Loading...

Loading...
Livres
272 Hadiths
Rapporté par ‘Imran bin Husain : Un homme a affranchi six de ses esclaves alors qu’il était mourant, et il n’avait aucune richesse à part eux. Le Prophète ﷺ a appris cela et s’est mis en colère. Il a dit : « J’ai pensé à ne pas prier pour lui. » Ensuite, il a fait venir les esclaves, les a divisés en trois groupes, a tiré au sort, puis en a affranchi deux et a laissé les quatre autres comme esclaves
اخبرنا علي بن حجر، قال انبانا هشيم، عن منصور، - وهو ابن زاذان - عن الحسن، عن عمران بن حصين، ان رجلا، اعتق ستة مملوكين له عند موته ولم يكن له مال غيرهم فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فغضب من ذلك وقال " لقد هممت ان لا اصلي عليه " . ثم دعا مملوكيه فجزاهم ثلاثة اجزاء ثم اقرع بينهم فاعتق اثنين وارق اربعة
Rapporté par Zaid bin Khalid : Un homme est mort à Khaybar et le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Priez pour votre compagnon ; il a volé dans le butin de guerre. » Nous avons fouillé ses affaires et trouvé quelques perles des Juifs qui ne valaient même pas deux dirhams
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن يحيى بن سعيد الانصاري، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن ابي عمرة، عن زيد بن خالد، قال مات رجل بخيبر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صلوا على صاحبكم انه غل في سبيل الله " . ففتشنا متاعه فوجدنا فيه خرزا من خرز يهود ما يساوي درهمين
Rapporté par Abdullah bin Abi Qatadah, selon son père : Un homme a été amené au Prophète ﷺ pour qu’il fasse la prière funéraire pour lui, et il a dit : « Priez pour votre compagnon, car il a une dette. » Abu Qatadah a dit : « Je la paierai. » Le Prophète ﷺ a demandé : « En totalité ? » Il a répondu : « En totalité. » Alors le Prophète ﷺ a prié pour lui
اخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا ابو داود، قال حدثنا شعبة، عن عثمان بن عبد الله بن موهب، سمعت عبد الله بن ابي قتادة، يحدث عن ابيه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اتي برجل من الانصار ليصلي عليه فقال النبي صلى الله عليه وسلم " صلوا على صاحبكم فان عليه دينا " . قال ابو قتادة هو على . قال النبي صلى الله عليه وسلم " بالوفاء " . قال بالوفاء . فصلى عليه
Rapporté par Salamah bin Al-Akwa’ : Une Janazah a été apportée au Prophète ﷺ et on a dit : « Ô Prophète d’Allah, prie pour lui. » Il a demandé : « A-t-il laissé des dettes ? » Ils ont répondu : « Oui. » Il a dit : « A-t-il laissé quelque chose ? » Ils ont répondu : « Non. » Il a dit : « Priez pour votre compagnon. » Un homme parmi les Ansar, appelé Abu Qatadah, a dit : « Prie pour lui et je paierai sa dette. » Alors le Prophète ﷺ a prié pour lui
اخبرنا عمرو بن علي، ومحمد بن المثنى، قالا حدثنا يحيى، قال حدثنا يزيد بن ابي عبيد، قال حدثنا سلمة، - يعني ابن الاكوع - قال اتي النبي صلى الله عليه وسلم بجنازة فقالوا يا نبي الله صل عليها . قال " هل ترك عليه دينا " . قالوا نعم . قال " هل ترك من شىء " . قالوا لا . قال " صلوا على صاحبكم " . قال رجل من الانصار يقال له ابو قتادة صل عليه وعلى دينه . فصلى عليه
Rapporté par Jabir : Le Prophète ﷺ ne priait pas pour un homme qui avait une dette. Un défunt a été amené devant lui et il a demandé : « A-t-il une dette ? » Ils ont répondu : « Oui, il doit deux dinars. » Il a dit : « Priez pour votre compagnon. » Abu Qatadah a dit : « Je les paierai, ô Messager d’Allah. » Alors il a prié pour lui. Plus tard, quand Allah a enrichi Son Messager grâce aux conquêtes, il a dit : « Je suis plus proche de chaque croyant que lui-même. Celui qui laisse une dette, je la paierai, et celui qui laisse des biens, ils sont pour ses héritiers. »
اخبرنا نوح بن حبيب القومسي، قال حدثنا عبد الرزاق، قال انبانا معمر، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن جابر، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم لا يصلي على رجل عليه دين فاتي بميت فسال " اعليه دين " . قالوا نعم عليه ديناران . قال " صلوا على صاحبكم " . قال ابو قتادة هما على يا رسول الله . فصلى عليه فلما فتح الله على رسوله صلى الله عليه وسلم قال " انا اولى بكل مومن من نفسه من ترك دينا فعلى ومن ترك مالا فلورثته
Rapporté par Abu Hurairah : Si un croyant mourait en laissant des dettes, le Messager d’Allah ﷺ demandait s’il avait laissé de quoi les rembourser. Si c’était le cas, il priait pour lui ; sinon, il disait : « Priez pour votre compagnon. » Plus tard, quand Allah a enrichi Son Messager grâce aux conquêtes, il a dit : « Je suis plus proche des croyants qu’eux-mêmes. Celui qui meurt en laissant une dette, je la paierai, et celui qui laisse des biens, ils sont pour ses héritiers. »
اخبرنا يونس بن عبد الاعلى، قال انبانا ابن وهب، قال اخبرني يونس، وابن ابي ذيب، عن ابن شهاب، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا توفي المومن وعليه دين سال " هل ترك لدينه من قضاء " . فان قالوا نعم صلى عليه وان قالوا لا قال " صلوا على صاحبكم " . فلما فتح الله عز وجل على رسوله صلى الله عليه وسلم قال " انا اولى بالمومنين من انفسهم فمن توفي وعليه دين فعلى قضاوه ومن ترك مالا فهو لورثته
Rapporté par Jabir bin Samurah : Un homme s’est donné la mort avec une pointe de flèche et le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Pour ma part, je ne prierai pas pour lui. »
اخبرنا اسحاق بن منصور، قال انبانا ابو الوليد، قال حدثنا ابو خيثمة، زهير قال حدثنا سماك، عن جابر بن سمرة، ان رجلا، قتل نفسه بمشاقص فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما انا فلا اصلي عليه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui se jette lui-même sera dans le Feu de l’Enfer, se jetant sans cesse pour l’éternité. Et celui qui se tue avec un morceau de fer » – puis j’ai manqué une partie (selon un des rapporteurs) Khalid a dit – « aura son morceau de fer en main, se poignardant le ventre dans le Feu de l’Enfer, pour toujours. »
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، عن سليمان، سمعت ذكوان، يحدث عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من تردى من جبل فقتل نفسه فهو في نار جهنم يتردى خالدا مخلدا فيها ابدا ومن تحسى سما فقتل نفسه فسمه في يده يتحساه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها ابدا ومن قتل نفسه بحديدة - ثم انقطع على شىء خالد يقول - كانت حديدته في يده يجا بها في بطنه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها ابدا
Rapporté par ‘Umar bin Al-Khattab : Quand ‘Abdullah bin Ubayy bin Salul est mort, on a demandé au Messager d’Allah ﷺ de faire la prière funéraire pour lui. Quand le Messager d’Allah ﷺ s’est levé pour prier, je me suis levé rapidement et j’ai dit : « Ô Messager d’Allah, vas-tu prier pour Ibn Ubayy alors qu’il a dit ceci et cela à telle occasion ? » Et j’ai commencé à énumérer tout ce qu’il avait dit. Le Messager d’Allah ﷺ a souri et a dit : « Laisse-moi, ô ‘Umar. » Quand j’ai trop insisté, il a dit : « J’ai reçu le choix et j’ai choisi (de prier pour lui). Si je savais qu’il pouvait être pardonné en demandant le pardon d’Allah plus de soixante-dix fois, je le ferais. » Le Messager d’Allah ﷺ a fait la prière funéraire pour lui, puis il est parti. Peu après, deux versets de la sourate Bara’a ont été révélés : « Et ne prie jamais pour aucun d’eux (hypocrites) qui meurt, et ne te tiens pas sur sa tombe. Ils ont certes mécru en Allah et en Son Messager, et sont morts rebelles. » Plus tard, j’ai été étonné de mon audace envers le Messager d’Allah ce jour-là. Et Allah et Son Messager savent mieux
اخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا حجين بن المثنى، قال حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله، عن عبد الله بن عباس، عن عمر بن الخطاب، قال لما مات عبد الله بن ابى ابن سلول دعي له رسول الله صلى الله عليه وسلم ليصلي عليه فلما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم وثبت اليه فقلت يا رسول الله تصلي على ابن ابى وقد قال يوم كذا وكذا كذا وكذا اعدد عليه فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال " اخر عني يا عمر " . فلما اكثرت عليه قال " اني قد خيرت فاخترت فلو علمت اني لو زدت على السبعين غفر له لزدت عليها " . فصلى عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم انصرف فلم يمكث الا يسيرا حتى نزلت الايتان من براءة { ولا تصل على احد منهم مات ابدا ولا تقم على قبره انهم كفروا بالله ورسوله وماتوا وهم فاسقون } فعجبت بعد من جراتي على رسول الله صلى الله عليه وسلم يوميذ والله ورسوله اعلم
Rapporté par ‘Aishah : Le Messager d’Allah ﷺ n’a fait la prière funéraire pour Suhail bin Baida qu’à la mosquée
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، وعلي بن حجر، قالا حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن عبد الواحد بن حمزة، عن عباد بن عبد الله بن الزبير، عن عايشة، قالت ما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم على سهيل ابن بيضاء الا في المسجد
Rapporté par ‘Abdul-Wahid bin Hamzah, selon ‘Abbad bin ‘Abdullah bin Az-Zubair, d’après ‘Aishah : Le Messager d’Allah ﷺ n’a fait la prière funéraire pour Suhail bin Baida qu’à l’intérieur de la mosquée
اخبرنا سويد بن نصر، قال حدثنا عبد الله، عن موسى بن عقبة، عن عبد الواحد بن حمزة، ان عباد بن عبد الله بن الزبير، اخبره ان عايشة قالت ما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم على سهيل ابن بيضاء الا في جوف المسجد
Rapporté par Abu Umamah bin Sahl bin Hunaif : Une femme pauvre d’Al-Awali est tombée malade et le Prophète ﷺ demandait de ses nouvelles. Il a dit : « Si elle meurt, ne l’enterrez pas avant que j’aie fait la prière funéraire pour elle. » Elle est morte et ils l’ont amenée à Médine après la tombée de la nuit, et ils ont trouvé que le Messager d’Allah ﷺ dormait. Ils n’ont pas voulu le réveiller, alors ils ont fait la prière funéraire pour elle et l’ont enterrée à Baqi’ Al-Gharqab. Le lendemain matin, ils sont venus et le Messager d’Allah ﷺ leur a demandé de ses nouvelles. Ils ont dit : « Elle a été enterrée, ô Messager d’Allah. Nous sommes venus te voir et nous t’avons trouvé en train de dormir, et nous n’avons pas voulu te réveiller. » Il a dit : « Allons-y. » Il est parti à pied, ils l’ont accompagné et lui ont montré sa tombe. Le Messager d’Allah ﷺ s’est tenu debout, ils se sont alignés derrière lui, et il a fait la prière funéraire pour elle, en prononçant le takbir quatre fois
اخبرنا يونس بن عبد الاعلى، قال انبانا ابن وهب، قال حدثني يونس، عن ابن شهاب، قال اخبرني ابو امامة بن سهل بن حنيف، انه قال اشتكت امراة بالعوالي مسكينة فكان النبي صلى الله عليه وسلم يسالهم عنها وقال " ان ماتت فلا تدفنوها حتى اصلي عليها " . فتوفيت فجاءوا بها الى المدينة بعد العتمة فوجدوا رسول الله صلى الله عليه وسلم قد نام فكرهوا ان يوقظوه فصلوا عليها ودفنوها ببقيع الغرقد فلما اصبح رسول الله صلى الله عليه وسلم جاءوا فسالهم عنها فقالوا قد دفنت يا رسول الله وقد جيناك فوجدناك نايما فكرهنا ان نوقظك . قال " فانطلقوا " . فانطلق يمشي ومشوا معه حتى اروه قبرها فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم وصفوا وراءه فصلى عليها وكبر اربعا
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Votre frère An-Najashi est décédé, alors levez-vous et faites la prière funéraire pour lui. » Il s’est levé, nous a mis en rangs comme pour la prière funéraire, et nous avons prié pour lui
اخبرنا محمد بن عبيد، عن حفص بن غياث، عن ابن جريج، عن عطاء، عن جابر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان اخاكم النجاشي قد مات فقوموا فصلوا عليه " . فقام فصف بنا كما يصف على الجنازة وصلى عليه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a annoncé la mort d’An-Najashi aux gens le jour même de son décès, puis il les a emmenés à l’endroit de prière, les a mis en rangs et a fait la prière funéraire pour lui, en prononçant le takbir quatre fois
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم نعى للناس النجاشي اليوم الذي مات فيه ثم خرج بهم الى المصلى فصف بهم فصلى عليه وكبر اربع تكبيرات
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a annoncé la mort d’An-Najashi à ses Compagnons à Médine, alors ils se sont alignés derrière lui et il a fait la prière funéraire pour lui, en prononçant le takbir quatre fois
اخبرنا محمد بن رافع، قال حدثنا عبد الرزاق، قال انبانا معمر، عن الزهري، عن ابن المسيب، وابي، سلمة عن ابي هريرة، قال نعى رسول الله صلى الله عليه وسلم النجاشي لاصحابه بالمدينة فصفوا خلفه فصلى عليه وكبر اربعا . قال ابو عبد الرحمن ابن المسيب اني لم افهمه كما اردت
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Votre frère est décédé, alors levez-vous et faites la prière funéraire pour lui. » Nous avons donc formé deux rangs pour lui
اخبرنا علي بن حجر، قال انبانا اسماعيل، عن ايوب، عن ابي الزبير، عن جابر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان اخاكم قد مات فقوموا فصلوا عليه " . فصففنا عليه صفين
Rapporté par Jabir : J’étais dans le deuxième rang le jour où le Messager d’Allah ﷺ a fait la prière funéraire pour An-Najashi
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا ابو داود، سمعت شعبة، يقول الساعة يخرج الساعة يخرج حدثنا ابو الزبير، عن جابر، قال كنت في الصف الثاني يوم صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم على النجاشي
Rapporté par ‘Imran bin Husain : Le Messager d’Allah ﷺ nous a dit : « Votre frère An-Najashi est décédé, alors levez-vous et faites la prière funéraire pour lui. » Nous nous sommes donc levés et avons formé des rangs pour prier pour lui, comme on le fait pour les morts, et il nous a dirigés dans la prière funéraire
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا بشر بن المفضل، قال حدثنا يونس، عن محمد بن سيرين، عن ابي المهلب، عن عمران بن حصين، قال قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان اخاكم النجاشي قد مات فقوموا فصلوا عليه " . قال فقمنا فصففنا عليه كما يصف على الميت وصلينا عليه كما يصلى على الميت
Rapporté par Samurah : J’ai fait la prière funéraire avec le Messager d’Allah ﷺ pour Umm Kab, qui était morte en couches, et le Messager d’Allah ﷺ s’est tenu au niveau de son milieu pour prier
اخبرنا حميد بن مسعدة، عن عبد الوارث، قال حدثنا حسين، عن ابن بريدة، عن سمرة، قال صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم على ام كعب ماتت في نفاسها فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم في الصلاة في وسطها
Rapporté par ‘Ammar : On a apporté la Janazah d’un garçon et d’une femme. Le garçon a été placé plus près des gens et la femme derrière lui, puis la prière funéraire a été faite pour eux. Parmi les présents, il y avait Abu Saïd Al-Khudri, Ibn Abbas, Abu Qatadah et Abu Hurairah. Je leur ai demandé à ce sujet et ils ont dit : « C’est la tradition (Sunnah). »
اخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد، قال حدثنا ابي قال، حدثنا سعيد، قال حدثني يزيد بن ابي حبيب، عن عطاء بن ابي رباح، عن عمار، قال حضرت جنازة صبي وامراة فقدم الصبي مما يلي القوم ووضعت المراة وراءه فصلى عليهما وفي القوم ابو سعيد الخدري وابن عباس وابو قتادة وابو هريرة فسالتهم عن ذلك فقالوا السنة