Loading...

Loading...
Livres
167 Hadiths
Rapporté par Anas bin Malik : Le Prophète ﷺ a dit : "On m’a ordonné de combattre les idolâtres jusqu’à ce qu’ils témoignent qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que Muhammad est Son serviteur et Messager. S’ils témoignent qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que Muhammad est Son serviteur et Messager, s’ils prient comme nous prions, se tournent vers notre Qibla et mangent de nos animaux abattus, alors leur sang et leurs biens deviennent interdits pour nous, sauf pour un droit qui est dû
اخبرنا هارون بن محمد بن بكار بن بلال، عن محمد بن عيسى، - وهو ابن سميع - قال حدثنا حميد الطويل، عن انس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " امرت ان اقاتل المشركين حتى يشهدوا ان لا اله الا الله وان محمدا عبده ورسوله فاذا شهدوا ان لا اله الا الله وان محمدا عبده ورسوله وصلوا صلاتنا واستقبلوا قبلتنا واكلوا ذبايحنا فقد حرمت علينا دماوهم واموالهم الا بحقها
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "On m’a ordonné de combattre les idolâtres jusqu’à ce qu’ils témoignent qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah ﷺ. S’ils témoignent qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah ﷺ, s’ils se tournent vers notre Qibla, mangent de nos animaux abattus et prient comme nous, alors leur sang et leurs biens deviennent interdits, sauf pour un droit qui est dû, et ils auront les mêmes droits et devoirs que les musulmans
اخبرنا محمد بن حاتم بن نعيم، قال انبانا حبان، قال حدثنا عبد الله، عن حميد الطويل، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " امرت ان اقاتل الناس حتى يشهدوا ان لا اله الا الله وان محمدا رسول الله فاذا شهدوا ان لا اله الا الله وان محمدا رسول الله واستقبلوا قبلتنا واكلوا ذبيحتنا وصلوا صلاتنا فقد حرمت علينا دماوهم واموالهم الا بحقها لهم ما للمسلمين وعليهم ما عليهم
Rapporté par Maïmoun bin Siyah : Il a demandé à Anas bin Malik : "Ô Abu Hamzah, qu’est-ce qui rend le sang et les biens d’un musulman sacrés ?" Il a dit : "Celui qui atteste qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah ﷺ, se tourne vers notre Qibla, prie comme nous et mange de nos animaux abattus, il est musulman et a les mêmes droits et devoirs que les musulmans
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا محمد بن عبد الله الانصاري، قال انبانا حميد، قال سال ميمون بن سياه انس بن مالك قال يا ابا حمزة ما يحرم دم المسلم وماله فقال من شهد ان لا اله الا الله وان محمدا رسول الله واستقبل قبلتنا وصلى صلاتنا واكل ذبيحتنا فهو مسلم له ما للمسلمين وعليه ما على المسلمين
Rapporté par Anas bin Malik : "Quand le Messager d’Allah ﷺ est décédé, les Arabes ont apostasié, alors ‘Umar a dit : "Ô Abu Bakr, comment peux-tu combattre les Arabes ?" Abu Bakr a dit : "Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "On m’a ordonné de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils témoignent qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que je suis le Messager d’Allah, et qu’ils accomplissent la prière et donnent la zakat." Par Allah, s’ils me retiennent un chevreau qu’ils donnaient au Messager d’Allah ﷺ, je les combattrai pour cela." ‘Umar a dit : "Par Allah, dès que j’ai vu à quel point Abu Bakr était certain, j’ai su que c’était la vérité
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا عمرو بن عاصم، قال حدثنا عمران ابو العوام، قال حدثنا معمر، عن الزهري، عن انس بن مالك، قال لما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم ارتدت العرب فقال عمر يا ابا بكر كيف تقاتل العرب فقال ابو بكر انما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امرت ان اقاتل الناس حتى يشهدوا ان لا اله الا الله واني رسول الله ويقيموا الصلاة ويوتوا الزكاة " . والله لو منعوني عناقا مما كانوا يعطون رسول الله صلى الله عليه وسلم لقاتلتهم عليه . قال عمر فلما رايت راى ابي بكر قد شرح علمت انه الحق
Rapporté par Abu Hurairah : "Quand le Messager d’Allah ﷺ est décédé et qu’Abu Bakr est devenu calife après lui, et que certains Arabes sont revenus à l’incroyance, ‘Umar a dit à Abu Bakr : "Comment peux-tu combattre les gens alors que le Messager d’Allah ﷺ a dit : On m’a ordonné de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils disent La ilaha illallah (il n’y a pas de divinité en dehors d’Allah). Celui qui dit La ilaha illallah, ses biens et sa vie sont préservés de moi sauf pour un droit qui est dû, et son jugement sera avec Allah." Abu Bakr a dit : "Par Allah, je combattrai quiconque sépare la prière et la zakat, car la zakat est un droit obligatoire à prélever sur les biens. Par Allah, s’ils me retiennent une corde qu’ils donnaient au Messager d’Allah ﷺ, je les combattrai pour cela." ‘Umar, qu’Allah l’agrée, a dit : "Par Allah, dès que j’ai vu qu’Allah avait ouvert le cœur d’Abu Bakr pour le combat, j’ai su que c’était la vérité
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا الليث، عن عقيل، عن الزهري، اخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابي هريرة، قال لما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم واستخلف ابو بكر وكفر من كفر من العرب قال عمر لابي بكر كيف تقاتل الناس وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امرت ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله فمن قال لا اله الا الله عصم مني ماله ونفسه الا بحقه وحسابه على الله " . قال ابو بكر والله لاقاتلن من فرق بين الصلاة والزكاة فان الزكاة حق المال والله لو منعوني عقالا كانوا يودونه الى رسول الله صلى الله عليه وسلم لقاتلتهم على منعه قال عمر فوالله ما هو الا اني رايت الله شرح صدر ابي بكر للقتال فعرفت انه الحق
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "On m’a ordonné de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils disent La ilaha illallah. S’ils le disent, alors leur sang et leurs biens sont préservés de moi, sauf pour un droit qui est dû, et leur jugement sera avec Allah." Quand les gens ont apostasié, ‘Umar a dit à Abu Bakr : "Vas-tu les combattre alors que tu as entendu le Messager d’Allah ﷺ dire cela ?" Il a répondu : "Par Allah, je ne sépare pas la prière et la zakat, et je combattrai quiconque les sépare." Alors nous avons combattu avec lui, et nous avons compris que c’était la bonne chose à faire
اخبرنا زياد بن ايوب، قال حدثنا محمد بن يزيد، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امرت ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله فاذا قالوها فقد عصموا مني دماءهم واموالهم الا بحقها وحسابهم على الله " . فلما كانت الردة قال عمر لابي بكر اتقاتلهم وقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول كذا وكذا . فقال والله لا افرق بين الصلاة والزكاة . ولاقاتلن من فرق بينهما . فقاتلنا معه فراينا ذلك رشدا . قال ابو عبد الرحمن سفيان في الزهري ليس بالقوي وهو سفيان بن حسين
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "On m’a ordonné de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils disent La ilaha illallah (il n’y a pas de divinité en dehors d’Allah). Celui qui dit La ilaha illallah, ses biens et sa vie sont préservés de moi sauf pour un droit qui est dû, et son jugement sera avec Allah
قال الحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال حدثني سعيد بن المسيب، ان ابا هريرة، اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " امرت ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله فمن قال لا اله الا الله عصم مني ماله ونفسه الا بحقه وحسابه على الله عز وجل " . جمع شعيب بن ابي حمزة الحديثين جميعا
Rapporté par Abu Hurairah : "Quand le Messager d’Allah ﷺ est décédé, et qu’Abu Bakr (est devenu calife) après lui, et que les Arabes sont revenus à l’incroyance, ‘Umar a dit : "Ô Abu Bakr, comment peux-tu combattre les gens alors que le Messager d’Allah ﷺ a dit : On m’a ordonné de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils disent La ilaha illallah, et celui qui dit La ilaha illallah, ses biens et sa vie sont préservés de moi, sauf pour un droit qui est dû, et son jugement sera avec Allah, le Puissant et Majestueux ?" Abu Bakr a dit : "Je combattrai quiconque sépare la prière et la zakat, car la zakat est un droit obligatoire à prélever sur les biens. Par Allah, s’ils me retiennent un chevreau qu’ils donnaient au Messager d’Allah ﷺ, je les combattrai pour cela." ‘Umar a dit : "Par Allah, dès que j’ai vu qu’Allah avait ouvert le cœur d’Abu Bakr pour le combat, j’ai su que c’était la vérité
اخبرنا احمد بن محمد بن المغيرة، قال حدثنا عثمان، عن شعيب، عن الزهري، قال حدثنا عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، ان ابا هريرة، قال لما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان ابو بكر بعده وكفر من كفر من العرب قال عمر يا ابا بكر كيف تقاتل الناس وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امرت ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله فمن قال لا اله الا الله فقد عصم مني ماله ونفسه الا بحقه وحسابه على الله عز وجل " . قال ابو بكر لاقاتلن من فرق بين الصلاة والزكاة فان الزكاة حق المال فوالله لو منعوني عناقا كانوا يودونها الى رسول الله صلى الله عليه وسلم لقاتلتهم على منعها . قال عمر فوالله ما هو الا ان رايت الله شرح صدر ابي بكر للقتال فعرفت انه الحق
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "On m’a ordonné de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils disent La ilaha illallah, et celui qui le dit, sa vie et ses biens sont préservés de moi, sauf pour un droit qui est dû, et son jugement sera avec Allah
اخبرنا احمد بن محمد بن المغيرة، قال حدثنا عثمان، عن شعيب، عن الزهري، قال حدثني سعيد بن المسيب، ان ابا هريرة، اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " امرت ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله فمن قالها فقد عصم مني نفسه وماله الا بحقه وحسابه على الله " . خالفه الوليد بن مسلم
Rapporté par Abu Hurairah : "Alors Abu Bakr a décidé de les combattre, puis ‘Umar a dit : "Ô Abu Bakr, comment peux-tu combattre les gens alors que le Messager d’Allah ﷺ a dit : On m’a ordonné de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils disent La ilaha illallah, et s’ils le disent, leur sang et leurs biens seront préservés de moi sauf pour un droit qui est dû." Abu Bakr a dit : "Je combattrai quiconque sépare la prière et la zakat. Par Allah, s’ils me retiennent un chevreau qu’ils donnaient au Messager d’Allah ﷺ, je les combattrai pour cela." ‘Umar a dit : "Par Allah, dès que j’ai compris qu’Allah avait ouvert le cœur d’Abu Bakr pour les combattre, j’ai su que c’était la vérité
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا مومل بن الفضل، قال حدثنا الوليد، قال حدثني شعيب بن ابي حمزة، وسفيان بن عيينة، وذكر، اخر عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، قال فاجمع ابو بكر لقتالهم فقال عمر يا ابا بكر كيف تقاتل الناس وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امرت ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله فاذا قالوها عصموا مني دماءهم واموالهم الا بحقها " . قال ابو بكر لاقاتلن من فرق بين الصلاة والزكاة والله لو منعوني عناقا كانوا يودونها الى رسول الله صلى الله عليه وسلم لقاتلتهم على منعها . قال عمر فوالله ما هو الا ان رايت الله قد شرح صدر ابي بكر لقتالهم فعرفت انه الحق
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "On m’a ordonné de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils disent La ilaha illallah. S’ils le disent, alors leur sang et leurs biens me sont interdits, sauf pour un droit qui est dû, et leur jugement sera avec Allah, le Puissant et Majestueux
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا ابو معاوية، ح وانبانا احمد بن حرب، قال حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امرت ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله فاذا قالوها منعوا مني دماءهم واموالهم الا بحقها وحسابهم على الله عز وجل
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "On m’a ordonné de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils disent La ilaha illallah. S’ils le disent, alors leur sang et leurs biens me sont interdits, sauf pour un droit qui est dû, et leur jugement sera avec Allah
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا يعلى بن عبيد، عن الاعمش، عن ابي سفيان، عن جابر، وعن ابي صالح، عن ابي هريرة، قالا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امرت ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله فاذا قالوها منعوا مني دماءهم واموالهم الا بحقها وحسابهم على الله
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Nous combattrons les gens jusqu’à ce qu’ils disent La ilaha illallah. S’ils disent La ilaha illallah, alors leur sang et leurs biens nous sont interdits, sauf pour un droit qui est dû, et leur jugement sera avec Allah
اخبرنا القاسم بن زكريا بن دينار، قال حدثنا عبيد الله بن موسى، قال حدثنا شيبان، عن عاصم، عن زياد بن قيس، عن ابي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " نقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله فاذا قالوا لا اله الا الله حرمت علينا دماوهم واموالهم الا بحقها وحسابهم على الله
Rapporté par An-Nu’man bin Bashir : "Nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ et un homme est venu lui parler à voix basse. Il a dit : "Tuez-le." Puis il a demandé : "Atteste-t-il qu’il n’y a de divinité qu’Allah ?" Il a répondu : "Oui, mais il ne le dit que pour se protéger." Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Ne le tuez pas, car on m’a ordonné de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils disent La ilaha illallah, et s’ils le disent, leur sang et leurs biens sont préservés de moi, sauf pour un droit qui est dû, et leur jugement sera avec Allah
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا الاسود بن عامر، قال حدثنا اسراييل، عن سماك، عن النعمان بن بشير، قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم فجاء رجل فساره فقال " اقتلوه " . ثم قال " ايشهد ان لا اله الا الله " . قال نعم ولكنما يقولها تعوذا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقتلوه فانما امرت ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله فاذا قالوها عصموا مني دماءهم واموالهم الا بحقها وحسابهم على الله
Rapporté par An-Nu’man bin Salim : Un homme lui a dit : "Le Messager d’Allah ﷺ est venu nous voir alors que nous étions dans une tente à l’intérieur de la mosquée de Médine, et il nous a dit : "Il m’a été révélé que je dois combattre les gens jusqu’à ce qu’ils disent La ilaha illallah."" Un récit similaire
{اخبرنا احمد بن سليمان، } قال عبيد الله حدثنا اسراييل، عن سماك، عن النعمان بن سالم، عن رجل، حدثه قال دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن في قبة في مسجد المدينة وقال فيه " انه اوحي الى ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله " . نحوه
Rapporté par An-Nu'man bin Salim : J'ai entendu Aws dire : "Le Messager d'Allah ﷺ est venu vers nous alors que nous étions dans une tente." Et il a rapporté le même hadith
اخبرنا احمد بن سليمان، قال حدثنا الحسن بن محمد بن اعين، قال حدثنا زهير، قال حدثنا سماك، عن النعمان بن سالم، قال سمعت اوسا، يقول دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن في قبة وساق الحديث
Rapporté par An-Nu'man bin Salim : J'ai entendu Aws dire : "Je suis allé voir le Messager d'Allah ﷺ avec la délégation de Thaqif et j'étais avec lui dans une tente. Tous ceux qui étaient dans la tente s'étaient endormis sauf lui et moi. Un homme est venu et lui a parlé à voix basse, et il a dit : Va et tue-le. Puis il a dit : Est-ce qu'il ne témoigne pas qu'il n'y a de dieu qu'Allah et que je suis le Messager d'Allah ? Il a répondu : Il en témoigne. Le Messager d'Allah ﷺ a dit : Laisse-le. Puis il a dit : J'ai reçu l'ordre de combattre les gens jusqu'à ce qu'ils disent 'Il n'y a de dieu qu'Allah'. S'ils le disent, alors leur vie et leurs biens sont protégés de moi, sauf pour un droit légitime." (Un des rapporteurs), Muhammad, a dit : J'ai demandé à Shu'bah : "N'y a-t-il pas dans le hadith : Est-ce qu'il ne témoigne pas qu'il n'y a de dieu qu'Allah et que je suis le Messager d'Allah ?" Il a répondu : "Je pense que c'est les deux, mais je ne sais pas
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا محمد، قال حدثنا شعبة، عن النعمان بن سالم، قال سمعت اوسا، يقول اتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في وفد ثقيف فكنت معه في قبة فنام من كان في القبة غيري وغيره فجاء رجل فساره فقال " اذهب فاقتله " . فقال " اليس يشهد ان لا اله الا الله واني رسول الله " . قال يشهد . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ذره " . ثم قال " امرت ان اقاتل الناس حتى يقولوا لا اله الا الله فاذا قالوها حرمت دماوهم واموالهم الا بحقها " . قال محمد فقلت لشعبة اليس في الحديث " اليس يشهد ان لا اله الا الله واني رسول الله " . قال اظنها معها ولا ادري
Rapporté par An-Nu'man bin Salim : 'Amr bin Aws lui a dit que son père Aws a dit : "Le Messager d'Allah ﷺ a dit : J'ai reçu l'ordre de combattre les gens jusqu'à ce qu'ils témoignent qu'il n'y a de dieu qu'Allah, alors leur vie et leurs biens sont protégés de moi, sauf pour un droit légitime
اخبرني هارون بن عبد الله، قال حدثنا عبد الله بن بكر، قال حدثنا حاتم بن ابي صغيرة، عن النعمان بن سالم، ان عمرو بن اوس، اخبره ان اباه اوسا قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " امرت ان اقاتل الناس حتى يشهدوا ان لا اله الا الله ثم تحرم دماوهم واموالهم الا بحقها
Rapporté par Abu Idris : J'ai entendu Mu'awiyah faire un sermon, et il a rapporté quelques hadiths du Messager d'Allah ﷺ. Il a dit : "Je l'ai entendu prononcer un sermon et il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : Tout péché peut être pardonné par Allah sauf un homme qui tue un croyant volontairement, ou un homme qui meurt en étant mécréant
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا صفوان بن عيسى، عن ثور، عن ابي عون، عن ابي ادريس، قال سمعت معاوية، يخطب - وكان قليل الحديث - عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال سمعته يخطب يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " كل ذنب عسى الله ان يغفره الا الرجل يقتل المومن متعمدا او الرجل يموت كافرا
Rapporté par 'Abdullah : Le Prophète ﷺ a dit : "Aucune personne n'est tuée injustement sans qu'une part de la responsabilité de son sang ne revienne au premier fils d'Adam, car il a été le premier à donner l'exemple du meurtre
اخبرنا عمرو بن علي، عن عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، عن الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تقتل نفس ظلما الا كان على ابن ادم الاول كفل من دمها وذلك انه اول من سن القتل