Loading...

Loading...
Livres
466 Hadiths
Rapporté par Ibn Umar : Nous avons quitté Mina avec le Messager d’Allah ﷺ pour Arafat, et certains d’entre nous récitaient la Talbiyah et d’autres le Takbir
اخبرنا يحيى بن حبيب بن عربي، قال حدثنا حماد، عن يحيى بن سعيد الانصاري، عن عبد الله بن ابي سلمة، عن ابن عمر، قال غدونا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم من منى الى عرفة فمنا الملبي ومنا المكبر
Rapporté par Ibn Umar : Nous sommes partis pour Arafat avec le Messager d’Allah ﷺ, et certains d’entre nous récitaient la Talbiyah et d’autres le Takbir
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم الدورقي، قال حدثنا هشيم، قال حدثنا يحيى، عن عبد الله بن ابي سلمة، عن ابن عمر، قال غدونا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم الى عرفات فمنا الملبي ومنا المكبر
Rapporté par Muhammad bin Abi Bakr Ath-Thaqafi : Lorsque nous quittions Mina pour Arafat, j’ai demandé à Anas : « Que faisiez-vous pour la Talbiyah avec le Messager d’Allah ﷺ ce jour-là ? » Il a répondu : « Ceux qui récitaient la Talbiyah le faisaient, et personne ne les critiquait, et ceux qui récitaient le Takbir le faisaient, et personne ne les critiquait. »
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا الملايي، - يعني ابا نعيم الفضل بن دكين - قال حدثنا مالك، قال حدثني محمد بن ابي بكر الثقفي، قال قلت لانس ونحن غاديان من منى الى عرفات ما كنتم تصنعون في التلبية مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في هذا اليوم قال كان الملبي يلبي فلا ينكر عليه ويكبر المكبر فلا ينكر عليه
Rapporté par Muhammad bin Abi Bakr Ath-Thaqafi : J’ai demandé à Anas le matin de Arafat : « Que dis-tu de la Talbiyah ce jour-là ? » Il a répondu : « J’ai parcouru ce chemin avec le Messager d’Allah ﷺ et ses Compagnons. Certains récitaient la Talbiyah et d’autres le Takbir, et personne ne blâmait les autres. »
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا عبد الله بن رجاء، قال حدثنا موسى بن عقبة، عن محمد بن ابي بكر، - وهو الثقفي - قال قلت لانس غداة عرفة ما تقول في التلبية في هذا اليوم قال سرت هذا المسير مع رسول الله صلى الله عليه وسلم واصحابه وكان منهم المهل ومنهم المكبر فلا ينكر احد منهم على صاحبه
Rapporté par Tariq bin Shihab : Un Juif a dit à `Umar : "Si ce verset nous avait été révélé, nous en aurions fait une fête : 'Aujourd'hui, J'ai parachevé pour vous votre religion.'" `Umar a répondu : "Je connais le jour où il a été révélé et la nuit où il a été révélé : c'était un vendredi soir, alors que nous étions avec le Messager d'Allah à Arafat
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا عبد الله بن ادريس، عن ابيه، عن قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب، قال قال يهودي لعمر لو علينا نزلت هذه الاية لاتخذناه عيدا { اليوم اكملت لكم دينكم } قال عمر قد علمت اليوم الذي انزلت فيه والليلة التي انزلت ليلة الجمعة ونحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفات
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Il n'y a pas de jour où Allah, le Puissant et Majestueux, affranchit plus d'hommes et de femmes du feu que le jour d'Arafat. Il s'approche, puis Il se vante d'eux auprès des anges et dit : 'Que veulent ces gens ?
اخبرنا عيسى بن ابراهيم، عن ابن وهب، قال اخبرني مخرمة، عن ابيه، قال سمعت يونس، عن ابن المسيب، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ما من يوم اكثر من ان يعتق الله عز وجل فيه عبدا او امة من النار من يوم عرفة انه ليدنو ثم يباهي بهم الملايكة ويقول ما اراد هولاء " . قال ابو عبد الرحمن يشبه ان يكون يونس بن يوسف الذي روى عنه مالك والله تعالى اعلم
Rapporté par Uqbah bin Amir : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Le jour d'Arafat, le jour du sacrifice et les jours de At-Tashriq sont nos jours de fête à nous, les musulmans, et ce sont des jours où l'on mange et boit
اخبرني عبيد الله بن فضالة بن ابراهيم، قال انبانا عبد الله، - وهو ابن يزيد المقري - قال حدثنا موسى بن على، قال سمعت ابي يحدث، عن عقبة بن عامر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان يوم عرفة ويوم النحر وايام التشريق عيدنا اهل الاسلام وهي ايام اكل وشرب
Rapporté par Salim Bin Abdullah : Abdul Malik bin Marwan a écrit à Al-Hajjaj bin Yusuf pour lui dire de ne pas contredire Ibn Umar concernant le Hajj. Le jour d'Arafat, Ibn Umar est venu le voir après le zénith du soleil, et j'étais avec lui. Il a crié près de sa tente en coton : "Où est-il ?" Al-Hajjaj est sorti, portant un vêtement teint au carthame. Il a dit : "Qu'y a-t-il, ô Abu Abdur Rahman ?" Il a répondu : "Nous devons avancer si tu veux suivre la Sunna." Al-Hajjaj a dit : "À cette heure-ci ?" Il a répondu : "Oui." Al-Hajjaj a dit : "Je vais me verser de l'eau dessus (me laver) puis je viendrai." Il a attendu jusqu'à ce qu'il vienne, puis il a marché entre mon père et moi. J'ai dit : "Si tu veux suivre la Sunna, alors fais un sermon court et dépêche-toi d'aller à Arafat." Il a regardé Ibn Umar pour entendre cela, et quand Ibn Umar l'a remarqué, il a dit : "Il dit la vérité
اخبرنا يونس بن عبد الاعلى، قال اخبرني اشهب، قال اخبرني مالك، ان ابن شهاب، حدثه عن سالم بن عبد الله، قال كتب عبد الملك بن مروان الى الحجاج بن يوسف يامره ان لا، يخالف ابن عمر في امر الحج فلما كان يوم عرفة جاءه ابن عمر حين زالت الشمس وانا معه فصاح عند سرادقه اين هذا فخرج اليه الحجاج وعليه ملحفة معصفرة فقال له ما لك يا ابا عبد الرحمن قال الرواح ان كنت تريد السنة . فقال له هذه الساعة فقال له نعم . فقال افيض على ماء ثم اخرج اليك . فانتظره حتى خرج فسار بيني وبين ابي فقلت ان كنت تريد ان تصيب السنة فاقصر الخطبة وعجل الوقوف . فجعل ينظر الى ابن عمر كيما يسمع ذلك منه فلما راى ذلك ابن عمر قال صدق
Rapporté par Saeed bin Jubair : J'étais avec Ibn Abbas à Arafat et il a dit : "Pourquoi n'entends-je pas les gens réciter la Talbiyah ?" J'ai répondu : "Ils ont peur de Muawiyah." Alors Ibn Abbas est sorti de sa tente et a dit : "Labbaik Allahumma Labbaik, Labbaik ! Ils abandonnent la Sunna uniquement par hostilité envers Ali
اخبرنا احمد بن عثمان بن حكيم الاودي، قال حدثنا خالد بن مخلد، قال حدثنا علي بن صالح، عن ميسرة بن حبيب، عن المنهال بن عمرو، عن سعيد بن جبير، قال كنت مع ابن عباس بعرفات فقال ما لي لا اسمع الناس يلبون قلت يخافون من معاوية . فخرج ابن عباس من فسطاطه فقال لبيك اللهم لبيك لبيك فانهم قد تركوا السنة من بغض علي
Rapporté par Salamah bin Nubait, d'après son père : J'ai vu le Messager d'Allah ﷺ faire un sermon sur un chameau rouge à Arafat, avant la prière. (Faible)
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، عن سفيان، عن سلمة بن نبيط، عن ابيه، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب على جمل احمر بعرفة قبل الصلاة
Rapporté par Salamah bin Nubait, d'après son père : J'ai vu le Messager d'Allah ﷺ faire un sermon le jour d'Arafat sur un chameau rouge. (Bon)
اخبرنا محمد بن ادم، عن ابن المبارك، عن سلمة بن نبيط، عن ابيه، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب يوم عرفة على جمل احمر
Rapporté par Salim bin Abdullah : Abdullah bin Umar est venu voir Al-Hajjaj bin Yusuf le jour d'Arafat, après le zénith du soleil, et j'étais avec lui. Il a dit : "Nous devons avancer si tu veux suivre la Sunna." Al-Hajjaj lui a dit : "À cette heure-ci ?" Il a répondu : "Oui." Salim a dit : "J'ai dit à Al-Hajjaj : 'Si tu veux suivre la Sunna, alors fais un sermon court et dépêche-toi de prier.' Abdullah bin Umar a dit : 'Il dit la vérité
اخبرنا احمد بن عمرو بن السرح، قال حدثنا ابن وهب، اخبرني مالك، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، ان عبد الله بن عمر، جاء الى الحجاج بن يوسف يوم عرفة حين زالت الشمس وانا معه، فقال الرواح ان كنت تريد السنة . فقال هذه الساعة قال نعم . قال سالم فقلت للحجاج ان كنت تريد ان تصيب اليوم السنة فاقصر الخطبة وعجل الصلاة . فقال عبد الله بن عمر صدق
Rapporté par Abdullah : Le Messager d'Allah ﷺ accomplissait les prières à leur heure habituelle, sauf à Jam (Al-Muzdalifah) et à Arafat
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، عن خالد، عن شعبة، عن سليمان، عن عمارة بن عمير، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن عبد الله، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي الصلاة لوقتها الا بجمع وعرفات
Rapporté par Usamah bin Zaid : J'étais assis derrière le Prophète ﷺ à Arafat. Il a levé les mains pour invoquer, alors sa chamelle s'est penchée et il a laissé tomber sa bride, puis il l'a reprise avec une main tout en gardant l'autre main levée
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، عن هشيم، قال حدثنا عبد الملك، عن عطاء، قال قال اسامة بن زيد كنت رديف النبي صلى الله عليه وسلم بعرفات فرفع يديه يدعو فمالت به ناقته فسقط خطامها فتناول الخطام باحدى يديه وهو رافع يده الاخرى
Rapporté par Aishah رضي الله عنها : Les Quraish se tenaient à Al-Muzdalifah et se nommaient Al-Hums, tandis que le reste des Arabes se tenaient à Arafat. Puis Allah, Béni et Très-Haut, a ordonné à Son Prophète de se tenir à Arafat, puis de partir de là. Allah, le Puissant et Majestueux, a révélé : "Partez de l'endroit d'où partent tous les gens
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا ابو معاوية، قال حدثنا هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت كانت قريش تقف بالمزدلفة ويسمون الحمس وساير العرب تقف بعرفة فامر الله تبارك وتعالى نبيه صلى الله عليه وسلم ان يقف بعرفة ثم يدفع منها فانزل الله عز وجل { ثم افيضوا من حيث افاض الناس}
Rapporté par Muhammad bin Jubir bin Mutim, d'après son père : J'avais perdu un de mes chameaux, alors je suis allé le chercher à Arafat le jour d'Arafat. J'ai vu le Prophète ﷺ debout là et j'ai dit : "Que fait-il ici ? Il fait partie des Hums
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن محمد بن جبير بن مطعم، عن ابيه، قال اضللت بعيرا لي فذهبت اطلبه بعرفة يوم عرفة فرايت النبي صلى الله عليه وسلم واقفا فقلت ما شان هذا انما هذا من الحمس
Rapporté par Amr bin Abdullah bin Safwan, d'après Yazid bin Shaiban : Nous étions à Arafat, à un endroit éloigné du lieu de station, et Ibn Mirba Al-Ansari est venu et a dit : "Je suis le messager du Messager d'Allah ﷺ pour vous ; il dit : 'Restez où vous êtes (car c'est un lieu de rite), car vous suivez la tradition de votre père Ibrahim, paix sur lui
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن عمرو بن عبد الله بن صفوان، ان يزيد بن شيبان، قال كنا وقوفا بعرفة مكانا بعيدا من الموقف فاتانا ابن مربع الانصاري فقال اني رسول رسول الله صلى الله عليه وسلم اليكم يقول " كونوا على مشاعركم فانكم على ارث من ارث ابيكم ابراهيم عليه السلام
Rapporté par Ja`far bin Muhammad : Mon père m'a dit : "Nous sommes allés voir Jabir bin `Abdullah et nous lui avons demandé comment le Prophète avait accompli le Hajj. Il nous a dit que le Prophète ﷺ a dit : 'Tout Arafat est un lieu de station
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا يحيى بن سعيد، قال حدثنا جعفر بن محمد، قال حدثنا ابي قال، اتينا جابر بن عبد الله فسالناه عن حجة النبي، صلى الله عليه وسلم فحدثنا ان نبي الله صلى الله عليه وسلم قال " عرفة كلها موقف
Rapporté par Abdur-Rahman bin Yamur : J'ai vu le Messager d'Allah ﷺ quand des gens sont venus lui demander au sujet du Hajj. Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Le Hajj, c'est Arafat. Celui qui arrive à la nuit d'Arafat avant l'aube de la nuit de Jam (Al-Muzdalifah), son Hajj est complet
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا وكيع، قال حدثنا سفيان، عن بكير بن عطاء، عن عبد الرحمن بن يعمر، قال شهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم فاتاه ناس فسالوه عن الحج فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الحج عرفة فمن ادرك ليلة عرفة قبل طلوع الفجر من ليلة جمع فقد تم حجه
Rapporté par Ibn Abbas, d'après Al-Fadl bin Abbas : Le Messager d'Allah ﷺ est parti d'Arafat et Usamah bin Zaid était assis derrière lui. Sa chamelle s'est emballée et il levait les mains (pour la retenir) mais pas au-dessus de sa tête. Il a continué ainsi jusqu'à ce qu'il atteigne Jam (Al-Muzdalifah)
اخبرنا محمد بن حاتم، قال حدثنا حبان، قال انبانا عبد الله، عن عبد الملك بن ابي سليمان، عن عطاء، عن ابن عباس، عن الفضل بن عباس، قال افاض رسول الله صلى الله عليه وسلم من عرفات وردفه اسامة بن زيد فجالت به الناقة وهو رافع يديه لا تجاوزان راسه فما زال يسير على هينته حتى انتهى الى جمع