Loading...

Loading...
Livres
167 Hadiths
Rapporté par Ibn ‘Abbas : À propos de la parole d’Allah, le Très-Haut : « La rétribution de ceux qui font la guerre à Allah et à Son Messager… » Ce verset a été révélé à propos des polythéistes. Celui d’entre eux qui se repent avant d’être capturé, vous n’avez rien contre lui. Ce verset ne concerne pas les musulmans. Celui qui tue, sème la corruption sur terre et fait la guerre à Allah et à Son Messager, puis rejoint les mécréants avant d’être attrapé, rien n’empêche que la peine légale soit appliquée sur lui pour ce qu’il a fait
اخبرنا زكريا بن يحيى، قال حدثنا اسحاق بن ابراهيم، قال انباني علي بن الحسين بن واقد، قال حدثني ابي قال، حدثنا يزيد النحوي، عن عكرمة، عن ابن عباس، في قوله تعالى { انما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله } الاية قال نزلت هذه الاية في المشركين فمن تاب منهم قبل ان يقدر عليه لم يكن عليه سبيل وليست هذه الاية للرجل المسلم فمن قتل وافسد في الارض وحارب الله ورسوله ثم لحق بالكفار قبل ان يقدر عليه لم يمنعه ذلك ان يقام فيه الحد الذي اصاب
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah ﷺ insistait sur la charité dans ses sermons et interdisait la mutilation
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا عبد الصمد، قال حدثنا هشام، عن قتادة، عن انس، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحث في خطبته على الصدقة وينهى عن المثلة
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il n’est permis de verser le sang d’un musulman que dans trois cas : un adultère marié, qui doit être lapidé à mort ; un homme qui tue intentionnellement un autre homme, qui doit être tué ; et un homme qui quitte l’islam et fait la guerre à Allah, le Puissant et Sublime, et à Son Messager, qui doit être tué, ou crucifié, ou banni du pays. »
اخبرنا العباس بن محمد الدوري، قال حدثنا ابو عامر العقدي، عن ابراهيم بن طهمان، عن عبد العزيز بن رفيع، عن عبيد بن عمير، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يحل دم امري مسلم الا باحدى ثلاث خصال زان محصن يرجم او رجل قتل رجلا متعمدا فيقتل او رجل يخرج من الاسلام يحارب الله عز وجل ورسوله فيقتل او يصلب او ينفى من الارض
Rapporté par Jarir : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si un esclave s’enfuit, aucune prière ne sera acceptée de lui tant qu’il n’est pas revenu vers ses maîtres. »
اخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا ابو داود، قال انبانا شعبة، عن منصور، عن الشعبي، عن جرير، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا ابق العبد لم تقبل له صلاة حتى يرجع الى مواليه
Jarir rapportait du Prophète ﷺ : « Si un esclave s’enfuit, aucune prière ne sera acceptée de lui, et s’il meurt, il mourra en mécréant. » Un esclave de Jarir s’est enfui, il l’a attrapé et lui a tranché la gorge (le tuant)
اخبرنا محمد بن قدامة، عن جرير، عن مغيرة، عن الشعبي، قال كان جرير يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم " اذا ابق العبد لم تقبل له صلاة وان مات مات كافرا " . وابق غلام لجرير فاخذه فضرب عنقه
Rapporté par Jarir ibn ‘Abdullah : Si un esclave s’enfuit vers la terre du polythéisme, il n’a plus de protection (ni d’immunité)
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا عبيد الله بن موسى، قال انبانا اسراييل، عن مغيرة، عن الشعبي، عن جرير بن عبد الله، قال اذا ابق العبد الى ارض الشرك فلا ذمة له
Rapporté par Jarir : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si un esclave s’enfuit vers la terre du polythéisme, il devient permis de verser son sang. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حميد بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن ابي اسحاق، عن الشعبي، عن جرير، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا ابق العبد الى ارض الشرك فقد حل دمه
Rapporté par Jarir : Le Prophète ﷺ a dit : « Si un esclave s’enfuit vers la terre du polythéisme, il devient permis de verser son sang. »
اخبرنا احمد بن حرب، قال حدثنا قاسم، قال حدثنا اسراييل، عن ابي اسحاق، { عن الشعبي، } عن جرير، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا ابق العبد الى ارض الشرك فقد حل دمه
Rapporté par Jarir : Tout esclave qui s’enfuit vers la terre du polythéisme, il devient permis de verser son sang
اخبرنا الربيع بن سليمان، قال حدثنا خالد بن عبد الرحمن، { عن اسراييل، } عن ابي اسحاق، عن الشعبي، عن جرير، قال ايما عبد ابق الى ارض الشرك فقد حل دمه
Rapporté par Jarir : Tout esclave qui s’enfuit vers la terre du polythéisme, il devient permis de verser son sang
اخبرني صفوان بن عمرو، قال حدثنا احمد بن خالد، قال حدثنا اسراييل، عن ابي اسحاق، عن الشعبي، عن جرير، قال ايما عبد ابق الى ارض الشرك فقد حل دمه
Rapporté par Jarir : Tout esclave qui s’enfuit de chez ses maîtres et rejoint l’ennemi rend son sang licite
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا شريك، عن ابي اسحاق، عن عامر، عن جرير، قال ايما عبد ابق من مواليه ولحق بالعدو فقد احل بنفسه
Rapporté par Ibn 'Umar : 'Uthman a dit : "J’ai entendu le Messager d’Allah [SAW] dire : Il n’est permis de verser le sang d’un musulman que dans trois cas : un homme marié qui commet l’adultère ; celui qui tue volontairement, et mérite alors la rétribution ; ou celui qui renie l’islam après l’avoir embrassé, et mérite alors d’être tué
اخبرنا ابو الازهر، احمد بن الازهر النيسابوري قال حدثنا اسحاق بن سليمان الرازي، قال انبانا المغيرة بن مسلم، عن مطر الوراق، عن نافع، عن ابن عمر، ان عثمان، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يحل دم امري مسلم الا باحدى ثلاث رجل زنى بعد احصانه فعليه الرجم او قتل عمدا فعليه القود او ارتد بعد اسلامه فعليه القتل
Rapporté par 'Uthman bin 'Affan : J’ai entendu le Messager d’Allah [SAW] dire : "Il n’est permis de verser le sang d’un musulman que dans trois cas : un homme marié qui commet l’adultère ; celui qui tue une autre personne, et doit être tué ; ou celui qui retourne à la mécréance après avoir accepté l’islam, et doit être tué
اخبرنا مومل بن اهاب، قال حدثنا عبد الرزاق، قال اخبرني ابن جريج، عن ابي النضر، عن بسر بن سعيد، عن عثمان بن عفان، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا يحل دم امري مسلم الا بثلاث ان يزني بعد ما احصن او يقتل انسانا فيقتل او يكفر بعد اسلامه فيقتل
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah [SAW] a dit : "Celui qui change de religion, tuez-le
اخبرنا عمران بن موسى، قال حدثنا عبد الوارث، قال حدثنا ايوب، عن عكرمة، قال قال ابن عباس قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من بدل دينه فاقتلوه
Rapporté par 'Ikrimah : Certaines personnes ont renié l’islam après l’avoir accepté, et 'Ali les a brûlées. Ibn 'Abbas a dit : "Si cela avait été moi, je ne les aurais pas brûlés ; le Messager d’Allah [SAW] a dit : 'Personne ne doit être puni avec le châtiment d’Allah.' Si cela avait été moi, je les aurais tués ; le Messager d’Allah [SAW] a dit : 'Celui qui change de religion, tuez-le
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا ابو هشام، قال حدثنا وهيب، قال حدثنا ايوب، عن عكرمة، ان ناسا، ارتدوا عن الاسلام، فحرقهم علي بالنار قال ابن عباس لو كنت انا لم، احرقهم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تعذبوا بعذاب الله احدا " . ولو كنت انا لقتلتهم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من بدل دينه فاقتلوه
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah [SAW] a dit : "Celui qui change de religion, tuez-le
اخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا محمد بن بكر، قال انبانا ابن جريج، قال انبانا اسماعيل، عن معمر، عن ايوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من بدل دينه فاقتلوه
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah [SAW] a dit : "Celui qui change de religion, tuez-le
اخبرني هلال بن العلاء، قال حدثنا اسماعيل بن عبد الله بن زرارة، قال حدثنا عباد بن العوام، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من بدل دينه فاقتلوه
Rapporté par Al-Hasan : Le Messager d’Allah [SAW] a dit : "Celui qui change de religion, tuez-le
اخبرنا موسى بن عبد الرحمن، قال حدثنا محمد بن بشر، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، عن الحسن، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من بدل دينه فاقتلوه " . قال ابو عبد الرحمن وهذا اولى بالصواب من حديث عباد
Rapporté par Anas, d’après Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah [SAW] a dit : "Celui qui change de religion, tuez-le
اخبرنا الحسين بن عيسى، عن عبد الصمد، قال حدثنا هشام، عن قتادة، عن انس، ان ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من بدل دينه فاقتلوه
Rapporté par Anas : 'Ali est allé chez des gens d’Az-Zutt qui adoraient des idoles et les a brûlés. Ibn 'Abbas a dit : "Mais le Messager d’Allah [SAW] a dit : 'Celui qui change de religion, tuez-le
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا عبد الصمد، قال حدثنا هشام، عن قتادة، عن انس، ان عليا، اتي بناس من الزط يعبدون وثنا فاحرقهم، قال ابن عباس انما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من بدل دينه فاقتلوه