Loading...

Loading...
Livres
339 Hadiths
Rapporté par Khabbab bin Al-Aratt : Nous nous sommes plaints au Messager d'Allah ﷺ alors qu'il était allongé sur sa Burdah roulée, à l'ombre de la Ka'bah. Nous avons dit : « N'invoqueras-tu pas la victoire pour nous, n'invoqueras-tu pas Allah pour nous ? »
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، ومحمد بن المثنى، عن يحيى، عن اسماعيل، قال حدثنا قيس، عن خباب بن الارت، قال شكونا الى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة فقلنا الا تستنصر لنا الا تدعو الله لنا
Rapporté par Sahl bin Sa'd : Une femme a apporté une Burdah – Sahl a dit : « Savez-vous ce qu'est une Burdah ? » Ils ont répondu : « Oui, c'est un manteau avec deux bordures tissées » – et elle a dit : « Ô Messager d'Allah, je l'ai tissée de mes propres mains pour que tu la portes. » Le Messager d'Allah ﷺ l'a prise car il en avait besoin, puis il est sorti vers nous en la portant comme Izar (vêtement du bas)
اخبرنا قتيبة، قال انبانا يعقوب، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، قال جاءت امراة ببردة - قال سهل - هل تدرون ما البردة قالوا نعم هذه الشملة منسوج في حاشيتها . فقالت يا رسول الله اني نسجت هذه بيدي اكسوكها فاخذها رسول الله صلى الله عليه وسلم محتاجا اليها فخرج الينا وانها لازاره
Rapporté par Samurah : Le Prophète ﷺ a dit : « Portez des vêtements blancs, car ils sont plus purs et meilleurs, et enveloppez vos morts dedans. »
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى بن سعيد، قال سمعت سعيد بن ابي عروبة، يحدث عن ايوب، عن ابي قلابة، عن ابي المهلب، عن سمرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " البسوا من ثيابكم البياض فانها اطهر واطيب وكفنوا فيها موتاكم " . قال يحيى لم اكتبه . قلت لم قال استغنيت بحديث ميمون بن ابي شبيب عن سمرة
Rapporté par Samurah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Portez des vêtements blancs ; habillez vos vivants avec eux, et enveloppez vos morts dedans, car ce sont parmi les meilleurs de vos vêtements. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن سمرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " عليكم بالبياض من الثياب فليلبسها احياوكم وكفنوا فيها موتاكم فانها من خير ثيابكم
Rapporté par Miswar bin Makhramah : Le Messager d'Allah ﷺ a distribué des Qaba's mais n'en a rien donné à Makhramah. Makhramah a dit : « Ô mon fils, allons voir le Messager d'Allah ﷺ. » Je suis donc allé avec lui et il m'a dit : « Entre et appelle-le pour moi. » Je l'ai appelé, et il est sorti en portant un des Qaba's. Il a dit : « Je l'ai gardé pour toi. » Il l'a regardé, et Makhramah l'a mis
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا الليث، عن ابن ابي مليكة، عن المسور بن مخرمة، قال قسم رسول الله صلى الله عليه وسلم اقبية ولم يعط مخرمة شييا فقال مخرمة يا بنى انطلق بنا الى رسول الله صلى الله عليه وسلم . فانطلقت معه قال ادخل فادعه لي . قال فدعوته فخرج اليه وعليه قباء منها فقال " خبات هذا لك " . فنظر اليه فلبسه مخرمة
Rapporté par Ibn 'Abbas : Il a entendu le Prophète ﷺ dire à 'Arafat : « Celui qui ne trouve pas d'Izar (pagne) peut porter un pantalon, et celui qui ne trouve pas de sandales peut porter des Khuffs (chaussettes en cuir). »
حدثنا محمد بن بشار، قال حدثنا محمد، قال حدثنا شعبة، عن عمرو بن دينار، عن جابر بن زيد، عن ابن عباس، انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول بعرفات فقال " من لم يجد ازارا فليلبس السراويل ومن لم يجد نعلين فليلبس خفين
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Alors qu'un homme traînait son Izar par orgueil, la terre l'a englouti, et il continuera à y sombrer jusqu'au Jour de la Résurrection. »
اخبرنا وهب بن بيان، قال حدثنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، ان سالما، اخبره ان عبد الله بن عمر حدثه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " بينا رجل يجر ازاره من الخيلاء خسف به فهو يتجلجل في الارض الى يوم القيامة
Rapporté par 'Abdullah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Celui qui traîne son vêtement par orgueil, Allah ne le regardera pas le Jour de la Résurrection. »
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا الليث، عن نافع، ح وانبانا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا بشر، قال حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من جر ثوبه - او قال ان الذي يجر ثوبه - من الخيلاء لم ينظر الله اليه يوم القيامة
Rapporté par Muharib : J'ai entendu Ibn 'Umar rapporter que le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Celui qui traîne son vêtement par vanité, Allah, le Puissant et Majestueux, ne le regardera pas le Jour de la Résurrection. »
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، عن محارب، قال سمعت ابن عمر، يحدث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من جر ثوبه من مخيلة فان الله عز وجل لم ينظر اليه يوم القيامة
Rapporté par Hudhaifah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « L'Izar doit arriver au milieu du tibia et du mollet. Si tu insistes, alors un peu plus bas, et si tu insistes encore, alors un peu plus loin, mais l'Izar n'a pas le droit d'atteindre la cheville. » Ce sont les paroles de Muhammad
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، ومحمد بن قدامة، عن جرير، عن الاعمش، عن ابي اسحاق، عن مسلم بن نذير، عن حذيفة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " موضع الازار الى انصاف الساقين والعضلة فان ابيت فاسفل فان ابيت فمن وراء الساق ولا حق للكعبين في الازار " . واللفظ لمحمد
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Toute partie de l'Izar qui descend sous les chevilles sera dans le Feu. »
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، - وهو ابن الحارث - قال حدثنا هشام، عن يحيى، عن محمد بن ابراهيم، قال حدثني ابو يعقوب، انه سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما تحت الكعبين من الازار ففي النار
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : « Toute partie du Izar qui descend en dessous des chevilles sera dans le Feu. »
اخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا ابو داود، قال حدثنا شعبة، قال اخبرني سعيد المقبري، وقد كان يخبر عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ما اسفل من الكعبين من الازار ففي النار
Rapporté par Ash'ath : J'ai entendu Sa'eed bin Jubair rapporter d'Ibn 'Abbas que le Prophète ﷺ a dit : « Allah ne regardera pas celui qui laisse son Izar descendre en dessous des chevilles. »
اخبرنا محمد بن عبد الله بن عبيد بن عقيل، قال حدثني جدي، قال حدثنا شعبة، عن اشعث، قال سمعت سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ان الله عز وجل لا ينظر الى مسبل الازار
Rapporté par Abu Dharr : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Il y a trois personnes à qui Allah (le Tout-Puissant et le Sublime) ne parlera pas le Jour de la Résurrection, Il ne les purifiera pas et ils auront un châtiment douloureux : celui qui rappelle aux autres ce qu'il leur a donné (Al-Mannan), celui qui laisse son Izar descendre en dessous des chevilles, et celui qui vend sa marchandise en jurant faussement. »
اخبرنا بشر بن خالد، قال حدثنا غندر، عن شعبة، قال سمعت سليمان بن مهران الاعمش، عن سليمان بن مسهر، عن خرشة بن الحر، عن ابي ذر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ثلاثة لا يكلمهم الله عز وجل يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب اليم المنان بما اعطى والمسبل ازاره والمنفق سلعته بالحلف الكاذب
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « L'Isbal concerne le Izar, la Qamis et le turban. Celui qui traîne l'un de ces vêtements par orgueil, Allah ne le regardera pas le Jour de la Résurrection. »
اخبرنا محمد بن رافع، قال حدثنا حسين بن علي، عن عبد العزيز بن ابي رواد، عن سالم، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الاسبال في الازار والقميص والعمامة من جر منها شييا خيلاء لا ينظر الله اليه يوم القيامة
Rapporté par Salim, d'après son père : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Celui qui traîne son vêtement par orgueil, Allah ne le regardera pas le Jour de la Résurrection. » Abu Bakr a dit : « Ô Messager d'Allah, un côté de mon Izar glisse si je n'y fais pas attention. » Le Prophète ﷺ répondit : « Tu n'es pas de ceux qui font cela par orgueil. »
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل، قال حدثنا موسى بن عقبة، عن سالم، عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من جر ثوبه من الخيلاء لا ينظر الله اليه يوم القيامة " . قال ابو بكر يا رسول الله ان احد شقى ازاري يسترخي الا ان اتعاهد ذلك منه . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " انك لست ممن يصنع ذلك خيلاء
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Celui qui traîne son vêtement par orgueil, Allah ne le regardera pas. » Umm Salamah demanda : « Ô Messager d'Allah, que doivent faire les femmes avec le bas de leur robe ? » Il répondit : « Qu'elles le laissent descendre d'une main. » Elle dit : « Mais alors leurs pieds seront découverts. » Il répondit : « Qu'elles le laissent descendre d'un avant-bras, mais pas plus. »
اخبرنا نوح بن حبيب، قال حدثنا عبد الرزاق، قال حدثنا معمر، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من جر ثوبه من الخيلاء لم ينظر الله اليه " . قالت ام سلمة يا رسول الله فكيف تصنع النساء بذيولهن قال " ترخينه شبرا " . قالت اذا تنكشف اقدامهن . قال " ترخينه ذراعا لا تزدن عليه
Rapporté par Umm Salamah : Elle parla du bas des robes des femmes au Messager d'Allah ﷺ, et le Messager d'Allah ﷺ dit : « Qu'elles le laissent descendre d'une main. » Umm Salamah dit : « Mais cela découvrira (leurs pieds). » Il répondit : « Qu'elles le laissent descendre d'un avant-bras, mais pas plus. »
حدثنا العباس بن الوليد بن مزيد، قال اخبرني ابي قال، حدثنا الاوزاعي، قال حدثنا يحيى بن ابي كثير، عن نافع، عن ام سلمة، انها ذكرت لرسول الله صلى الله عليه وسلم ذيول النساء فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يرخين شبرا " . قالت ام سلمة اذا ينكشف عنها . قال " ترخي ذراعا لا تزيد عليه
Rapporté par Umm Salamah : Lorsque le Prophète ﷺ a parlé du Izar, Umm Salamah demanda : « Et pour les femmes ? » Il répondit : « Qu'elles le laissent descendre d'une main. » Elle dit : « Mais alors leurs pieds seront découverts. » Il répondit : « Alors (qu'elles le laissent descendre) d'un avant-bras, mais pas plus. »
اخبرنا عبد الجبار بن العلاء بن عبد الجبار، عن سفيان، قال حدثني ايوب بن موسى، عن نافع، عن صفية، عن ام سلمة، ان النبي صلى الله عليه وسلم لما ذكر في الازار ما ذكر قالت ام سلمة فكيف بالنساء قال " يرخين شبرا " . قالت اذا تبدو اقدامهن . قال " فذراعا لا يزدن عليه
Rapporté par Umm Salamah : Le Messager d'Allah ﷺ fut interrogé sur la longueur du bas de la robe d'une femme. Il répondit : « Une main. » Elle dit : « Mais cela découvrira ses (pieds). » Il répondit : « Un avant-bras, et pas plus. »
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا النضر، قال حدثنا المعتمر، - وهو ابن سليمان - قال حدثنا عبيد الله، عن نافع، عن سليمان بن يسار، عن ام سلمة، قالت سيل رسول الله صلى الله عليه وسلم كم تجر المراة من ذيلها قال " شبرا " . قالت اذا ينكشف عنها . قال " ذراع لا تزيد عليها