Loading...

Loading...
Livres
339 Hadiths
Rapporté par Yahya ibn Ishaq : Salim a demandé : « Qu’est-ce qu’Al-Istabraq ? » J’ai répondu : « Un type épais d’Ad-Dibaj, et une sorte grossière de ce tissu. » Il a dit : « J’ai entendu ‘Abdullah (ibn ‘Umar) dire : ‘Umar a vu une Hullah de Sundus chez un homme, et il l’a apportée au Messager d’Allah ﷺ en disant : ‘Achète cela’ », puis il a rapporté le hadith
اخبرنا عمران بن موسى، قال حدثنا عبد الوارث، قال حدثنا يحيى، - وهو ابن ابي اسحاق - قال قال سالم ما الاستبرق قلت ما غلظ من الديباج وخشن منه . قال سمعت عبد الله بن عمر يقول راى عمر مع رجل حلة سندس فاتى بها النبي صلى الله عليه وسلم فقال " اشتر هذه " . وساق الحديث
Rapporté par ‘Abdullah ibn ‘Ukaim : Hudhayfah a demandé de l’eau et le chef a apporté de l’eau dans un récipient en argent. Il l’a rejeté, puis il s’est excusé auprès d’eux pour ce qu’il avait fait, et a dit : « Je lui avais déjà dit de ne pas faire cela. J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : Ne buvez pas dans des récipients en or ou en argent, et ne portez pas d’Ad-Dibaj ni de soie. Cela leur est réservé dans ce monde, et à vous dans l’au-delà. »
اخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا ابن ابي نجيح، عن مجاهد، عن ابن ابي ليلى، ويزيد بن ابي زياد، عن ابن ابي ليلى، وابو فروة عن عبد الله بن عكيم، قال استسقى حذيفة فاتاه دهقان بماء في اناء من فضة فحذفه ثم اعتذر اليهم مما صنع به وقال اني نهيته سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا تشربوا في اناء الذهب والفضة ولا تلبسوا الديباج ولا الحرير فانها لهم في الدنيا ولنا في الاخرة
Rapporté par Wafid ibn ‘Amr ibn Sa’d ibn Mu’adh : Je suis entré auprès d’Anas ibn Malik quand il est venu à Médine et je l’ai salué. Il a dit : « D’où viens-tu ? » J’ai dit : « Je suis Wafid ibn ‘Amr ibn Sa’d ibn Mu’adh. » Il a dit : « Sa’d était la personne la plus noble et la meilleure. » Puis il a beaucoup pleuré, puis il a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ a envoyé une délégation à Ukaidir, le chef de Dumah, qui lui a envoyé un manteau (Jubbah) en Ad-Dibaj tissé d’or. Le Messager d’Allah ﷺ l’a porté, puis il est monté sur le Minbar et s’est assis sans rien dire, puis il est descendu et les gens se sont mis à toucher le tissu avec leurs mains. Il a dit : ‘Vous admirez cela ? Les mouchoirs de Sa’d au Paradis sont plus beaux que ce que vous voyez.’ »
اخبرنا الحسن بن قزعة، عن خالد، - وهو ابن الحارث - قال حدثنا محمد بن عمرو، عن واقد بن عمرو بن سعد بن معاذ، قال دخلت على انس بن مالك حين قدم المدينة فسلمت عليه فقال ممن انت قلت انا واقد بن عمرو بن سعد بن معاذ . قال ان سعدا كان اعظم الناس واطوله . ثم بكى فاكثر البكاء ثم قال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث الى اكيدر صاحب دومة بعثا فارسل اليه بجبة ديباج منسوجة فيها الذهب فلبسه رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قام على المنبر وقعد فلم يتكلم ونزل فجعل الناس يلمسونها بايديهم فقال " اتعجبون من هذه لمناديل سعد في الجنة احسن مما ترون
Rapporté par Jabir : Le Prophète ﷺ a mis un manteau (Qaba’) en Ad-Dibaj qu’on lui avait offert, mais il l’a vite enlevé et l’a envoyé à ‘Umar. On lui a dit : « Tu l’as enlevé si vite, ô Messager d’Allah. » Il a dit : « Jibril, paix sur lui, m’a interdit de le porter. » Puis ‘Umar est venu en pleurant et a dit : « Ô Messager d’Allah, tu n’as pas aimé quelque chose, mais tu me l’as donné. » Il a dit : « Je ne te l’ai pas donné pour que tu le portes, mais pour que tu le vendes. » Alors ‘Umar l’a vendu pour deux mille dirhams
حدثنا يوسف بن سعيد، قال حدثنا حجاج، عن ابن جريج، قال اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابرا، يقول لبس النبي صلى الله عليه وسلم قباء من ديباج اهدي له ثم اوشك ان نزعه فارسل به الى عمر فقيل له قد اوشك ما نزعته يا رسول الله . قال " نهاني عنه جبريل عليه السلام " . فجاء عمر يبكي فقال يا رسول الله كرهت امرا واعطيتنيه . قال " اني لم اعطكه لتلبسه انما اعطيتكه لتبيعه " . فباعه عمر بالفى درهم
Rapporté par Abdullah ibn Az-Zubair, alors qu’il était sur le Minbar en train de faire un sermon : Muhammad ﷺ a dit : « Celui qui porte de la soie dans ce monde n’en portera pas dans l’au-delà. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن ثابت، قال سمعت عبد الله بن الزبير، وهو على المنبر يخطب ويقول قال محمد صلى الله عليه وسلم " من لبس الحرير في الدنيا فلن يلبسه في الاخرة
Rapporté par Khalifah : J’ai entendu Abdullah ibn Az-Zubair dire : « Ne laissez pas vos femmes porter de la soie, car j’ai entendu ‘Umar ibn Al-Khattab dire : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : Celui qui en porte dans ce monde n’en portera pas dans l’au-delà. »
اخبرنا محمود بن غيلان، قال انبانا النضر بن شميل، قال انبانا شعبة، قال حدثنا خليفة، قال سمعت عبد الله بن الزبير، قال لا تلبسوا نساءكم الحرير فاني سمعت عمر بن الخطاب يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الاخرة
Rapporté par Imran bin Hittan : Il a interrogé 'Abdullah bin 'Abbas à propos du port de la soie. Il lui a dit : « Demande à 'Aishah. » Je suis donc allé demander à 'Aishah, qui m'a dit : « Demande à 'Abdullah bin 'Umar. » Je suis alors allé voir Ibn 'Umar, qui a dit : « Abu Hafs m'a rapporté que le Messager d'Allah ﷺ a dit : “Celui qui porte de la soie dans ce monde n'aura aucune part dans l'au-delà.” »
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا عبد الله بن رجاء، قال انبانا حرب، عن يحيى بن ابي كثير، قال حدثني عمران بن حطان، انه سال عبد الله بن عباس عن لبس الحرير، فقال سل عايشة . فسالت عايشة قالت سل عبد الله بن عمر . فسالت ابن عمر فقال حدثني ابو حفص ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من لبس الحرير في الدنيا فلا خلاق له في الاخرة
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Seul celui qui n'aura aucune part (dans l'au-delà) porte de la soie. »
اخبرنا سليمان بن سلم، قال انبانا النضر، قال حدثنا شعبة، عن قتادة، عن بكر بن عبد الله، وبشر بن المحتفز، عن ابن عمر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " انما يلبس الحرير من لا خلاق له
Rapporté par 'Ali Al-Bariqi : Une femme est venue me poser une question, et je lui ai dit : « Il y a Ibn 'Umar. » Elle est donc allée le voir pour l'interroger, et je l'ai suivie pour entendre sa réponse. Elle lui a dit : « Parle-moi de la soie. » Il a répondu : « Le Messager d'Allah ﷺ l'a interdite. »
اخبرني ابراهيم بن يعقوب، قال حدثنا ابو النعمان، سنة سبع ومايتين قال حدثنا الصعق بن حزن، عن قتادة، عن علي البارقي، قال اتتني امراة تستفتيني فقلت لها هذا ابن عمر . فاتبعته تساله واتبعتها اسمع ما يقول . قالت افتني في الحرير . قال نهى عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Al-Bara' bin 'Azib : Le Messager d'Allah ﷺ nous a ordonné sept choses et nous en a interdit sept autres. Il nous a interdit les bagues en or, les récipients en argent, Al-Mayathir, Al-Qassiyah, Al-Istabraq, Ad-Dibaj et la soie
اخبرنا سليمان بن منصور، قال حدثنا ابو الاحوص، عن اشعث بن ابي الشعثاء، عن معاوية بن سويد، عن البراء بن عازب، قال امرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بسبع ونهانا عن سبع نهانا عن خواتيم الذهب وعن انية الفضة وعن المياثر والقسية والاستبرق والديباج والحرير
Rapporté par Anas : Le Messager d'Allah ﷺ a accordé une permission à 'Abdur-Rahman bin 'Awf et Az-Zubair bin Al-'Awwam de porter des chemises en soie à cause de la gale dont ils souffraient
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا عيسى بن يونس، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ارخص لعبد الرحمن بن عوف والزبير بن العوام في قمص حرير من حكة كانت بهما
Rapporté par Anas : Le Prophète ﷺ a accordé une permission à 'Abdur-Rahman et Az-Zubair de porter des chemises en soie à cause de la gale dont ils souffraient
اخبرنا نصر بن علي، قال حدثنا خالد، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم رخص لعبد الرحمن والزبير في قمص حرير كانت بهما يعني لحكة
Rapporté par Jarir, de Sulaiman At-Taimi, d'Abu 'Uthman A-Nahdi, qui a dit : Nous étions avec 'Utbah bin Farqad quand une lettre de 'Umar est arrivée, disant que le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Personne ne porte de la soie sauf celui qui n'aura aucune part dans l'au-delà, sauf cette quantité. » Et Abu 'Uthman a montré les deux doigts à côté du pouce. Je les ai vus montrer les bords du Tayalisah, pour que je voie le Tayalisah
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا جرير، عن سليمان التيمي، عن ابي عثمان النهدي، قال كنا مع عتبة بن فرقد فجاء كتاب عمر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يلبس الحرير الا من ليس له منه شىء في الاخرة الا هكذا " . وقال ابو عثمان باصبعيه اللتين تليان الابهام فرايتهما ازرار الطيالسة حتى رايت الطيالسة
Rapporté par 'Umar : Il n'autorisait le port de la soie que pour une largeur de quatre doigts
اخبرنا عبد الحميد بن محمد، قال حدثنا مخلد، قال حدثنا مسعر، عن وبرة، عن الشعبي، عن سويد بن غفلة، ح واخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا عبيد الله، قال حدثنا اسراييل، عن ابي حصين، عن ابراهيم، عن سويد بن غفلة، عن عمر، انه لم يرخص في الديباج الا موضع اربع اصابع
Rapporté par Al-Bara' : J'ai vu le Prophète ﷺ porter un Hullah rouge, avec les cheveux coiffés, et je n'ai jamais vu personne, avant ou après lui, qui était plus beau que lui
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا هشيم، قال حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، عن البراء، قال رايت النبي صلى الله عليه وسلم وعليه حلة حمراء مترجلا لم ار قبله ولا بعده احدا هو اجمل منه
Rapporté par Anas : Le vêtement préféré du Prophète d'Allah ﷺ était le Hibarah
اخبرنا عبد الله بن سعيد، قال حدثنا معاذ بن هشام، قال حدثني ابي، عن قتادة، عن انس، قال كان احب الثياب الى نبي الله صلى الله عليه وسلم الحبرة
Rapporté par Abdullah bin 'Amr : Le Messager d'Allah ﷺ l'a vu porter deux vêtements teints au carthame et a dit : « Ceci est l'habit des mécréants ; ne le porte pas. »
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، - وهو ابن الحارث - قال حدثنا هشام، عن يحيى بن ابي كثير، عن محمد بن ابراهيم، ان خالد بن معدان، اخبره ان جبير بن نفير اخبره ان عبد الله بن عمرو اخبره انه، راه رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه ثوبان معصفران فقال " هذه ثياب الكفار فلا تلبسها
Rapporté par 'Abdullah bin 'Amr : Il est venu voir le Prophète ﷺ en portant deux vêtements teints au carthame. Le Prophète ﷺ s'est mis en colère et a dit : « Va les enlever. » Il a demandé : « Où dois-je les jeter, ô Messager d'Allah ? » Il a répondu : « Au feu. »
اخبرني حاجب بن سليمان، عن ابن ابي رواد، قال حدثنا ابن جريج، عن ابن طاوس، عن ابيه، عن عبد الله بن عمرو، انه اتى النبي صلى الله عليه وسلم وعليه ثوبان معصفران فغضب النبي صلى الله عليه وسلم وقال " اذهب فاطرحهما عنك " . قال اين يا رسول الله قال " في النار
Rapporté par Ali : Le Messager d'Allah ﷺ m'a interdit de porter des bagues en or, des vêtements Al-Qassiyah, des habits teints au carthame, et de réciter le Coran pendant que je suis en inclinaison
اخبرنا عيسى بن حماد، قال انبانا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، ان ابراهيم بن عبد الله بن حنين، اخبره ان اباه حدثه انه، سمع عليا، يقول نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم عن خاتم الذهب وعن لبوس القسي والمعصفر وقراءة القران وانا راكع
Rapporté par Abu Rimthah : Le Messager d'Allah ﷺ est sorti vers nous en portant deux vêtements verts
اخبرنا العباس بن محمد، قال انبانا ابو نوح، قال حدثنا جرير بن حازم، عن عبد الملك بن عمير، عن اياد بن لقيط، عن ابي رمثة، قال خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه ثوبان اخضران