايي، حدثنا عمر بن عبد الله بن يعلى الثقفي، عن المنهال بن عمرو، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال كفر رسول الله صلى الله عليه وسلم بصاع من تمر وامر الناس بذلك فمن لم يجد فنصف صاع من بر
Rapporté par Ibn 'Abbas : "Un homme donnait beaucoup de nourriture à sa famille et un autre donnait à peine de quoi manger à la sienne, puis ce verset a été révélé : « Avec le juste milieu de ce que vous donnez à manger à vos familles... »
حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان بن عيينة، عن سليمان بن ابي المغيرة، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال كان الرجل يقوت اهله قوتا فيه سعة وكان الرجل يقوت اهله قوتا فيه شدة فنزلت {من اوسط ما تطعمون اهليكم}
Rapporté par Hammam, qui a entendu Abu Hurairah dire que 'Abul-Qasim (ﷺ) a dit : "Si l’un de vous insiste pour accomplir ce qu’il a juré (après avoir appris que c’est mal), c’est plus grave devant Allah que de rompre le serment et de faire l’expiation qui a été prescrite
حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا محمد بن حميد المعمري، عن معمر، عن همام، قال سمعت ابا هريرة، يقول قال ابو القاسم صلى الله عليه وسلم " اذا استلج احدكم في اليمين فانه اثم له عند الله من الكفارة التي امر بها " . حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا يحيى بن صالح الوحاظي، حدثنا معاوية بن سلام، عن يحيى بن ابي كثير، عن عكرمة، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه
Rapporté par Bara' bin 'Azib : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a ordonné d’aider à accomplir le serment
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن علي بن صالح، عن اشعث بن ابي الشعثاء، عن معاوية بن سويد بن مقرن، عن البراء بن عازب، قال امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بابرار المقسم
Rapporté par Mujahid, que 'Abdur-Rahman bin Safwan, ou Safwan bin 'Abdur-Rahman Al-Qurashi a dit : "Le jour de la conquête de La Mecque, il est venu avec son père et a dit : « Ô Messager d’Allah, donne à mon père une part de la Hijrah. » Il a répondu : « Il n’y a plus de Hijrah. » Puis il est parti et est allé voir 'Abbas et lui a dit : « Tu sais qui je suis ? » Il a répondu : « Oui. » Ensuite 'Abbas est sorti, portant une chemise sans manteau, et a dit : « Ô Messager d’Allah, tu connais untel avec qui nous avons des liens d’amitié ? Il a amené son père pour prêter serment d’allégeance (c’est-à-dire promettre) d’émigrer. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Il n’y a plus de Hijrah. » 'Abbas a dit : « Je t’en conjure, fais-le. » Le Prophète (ﷺ) a tendu la main, a touché la sienne et a dit : « J’ai accompli le serment de mon oncle, mais il n’y a plus de Hijrah. » (Da'if) Une autre chaîne avec des mots similaires. Yazid bin Abu Ziyad a dit : "C’est-à-dire : Il n’y a plus de Hijrah depuis une terre dont les habitants ont accepté l’Islam
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن فضيل، عن يزيد بن ابي زياد، عن مجاهد، عن عبد الرحمن بن صفوان، او عن صفوان بن عبد الرحمن القرشي، قال لما كان يوم فتح مكة جاء بابيه فقال يا رسول الله اجعل لابي نصيبا في الهجرة . فقال " انه لا هجرة " . فانطلق فدخل على العباس فقال قد عرفتني فقال اجل . فخرج العباس في قميص ليس عليه رداء فقال يا رسول الله قد عرفت فلانا والذي بيننا وبينه جاء بابيه ليبايعك على الهجرة . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " انه لا هجرة " . فقال العباس اقسمت عليك . فمد النبي صلى الله عليه وسلم يده فمس يده فقال " ابررت عمي ولا هجرة " . حدثنا محمد بن يحيى، حدثنا الحسن بن الربيع، عن عبد الله بن ادريس، عن يزيد بن ابي زياد، باسناده نحوه . قال يزيد بن ابي زياد يعني لا هجرة من دار قد اسلم اهلها
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Quand l’un de vous fait un serment, qu’il ne dise pas : « Ce qu’Allah veut et ce que tu veux. » Mais qu’il dise : « Ce qu’Allah veut, puis ce que tu veux. »
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا الاجلح الكندي، عن يزيد بن الاصم، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا حلف احدكم فلا يقل ما شاء الله وشيت . ولكن ليقل ما شاء الله ثم شيت
Rapporté par Hudhaifah bin Yaman : Un homme musulman a vu en rêve qu’il rencontrait un homme parmi les Gens du Livre, qui lui a dit : "Vous seriez un bon peuple si vous ne faisiez pas de shirk. Car vous dites : « Ce qu’Allah veut et ce que Muhammad veut. »" Il en a parlé au Prophète (ﷺ) et il a dit : "Par Allah, je le sais. Dites : « Ce qu’Allah veut, puis ce que Muhammad veut. »" Une autre chaîne rapporte de Tufail bin Sakhbarah, le frère de 'Aishah par sa mère, du Prophète (ﷺ), avec des mots similaires
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبد الملك بن عمير، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة بن اليمان، ان رجلا، من المسلمين راى في النوم انه لقي رجلا من اهل الكتاب فقال نعم القوم انتم لولا انكم تشركون تقولون ما شاء الله وشاء محمد . وذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم فقال " اما والله ان كنت لاعرفها لكم قولوا ما شاء الله ثم شاء محمد " . حدثنا محمد بن عبد الملك بن ابي الشوارب، حدثنا ابو عوانة، عن عبد الملك، عن ربعي بن حراش، عن الطفيل بن سخبرة، اخي عايشة لامها عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحوه
Rapporté par Suwaid bin Hanzalah : "Nous sommes partis à la recherche du Messager d’Allah (ﷺ) et Wa'il bin Hujr était avec nous. Un de ses ennemis l’a capturé et les gens hésitaient à jurer, mais j’ai juré qu’il était mon frère, alors ils l’ont relâché. Nous sommes allés voir le Messager d’Allah (ﷺ) et je lui ai expliqué que les gens avaient hésité à jurer, mais que j’avais juré qu’il était mon frère. Il a dit : « Tu as dit la vérité. Le musulman est le frère de son frère musulman. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبيد الله بن موسى، عن اسراييل، ح وحدثنا يحيى بن حكيم، عن عبد الرحمن بن مهدي، عن اسراييل، عن ابراهيم بن عبد الاعلى، عن جدته، عن ابيها، سويد بن حنظلة قال خرجنا نريد رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعنا وايل بن حجر فاخذه عدو له فتحرج الناس ان يحلفوا فحلفت انا انه اخي فخلى سبيله فاتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاخبرته ان القوم تحرجوا ان يحلفوا وحلفت انا انه اخي فقال " صدقت المسلم اخو المسلم
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Le serment dépend de l’intention de celui qui demande qu’on le prête
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، انبانا هشيم، عن عباد بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انما اليمين على نية المستحلف
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Ton serment est compris selon ce que ton compagnon en comprend
حدثنا عمرو بن رافع، حدثنا هشيم، انبانا عبد الله بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يمينك على ما يصدقك به صاحبك
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit les vœux et a dit : "Ils ne servent qu’à prendre l’argent des avares
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن منصور، عن عبد الله بن مرة، عن عبد الله بن عمر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن النذر وقال " انما يستخرج به من اللييم
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Les vœux n’apportent rien au fils d’Adam sauf ce qui a déjà été décrété pour lui. Mais il est dominé par la prédestination, et il obtiendra ce qui lui est destiné. Les vœux servent à faire donner l’avare, ainsi ce qu’il voulait devient accessible pour lui, ce qui ne l’était pas avant son vœu. Et Allah dit : « Dépense, Je dépenserai pour toi. »
حدثنا احمد بن يوسف، حدثنا عبيد الله، عن سفيان، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان النذر لا ياتي ابن ادم بشىء الا ما قدر له ولكن يغلبه القدر ما قدر له فيستخرج به من البخيل فيتيسر عليه ما لم يكن يتيسر عليه من قبل ذلك وقد قال الله انفق انفق عليك
Rapporté par 'Imran bin Husain : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "[Il n’y a pas de vœu pour désobéir et] pas de vœu concernant ce que le fils d’Adam ne possède pas
حدثنا سهل بن ابي سهل، حدثنا سفيان بن عيينة، حدثنا ايوب، عن ابي قلابة، عن عمه، عن عمران بن الحصين، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا نذر في معصية ولا نذر فيما لا يملك ابن ادم
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Il n’y a pas de vœu pour désobéir, et l’expiation (pour un tel vœu) est la même que pour la rupture d’un serment
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح المصري ابو طاهر، حدثنا ابن وهب، انبانا يونس، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا نذر في معصية وكفارته كفارة يمين
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui fait le vœu d’obéir à Allah, qu’il Lui obéisse, et celui qui fait le vœu de Lui désobéir, qu’il ne Lui désobéisse pas
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابو اسامة، عن عبيد الله، عن طلحة بن عبد الملك، عن القاسم بن محمد، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من نذر ان يطيع الله فليطعه ومن نذر ان يعصي الله فلا يعصه
Rapporté par 'Uqbah bin 'Amit Al-Juhani : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Celui qui fait un vœu sans le préciser, l'expiation pour ce vœu est la même que pour la rupture d'un serment
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا اسماعيل بن رافع، عن خالد بن يزيد، عن عقبة بن عامر الجهني، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من نذر نذرا ولم يسمه فكفارته كفارة يمين
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Celui qui fait un vœu sans le préciser, l'expiation pour ce vœu est la même que pour la rupture d'un serment. Celui qui fait un vœu et n'arrive pas à l'accomplir, l'expiation est la même que pour la rupture d'un serment. Celui qui fait un vœu et peut l'accomplir, qu'il le fasse
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عبد الملك بن محمد الصنعاني، حدثنا خارجة بن مصعب، عن بكير بن عبد الله بن الاشج، عن كريب، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من نذر نذرا ولم يسمه فكفارته كفارة يمين ومن نذر نذرا لم يطقه فكفارته كفارة يمين ومن نذر نذرا اطاقه فليف به
Rapporté par 'Umar bin Khattab : "J'ai fait un vœu à l'époque de l'Ignorance et j'ai interrogé le Prophète (ﷺ) à ce sujet après être devenu musulman. Il m'a dit de remplir mon vœu
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، عن عمر بن الخطاب، قال نذرت نذرا في الجاهلية فسالت النبي صلى الله عليه وسلم بعد ما اسلمت فامرني ان اوفي بنذري