Loading...

Loading...
Livres
339 Hadiths
Rapporté par Abu Asma’ Ar-Rahabi, d’après Thawban, l’esclave affranchi du Messager d’Allah ﷺ : Fatimah bint Hubairah est venue voir le Messager d’Allah ﷺ avec une grosse bague à la main. (Le narrateur dit : « C’est ce que j’ai trouvé dans le livre de mon père, une énorme bague. ») Le Messager d’Allah ﷺ a commencé à taper sur sa main, alors elle est allée voir Fatimah, la fille du Messager d’Allah ﷺ, et s’est plainte de ce que le Messager d’Allah ﷺ avait fait. Fatimah a enlevé une chaîne en or de son cou et a dit : « C’est Abu Hasan qui me l’a donnée. » Le Messager d’Allah ﷺ est entré et a vu la chaîne dans sa main. Il a dit : « Ô Fatimah, voudrais-tu que les gens disent que la fille du Messager d’Allah ﷺ a une chaîne de feu à la main ? » Puis il est sorti sans s’asseoir. Fatimah a envoyé la chaîne au marché, l’a vendue, a acheté un esclave avec l’argent et l’a affranchi. On l’a informé de cela et il a dit : « Louange à Allah, qui a sauvé Fatimah du Feu. »
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا معاذ بن هشام، قال حدثني ابي، عن يحيى بن ابي كثير، قال حدثني زيد، عن ابي سلام، عن ابي اسماء الرحبي، ان ثوبان، مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم حدثه قال جاءت بنت هبيرة الى رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي يدها فتخ - فقال كذا في كتاب ابي اى خواتيم ضخام - فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يضرب يدها فدخلت على فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم تشكو اليها الذي صنع بها رسول الله صلى الله عليه وسلم فانتزعت فاطمة سلسلة في عنقها من ذهب وقالت هذه اهداها الى ابو حسن فدخل رسول الله صلى الله عليه وسلم والسلسلة في يدها فقال " يا فاطمة ايغرك ان يقول الناس ابنة رسول الله وفي يدها سلسلة من نار " . ثم خرج ولم يقعد فارسلت فاطمة بالسلسلة الى السوق فباعتها واشترت بثمنها غلاما - وقال مرة عبدا - وذكر كلمة معناها فاعتقته فحدث بذلك فقال " الحمد لله الذي انجى فاطمة من النار
Rapporté par Thawban : La fille de Hubairah est venue voir le Messager d’Allah ﷺ et portait de grosses bagues en or à la main. – Un récit similaire
اخبرنا سليمان بن سلم البلخي، قال حدثنا النضر بن شميل، قال حدثنا هشام، عن يحيى، عن ابي سلام، عن ابي اسماء، عن ثوبان، قال جاءت بنت هبيرة الى رسول الله صلى الله عليه وسلم وفي يدها فتخ من ذهب اى خواتيم ضخام نحوه
Rapporté par Abu Hurairah : J’étais assis avec le Prophète ﷺ lorsqu’une femme est venue et a dit : « Ô Messager d’Allah, deux bracelets en or. » Il a dit : « Deux bracelets de feu. » Elle a dit : « Ô Messager d’Allah, un collier en or. » Il a dit : « Un collier de feu. » Elle a dit : « Deux boucles d’oreilles en or. » Il a dit : « Deux boucles d’oreilles de feu. » Elle portait deux bracelets en or, alors elle les a enlevés et a dit : « Ô Messager d’Allah, si une femme ne s’embellit pas pour son mari, elle ne lui plaira plus. » Il a dit : « Qu’est-ce qui empêche l’une d’entre vous de faire des boucles d’oreilles en argent et de les teindre en jaune avec du safran ou un peu d’Abir ? » Ceci est la version d’Ibn Harb
اخبرنا اسحاق بن شاهين الواسطي، قال انبانا خالد، عن مطرف، ح وانبانا احمد بن حرب، قال حدثنا اسباط، عن مطرف، عن ابي الجهم، عن ابي زيد، عن ابي هريرة، قال كنت قاعدا عند النبي صلى الله عليه وسلم فاتته امراة فقالت يا رسول الله سوارين من ذهب . قال " سواران من نار " . قالت يا رسول الله طوق من ذهب . قال " طوق من نار " . قالت قرطين من ذهب . قال " قرطين من نار " . قال وكان عليهما سواران من ذهب فرمت بهما قالت يا رسول الله ان المراة اذا لم تتزين لزوجها صلفت عنده . قال " ما يمنع احداكن ان تصنع قرطين من فضة ثم تصفره بزعفران او بعبير " . اللفظ لابن حرب
Rapporté par ‘Aishah : Le Messager d’Allah ﷺ l’a vue porter deux bracelets en or. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Veux-tu que je te dise quelque chose de meilleur que cela ? Pourquoi ne retires-tu pas ceux-ci pour porter deux bracelets en argent, que tu pourras teindre en jaune avec du safran ? Ils seront tout aussi jolis. »
اخبرني الربيع بن سليمان، قال حدثنا اسحاق بن بكر، قال حدثني ابي، عن عمرو بن الحارث، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم راى عليها مسكتى ذهب فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الا اخبرك بما هو احسن من هذا لو نزعت هذا وجعلت مسكتين من ورق ثم صفرتهما بزعفران كانتا حسنتين " . قال ابو عبد الرحمن هذا غير محفوظ والله اعلم
Rapporté par Ali bin Abi Talib : Le Prophète d’Allah ﷺ a pris de la soie dans sa main droite et de l’or dans sa main gauche, puis il a dit : « Ces deux choses sont interdites aux hommes de ma communauté. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي افلح الهمداني، عن ابن زرير، انه سمع علي بن ابي طالب، يقول ان نبي الله صلى الله عليه وسلم اخذ حريرا فجعله في يمينه واخذ ذهبا فجعله في شماله ثم قال " ان هذين حرام على ذكور امتي
Rapporté par Ali bin Abi Talib : Le Prophète d’Allah ﷺ a pris de la soie dans sa main droite et de l’or dans sa main gauche, puis il a dit : « Ces deux choses sont interdites aux hommes de ma communauté. »
اخبرنا عيسى بن حماد، قال انبانا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابن ابي الصعبة، عن رجل، من همدان يقال له ابو افلح عن ابن زرير، انه سمع علي بن ابي طالب، يقول ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اخذ حريرا فجعله في يمينه واخذ ذهبا فجعله في شماله ثم قال " ان هذين حرام على ذكور امتي
Rapporté par Ali : Le Prophète d’Allah ﷺ a pris de la soie dans sa main droite et de l’or dans sa main gauche, puis il a dit : « Ces deux choses sont interdites aux hommes de ma communauté. »
اخبرنا محمد بن حاتم، قال حدثنا حبان، قال انبانا عبد الله، عن ليث بن سعد، قال حدثني يزيد بن ابي حبيب، عن ابن ابي الصعبة، عن رجل، من همدان يقال له افلح عن ابن زرير، انه سمع عليا، يقول ان نبي الله صلى الله عليه وسلم اخذ حريرا فجعله في يمينه واخذ ذهبا فجعله في شماله ثم قال " ان هذين حرام على ذكور امتي " . قال ابو عبد الرحمن وحديث ابن المبارك اولى بالصواب الا قوله افلح فان ابا افلح اشبه والله تعالى اعلم
Rapporté par ‘Abdullah bin Zurair Al-Ghafiqi : J’ai entendu ‘Ali dire : « Le Messager d’Allah ﷺ a pris de l’or dans sa main droite et de la soie dans sa main gauche, puis il a dit : Ceci est interdit aux hommes de ma communauté. »
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يزيد بن هارون، قال انبانا محمد بن اسحاق، عن يزيد بن ابي حبيب، عن عبد العزيز بن ابي الصعبة، عن ابي افلح الهمداني، عن عبد الله بن زرير الغافقي، قال سمعت عليا، يقول اخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم ذهبا بيمينه وحريرا بشماله فقال " هذا حرام على ذكور امتي
Rapporté par Abu Musa : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « L’or et la soie sont autorisés aux femmes de ma communauté et interdits aux hommes. »
اخبرنا علي بن الحسين الدرهمي، قال حدثنا عبد الاعلى، عن سعيد، عن ايوب، عن نافع، عن سعيد بن ابي هند، عن ابي موسى، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " احل الذهب والحرير لاناث امتي وحرم على ذكورها
Rapporté par Mu’awiyah : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de porter de la soie et de l’or, sauf si l’or est en petits morceaux
اخبرنا الحسن بن قزعة، عن سفيان بن حبيب، عن خالد، عن ابي قلابة، عن معاوية، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس الحرير والذهب الا مقطعا . خالفه عبد الوهاب رواه عن خالد عن ميمون عن ابي قلابة
Rapporté par Mu’awiyah : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de porter de l’or sauf s’il est en petits morceaux, et il a aussi interdit de monter sur Al-Mayathir
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا عبد الوهاب، قال حدثنا خالد، عن ميمون، عن ابي قلابة، عن معاوية، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس الذهب الا مقطعا وعن ركوب المياثر
Rapporté par Abu Shaikh, qui a entendu Mu’awiyah dire : Quand un groupe de Compagnons de Muhammad ﷺ était avec lui : « Savez-vous que le Prophète d’Allah ﷺ a interdit de porter de l’or sauf s’il est en petits morceaux ? » Ils ont dit : « Par Allah, oui. »
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا ابن ابي عدي، عن سعيد، عن قتادة، عن ابي شيخ، انه سمع معاوية، وعنده، جمع من اصحاب محمد صلى الله عليه وسلم قال اتعلمون ان نبي الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس الذهب الا مقطعا قالوا اللهم نعم
Rapporté par Abu Shaikh : Alors que nous étions avec Mu’awiyah lors d’un de ses pèlerinages, il a rassemblé un groupe de Compagnons de Muhammad ﷺ et leur a dit : « Ne savez-vous pas que le Messager d’Allah ﷺ a interdit de porter de l’or sauf s’il est en petits morceaux ? » Ils ont dit : « Par Allah, oui. »
اخبرنا احمد بن حرب، قال انبانا اسباط، عن مغيرة، عن مطر، عن ابي شيخ، قال بينما نحن مع معاوية في بعض حجاته اذ جمع رهطا من اصحاب محمد صلى الله عليه وسلم فقال لهم الستم تعلمون ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس الذهب الا مقطعا قالوا اللهم نعم . خالفه يحيى بن ابي كثير على اختلاف بين اصحابه عليه
Rapporté par Abu Himman : Quand Mu’awiyah est parti en pèlerinage, il a rassemblé un groupe de Compagnons du Messager d’Allah ﷺ à la Ka’bah et leur a dit : « Je vous demande par Allah, le Messager d’Allah ﷺ a-t-il interdit de porter de l’or ? » Ils ont dit : « Oui. » Il a dit : « Et j’en témoigne aussi. »
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا يحيى بن كثير، قال حدثنا علي بن المبارك، عن يحيى، حدثني ابو شيخ الهنايي، عن ابي حمان، ان معاوية، عام حج جمع نفرا من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم في الكعبة فقال لهم انشدكم الله انهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن لبس الذهب قالوا نعم . قال وانا اشهد . خالفه حرب بن شداد رواه عن يحيى عن ابي شيخ عن اخيه حمان
Rapporté par Abu Shaikh, d’après son frère Himman : Quand Mu’awiyah est parti en pèlerinage, il a rassemblé un groupe de Compagnons du Messager d’Allah ﷺ à la Ka’bah et leur a dit : « Je vous demande par Allah, le Messager d’Allah ﷺ a-t-il interdit de porter de l’or ? » Ils ont dit : « Oui. » Il a dit : « Et j’en témoigne aussi. »
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا عبد الصمد، قال حدثنا حرب بن شداد، قال حدثنا يحيى، قال حدثني ابو شيخ، عن اخيه، حمان ان معاوية، عام حج جمع نفرا من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم في الكعبة فقال لهم انشدكم بالله هل نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن لبوس الذهب قالوا نعم . قال وانا اشهد . خالفه الاوزاعي على اختلاف اصحابه عليه فيه
Rapporté par Himman : Mu’awiyah est parti en pèlerinage et il a appelé un groupe d’Ansar à la Ka’bah. Il a dit : « Je vous demande par Allah, avez-vous entendu le Messager d’Allah ﷺ interdire l’or ? » Ils ont dit : « Oui. » Il a dit : « Et j’en témoigne aussi. »
اخبرني شعيب بن شعيب بن اسحاق، قال حدثنا عبد الوهاب بن سعيد، قال حدثنا شعيب، عن الاوزاعي، عن حديث، يحيى بن ابي كثير قال حدثني ابو شيخ، قال حدثني حمان، قال حج معاوية فدعا نفرا من الانصار في الكعبة فقال انشدكم بالله الم تسمعوا رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهى عن الذهب قالوا نعم . قال وانا اشهد
Rapporté par Himman : Mu'awiyah est parti en pèlerinage et il a appelé un groupe d'Ansar près de la Ka'bah. Il a dit : « Je vous demande par Allah, avez-vous entendu le Messager d'Allah ﷺ interdire l'or ? » Ils ont répondu : « Oui. » Il a dit : « Et j'en suis témoin. »
اخبرنا نصير بن الفرج، قال حدثنا عمارة بن بشر، عن الاوزاعي، عن يحيى بن ابي كثير، قال حدثني ابو اسحاق، قال حدثني حمان، قال حج معاوية فدعا نفرا من الانصار في الكعبة فقال انشدكم بالله الم تسمعوا رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الذهب قالوا اللهم نعم . قال وانا اشهد
Rapporté par Ibn Himman : Mu'awiyah est parti en pèlerinage et il a appelé un groupe d'Ansar près de la Ka'bah. Il a dit : « Avez-vous entendu le Messager d'Allah ﷺ interdire l'or ? » Ils ont répondu : « Oui. » Il a dit : « Et j'en suis témoin. »
واخبرنا العباس بن الوليد بن مزيد، عن عقبة، عن الاوزاعي، حدثني يحيى، قال حدثني ابو اسحاق، قال حدثني ابو حمان، قال حج معاوية فدعا نفرا من الانصار في الكعبة فقال الم تسمعوا رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن الذهب قالوا نعم . قال وانا اشهد
Rapporté par Himman : Mu'awiyah est parti en pèlerinage et il a appelé un groupe d'Ansar près de la Ka'bah. Il a dit : « Je vous demande par Allah, avez-vous entendu le Messager d'Allah ﷺ interdire l'or ? » Ils ont répondu : « Oui. » Il a dit : « Et j'en suis témoin. »
اخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الرحيم البرقي، قال حدثنا عبد الله بن يوسف، قال حدثنا يحيى بن حمزة، قال حدثنا الاوزاعي، قال حدثني يحيى، قال حدثني حمان، قال حج معاوية فدعا نفرا من الانصار في الكعبة فقال انشدكم بالله الم تسمعوا رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهى عن الذهب قالوا اللهم نعم . قال وانا اشهد . قال ابو عبد الرحمن عمارة احفظ من يحيى وحديثه اولى بالصواب
Rapporté par Abu Shaikh Al-Huna'i : J'ai entendu Mu'awiyah dire à un groupe de Mouhajiroun et d'Ansar qui étaient autour de lui : « Savez-vous que le Messager d'Allah ﷺ a interdit de porter de la soie ? » Ils ont répondu : « Par Allah, oui. » Il a dit : « Et (il a interdit) de porter de l'or, sauf s'il est brisé (en petits morceaux) ? » Ils ont répondu : « Oui. » 'Ali bin Ghurab l'a contredit ; il l'a rapporté de Bahais, d'Abu Shaikh, d'Ibn 'Umar
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا النضر بن شميل، قال حدثنا بيهس بن فهدان، قال حدثنا ابو شيخ الهنايي، قال سمعت معاوية، وحوله، ناس من المهاجرين والانصار فقال لهم اتعلمون ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن لبس الحرير فقالوا اللهم نعم . قال ونهى عن لبس الذهب الا مقطعا قالوا نعم . خالفه علي بن غراب رواه عن بيهس عن ابي شيخ عن ابن عمر