Loading...

Loading...
Livres
96 Hadiths
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Le Messager d’Allah a interdit les vœux et a dit : "Ils n’apportent aucun bien ; c’est juste un moyen de prendre l’argent des avares
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، عن شعبة، قال اخبرني منصور، عن عبد الله بن مرة، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن النذر وقال " انه لا ياتي بخير انما يستخرج به من البخيل
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Le Messager d’Allah a interdit les vœux et a dit : "Ils ne changent rien ; c’est juste un moyen de prendre l’argent des avares
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا ابو نعيم، قال حدثنا سفيان، عن منصور، عن عبد الله بن مرة، عن عبد الله بن عمر، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن النذر وقال " انه لا يرد شييا انما يستخرج به من الشحيح
Rapporté par Ibn 'Umar : Le Messager d’Allah a dit : "Un vœu n’avance ni ne retarde rien ; c’est juste un moyen de prendre l’argent des avares
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا سفيان، عن منصور، عن عبد الله بن مرة، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " النذر لا يقدم شييا ولا يوخره انما هو شىء يستخرج به من الشحيح
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah a dit : "Un vœu n’apporte rien au fils d’Adam qui ne lui a pas déjà été destiné. C’est juste un moyen de prendre l’argent des avares
اخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا ابو الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا ياتي النذر على ابن ادم شييا لم يقدره عليه ولكنه شىء يستخرج به من البخيل
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète a dit : "Ne faites pas de vœux, car un vœu n’a aucun effet sur le destin. C’est simplement un moyen de prendre l’argent des avares
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا عبد العزيز، عن العلاء، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تنذروا فان النذر لا يغني من القدر شييا وانما يستخرج به من البخيل
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah a dit : "Celui qui fait le vœu d’obéir à Allah, qu’il Lui obéisse, et celui qui fait le vœu de désobéir à Allah, qu’il ne Lui désobéisse pas
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن طلحة بن عبد الملك، عن القاسم، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من نذر ان يطيع الله فليطعه ومن نذر ان يعصي الله فلا يعصه
Rapporté par 'Aishah : J’ai entendu le Messager d’Allah dire : "Celui qui fait le vœu d’obéir à Allah, qu’il Lui obéisse, et celui qui fait le vœu de désobéir à Allah, qu’il ne Lui désobéisse pas
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا مالك، قال حدثني طلحة بن عبد الملك، عن القاسم، عن عايشة، قالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من نذر ان يطيع الله فليطعه ومن نذر ان يعصي الله فلا يعصه
Rapporté par 'Aishah : J’ai entendu le Messager d’Allah dire : "Celui qui fait le vœu d’obéir à Allah, qu’il Lui obéisse, et celui qui fait le vœu de désobéir à Allah, qu’il ne Lui désobéisse pas
اخبرنا محمد بن العلاء، قال حدثنا ابن ادريس، عن عبيد الله، عن طلحة بن عبد الملك، عن القاسم، عن عايشة، قالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من نذر ان يطيع الله فليطعه ومن نذر ان يعصي الله فلا يعصه
Rapporté par Imran bin Husain : Le Messager d’Allah a dit : "Les meilleurs d’entre vous sont ceux de ma génération, puis ceux qui viennent après eux, puis ceux qui viennent après eux, puis ceux qui viennent après eux." – Je ne sais pas s’il a dit deux ou trois fois après lui. Ensuite, il a parlé de certaines personnes qui trahissent et à qui on ne peut pas faire confiance, qui témoignent sans qu’on le leur demande, qui font des vœux sans les accomplir, et où l’obésité deviendra courante parmi eux
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، عن ابي جمرة، عن زهدم، قال سمعت عمران بن حصين، يذكر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " خيركم قرني ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم " . فلا ادري اذكر مرتين بعده او ثلاثا ثم ذكر قوما يخونون ولا يوتمنون ويشهدون ولا يستشهدون وينذرون ولا يوفون ويظهر فيهم السمن . قال ابو عبد الرحمن هذا نصر بن عمران ابو جمرة
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah est passé devant un homme qui en menait un autre avec une corde. Le Prophète l’a prise, l’a coupée et a dit : "C’est un vœu
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، عن ابن جريج، قال حدثني سليمان الاحول، عن طاوس، عن ابن عباس، قال مر رسول الله صلى الله عليه وسلم برجل يقود رجلا في قرن فتناوله النبي صلى الله عليه وسلم فقطعه قال انه نذر
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète est passé devant un homme qui faisait le tour de la Ka'bah, conduit par un autre homme avec une bride dans le nez. Le Prophète l’a pris par la main et lui a ordonné de le guider avec sa main." Ibn Juraij a dit : "Sulaiman m’a dit que Tawus lui a rapporté, d’après Ibn 'Abbas, que le Prophète est passé devant lui alors qu’il faisait le tour de la Ka'bah, et qu’un homme avait attaché sa main à celle d’un autre avec une ficelle ou un fil ou autre. Le Prophète l’a coupée de sa main puis a dit : "Guide-le avec ta main
اخبرنا يوسف بن سعيد، قال حدثنا حجاج، عن ابن جريج، قال اخبرني سليمان الاحول، ان طاوسا، اخبره عن ابن عباس، ان النبي صلى الله عليه وسلم مر برجل وهو يطوف بالكعبة يقوده انسان بخزامة في انفه فقطعه النبي صلى الله عليه وسلم بيده ثم امره ان يقوده بيده . قال ابن جريج واخبرني سليمان ان طاوسا اخبره عن ابن عباس ان النبي صلى الله عليه وسلم مر به وهو يطوف بالكعبة وانسان قد ربط يده بانسان اخر بسير او خيط او بشىء غير ذلك فقطعه النبي صلى الله عليه وسلم بيده ثم قال " قده بيدك
Rapporté par 'Imran bin Husain : Le Prophète a dit : "Il n’y a pas de vœu pour commettre un acte de désobéissance, ni de vœu concernant ce que le fils d’Adam ne possède pas
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، قال حدثني ايوب، قال حدثنا ابو قلابة، عن عمه، عن عمران بن حصين، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا نذر في معصية الله ولا فيما لا يملك ابن ادم
Rapporté par Thabit bin Ad-Dahhak : Le Messager d’Allah a dit : "Celui qui jure par une religion autre que l’Islam, en mentant, sera comme il l’a dit, et celui qui se suicide avec quelque chose sera puni avec cela dans l’au-delà, et il n’y a pas de vœu concernant ce qu’un homme ne possède pas
اخبرنا اسحاق بن منصور، قال حدثنا ابو المغيرة، قال حدثنا الاوزاعي، قال حدثني يحيى، عن ابي قلابة، عن ثابت بن الضحاك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من حلف بملة سوى ملة الاسلام كاذبا فهو كما قال ومن قتل نفسه بشىء في الدنيا عذب به يوم القيامة وليس على رجل نذر فيما لا يملك
Rapporté par 'Uqbah bin 'Amir : Ma sœur avait fait le vœu d’aller à la Maison d’Allah à pied, et elle m’a demandé d’interroger le Messager d’Allah à ce sujet. Je l’ai donc interrogé pour elle et il a dit : "Qu’elle marche, et qu’elle monte aussi
اخبرني يوسف بن سعيد، قال حدثنا حجاج، عن ابن جريج، قال حدثني سعيد بن ابي ايوب، عن يزيد بن ابي حبيب، اخبره ان ابا الخير حدثه عن عقبة بن عامر، قال نذرت اختي ان تمشي، الى بيت الله فامرتني ان استفتي لها رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستفتيت لها النبي صلى الله عليه وسلم فقال " لتمش ولتركب
Rapporté par Uqbah bin 'Amir : Il a demandé au Prophète au sujet de sa sœur qui avait fait le vœu de marcher, pieds nus et tête découverte. Le Prophète lui a dit : "Dis-lui de couvrir sa tête, de monter, et de jeûner trois jours
اخبرنا عمرو بن علي، ومحمد بن المثنى، قالا حدثنا يحيى بن سعيد، عن يحيى بن سعيد، عن عبيد الله بن زحر، - وقال عمرو ان عبيد الله بن زحر اخبره - عن عبد الله بن مالك، ان عقبة بن عامر، اخبره انه، سال النبي صلى الله عليه وسلم عن اخت له نذرت ان تمشي حافية غير مختمرة فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " مرها فلتختمر ولتركب ولتصم ثلاثة ايام
Rapporté par Ibn 'Abbas : Une femme a voyagé par mer et a fait le vœu de jeûner un mois, mais elle est morte avant d’avoir pu jeûner. Sa sœur est venue voir le Prophète et lui a parlé de cela, et il lui a dit de jeûner à sa place
اخبرنا بشر بن خالد العسكري، قال حدثنا محمد بن جعفر، عن شعبة، قال سمعت سليمان، يحدث عن مسلم البطين، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال ركبت امراة البحر فنذرت ان تصوم شهرا فماتت قبل ان تصوم فاتت اختها النبي صلى الله عليه وسلم وذكرت ذلك له فامرها ان تصوم عنها
Rapporté par Ibn 'Abbas : Sa'd bin 'Ubadah a demandé au Messager d’Allah au sujet d’un vœu que sa mère avait fait, mais elle est morte avant de pouvoir l’accomplir. Il a dit : "Accomplis-le à sa place
اخبرنا علي بن حجر، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، - واللفظ له - عن سفيان، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، ان سعد بن عبادة، استفتى رسول الله صلى الله عليه وسلم في نذر كان على امه توفيت قبل ان تقضيه فقال " اقضه عنها
Rapporté par Ibn 'Abbas : Sa'd bin 'Ubadah a demandé au Messager d’Allah au sujet d’un vœu que sa mère avait fait, mais elle est morte avant de pouvoir l’accomplir. Le Messager d’Allah a dit : "Accomplis-le à sa place
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، قال استفتى سعد بن عبادة رسول الله صلى الله عليه وسلم في نذر كان على امه فتوفيت قبل ان تقضيه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اقضه عنها
Rapporté par Ibn 'Abbas : Sa'd bin 'Ubadah est venu voir le Prophète et a dit : "Ma mère est morte et elle avait fait un vœu, mais elle ne l’a pas accompli." Il a dit : "Accomplis-le à sa place
اخبرنا محمد بن ادم، وهارون بن اسحاق الهمداني، عن عبدة، عن هشام، - وهو ابن عروة - عن بكر بن وايل، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، قال جاء سعد بن عبادة الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال ان امي ماتت وعليها نذر فلم تقضه . قال " اقضه عنها
Rapporté par Ibn 'Umar : 'Umar avait fait le vœu de passer une nuit en retraite spirituelle (‘Itikaf) pendant la période de l’ignorance (Jahiliyyah). Il a interrogé le Messager d’Allah à ce sujet, et il lui a ordonné d’accomplir l’‘Itikaf
اخبرنا اسحاق بن موسى، قال حدثنا سفيان، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، عن عمر، انه كان عليه ليلة نذر في الجاهلية يعتكفها فسال رسول الله صلى الله عليه وسلم فامره ان يعتكف