Loading...

Loading...
Livres
272 Hadiths
Rapporté par Abu Hurairah et Abu Sa’eed : Nous n’avons jamais vu le Messager d’Allah ﷺ assister à des funérailles où il s’asseyait avant que le corps ne soit déposé dans la tombe
اخبرنا يوسف بن سعيد، قال حدثنا حجاج، عن ابن جريج، عن ابن عجلان، عن سعيد، عن ابي هريرة، وابي، سعيد قالا ما راينا رسول الله صلى الله عليه وسلم شهد جنازة قط فجلس حتى توضع
Rapporté par Abu Sa’eed : Un cortège funéraire est passé devant le Messager d’Allah ﷺ et il s’est levé. (Un des rapporteurs) ‘Amr a dit : "Si un cortège passait devant le Messager d’Allah ﷺ, il se levait
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى بن سعيد، قال حدثنا زكريا، عن الشعبي، قال قال ابو سعيد ح واخبرنا ابراهيم بن يعقوب بن اسحاق، قال حدثنا ابو زيد، سعيد بن الربيع قال حدثنا شعبة، عن عبد الله بن ابي السفر، قال سمعت الشعبي، يحدث عن ابي سعيد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مروا عليه بجنازة فقام . وقال عمرو ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مرت به جنازة فقام
Rapporté par Yazid bin Thabit : Nous étions assis avec le Messager d’Allah ﷺ quand un cortège funéraire est apparu. Le Messager d’Allah ﷺ s’est levé, et ceux qui étaient avec lui se sont levés aussi, jusqu’à ce qu’il soit passé
اخبرني ايوب بن محمد الوزان، قال حدثنا مروان، قال حدثنا عثمان بن حكيم، قال اخبرني خارجة بن زيد بن ثابت، عن عمه، يزيد بن ثابت انهم كانوا جلوسا مع النبي صلى الله عليه وسلم فطلعت جنازة فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم وقام من معه فلم يزالوا قياما حتى نفذت
Rapporté par ‘Abdur-Rahman bin Abi Laila : Sahl bin Hunaif et Qais bin Sa’d bin ‘Ubadah étaient à Al-Qadisiyyah lorsqu’un cortège funéraire est passé devant eux, alors ils se sont levés et on leur a dit : "C’est quelqu’un du pays." Ils ont répondu : "Un cortège est passé devant le Messager d’Allah ﷺ et il s’est levé, et on lui a dit : C’est un Juif. Il a dit : 'N’est-ce pas une âme ?
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن عبد الرحمن بن ابي ليلى، قال كان سهل بن حنيف وقيس بن سعد بن عبادة بالقادسية فمر عليهما بجنازة فقاما فقيل لهما انها من اهل الارض . فقالا مر على رسول الله صلى الله عليه وسلم بجنازة فقام فقيل له انه يهودي . فقال " اليست نفسا
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Un cortège funéraire est passé devant nous et le Messager d’Allah ﷺ s’est levé, et nous nous sommes levés avec lui. J’ai dit : "Ô Messager d’Allah, c’est un cortège juif." Il a dit : "La mort est une chose impressionnante, alors si vous voyez un cortège, levez-vous." Ceci est la version rapportée par Khalid
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل، عن هشام، ح واخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، قال حدثنا هشام، عن يحيى بن ابي كثير، عن عبيد الله بن مقسم، عن جابر بن عبد الله، قال مرت بنا جنازة فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم وقمنا معه فقلت يا رسول الله انما هي جنازة يهودية . فقال " ان للموت فزعا فاذا رايتم الجنازة فقوموا " . اللفظ لخالد
Rapporté par Abu Ma’mar : Nous étions avec ‘Ali et un cortège funéraire est passé devant lui, alors ils se sont levés. ‘Ali a dit : "Qu’est-ce que c’est ?" Ils ont répondu : "C’est la recommandation d’Abu Musa." Il a dit : "En fait, le Messager d’Allah ﷺ s’est levé pour un cortège juif, mais il ne l’a pas refait ensuite
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن ابن ابي نجيح، عن مجاهد، عن ابي معمر، قال كنا عند علي فمرت جنازة فقاموا لها فقال علي ما هذا قالوا امر ابي موسى . فقال انما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم لجنازة يهودية ولم يعد بعد ذلك
Rapporté par Muhammad : Un cortège funéraire est passé devant Al-Hasan bin ‘Ali et Ibn ‘Abbas. Al-Hasan s’est levé mais Ibn ‘Abbas est resté assis. Al-Hasan a dit : "Le Messager d’Allah ﷺ ne s’est-il pas levé pour le cortège d’un Juif ?" Ibn ‘Abbas a dit : "Oui, puis il s’est assis
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن ايوب، عن محمد، ان جنازة، مرت بالحسن بن علي وابن عباس فقام الحسن ولم يقم ابن عباس فقال الحسن اليس قد قام رسول الله صلى الله عليه وسلم لجنازة يهودي قال ابن عباس نعم ثم جلس
Rapporté par Ibn Sirin : Un cortège funéraire est passé devant Al-Hasan bin ‘Ali et Ibn ‘Abbas. Al-Hasan s’est levé mais Ibn ‘Abbas ne l’a pas fait. Al-Hasan a dit à Ibn ‘Abbas : "Le Messager d’Allah ﷺ ne s’est-il pas levé pour cela ?" Ibn ‘Abbas a dit : "Il s’est levé pour cela puis il s’est assis
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا هشيم، قال انبانا منصور، عن ابن سيرين، قال مر بجنازة على الحسن بن علي وابن عباس فقام الحسن ولم يقم ابن عباس فقال الحسن لابن عباس اما قام لها رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ابن عباس قام لها ثم قعد
Rapporté par Ibn ‘Abbas et Al-Hasan bin ‘Ali : Un cortège funéraire est passé devant eux et l’un s’est levé, l’autre est resté assis. Celui qui s’est levé a dit : "Par Allah, je sais que le Messager d’Allah ﷺ s’est levé." Celui qui est resté assis a dit : "Je sais que le Messager d’Allah ﷺ s’est assis
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، عن ابن علية، عن سليمان التيمي، عن ابي مجلز، عن ابن عباس، والحسن بن علي، مرت بهما جنازة فقام احدهما وقعد الاخر فقال الذي قام اما والله لقد علمت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد قام قال له الذي جلس لقد علمت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد جلس
Rapporté par Ja’far bin Muhammad d’après son père : Al-Hasan bin ‘Ali était assis lorsqu’un cortège funéraire est passé. Les gens se sont levés jusqu’à ce que le cortège soit passé, et Al-Hasan a dit : "Le cortège d’un Juif est passé alors que le Messager d’Allah ﷺ était assis sur son chemin, et il n’a pas voulu que le cortège d’un Juif passe au-dessus de sa tête, alors il s’est levé
اخبرنا ابراهيم بن هارون البلخي، قال حدثنا حاتم، عن جعفر بن محمد، عن ابيه، ان الحسن بن علي، كان جالسا فمر عليه بجنازة فقام الناس حتى جاوزت الجنازة فقال الحسن انما مر بجنازة يهودي وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم على طريقها جالسا فكره ان تعلو راسه جنازة يهودي فقام
Rapporté par Abu Az-Zubair : Il a entendu Jabir dire : "Le Prophète ﷺ et ses compagnons se sont levés pour le cortège funèbre d’un Juif qui passait devant eux, et ils sont restés debout jusqu’à ce qu’il disparaisse." (Dans une autre version) Jabir a dit : "Le Prophète ﷺ et ses compagnons se sont levés pour le cortège funèbre d’un Juif jusqu’à ce qu’il disparaisse
اخبرنا محمد بن رافع، قال حدثنا عبد الرزاق، قال انبانا ابن جريج، قال اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابرا، يقول قام النبي صلى الله عليه وسلم لجنازة يهودي مرت به حتى توارت . واخبرني ابو الزبير، ايضا انه سمع جابرا، رضي الله عنه يقول قام النبي صلى الله عليه وسلم واصحابه لجنازة يهودي حتى توارت
Rapporté par Anas : Un cortège funèbre est passé devant le Messager d’Allah ﷺ et il s’est levé. On lui a dit : "C’est le cortège funèbre d’un Juif." Il a répondu : "Nous nous sommes levés pour les anges
اخبرنا اسحاق، قال انبانا النضر، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن قتادة، عن انس، ان جنازة، مرت برسول الله صلى الله عليه وسلم فقام فقيل انها جنازة يهودي . فقال " انما قمنا للملايكة
Rapporté par Abu Qatadah bin Raib'i : Il racontait : "Un cortège funèbre est passé devant le Messager d’Allah ﷺ et il a dit : 'Il est soulagé, et d’autres sont soulagés de lui.' Ils ont demandé : 'Que signifie "soulagé" et "soulagé de lui" ?' Il a répondu : "Le croyant est soulagé des difficultés et des épreuves de ce monde, et les gens, la terre, les arbres et les animaux sont soulagés du mauvais serviteur
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن محمد بن عمرو بن حلحلة، عن معبد بن كعب بن مالك، عن ابي قتادة بن ربعي، انه كان يحدث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مر عليه بجنازة فقال " مستريح ومستراح منه " . فقالوا ما المستريح وما المستراح منه قال " العبد المومن يستريح من نصب الدنيا واذاها والعبد الفاجر يستريح منه العباد والبلاد والشجر والدواب
Rapporté par Abu Qatadah : "Nous étions assis avec le Messager d’Allah ﷺ lorsqu’un cortège funèbre est apparu. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : 'Il est soulagé, et d’autres sont soulagés de lui. Quand le croyant meurt, il est soulagé des calamités, des difficultés et des épreuves de ce monde, et quand le méchant meurt, les gens, la terre, les arbres et les animaux sont soulagés de lui
اخبرنا محمد بن وهب بن ابي كريمة الحراني، حدثنا محمد بن سلمة، - وهو الحراني - عن ابي عبد الرحيم، حدثني زيد، عن وهب بن كيسان، عن معبد بن كعب، عن ابي قتادة، قال كنا جلوسا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ طلعت جنازة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " مستريح ومستراح منه المومن يموت فيستريح من اوصاب الدنيا ونصبها واذاها والفاجر يموت فيستريح منه العباد والبلاد والشجر والدواب
Rapporté par Anas : "Un cortège funèbre est passé et le défunt a été loué." Le Prophète ﷺ a dit : "C’est accordé." Un autre cortège funèbre est passé et le défunt a été critiqué. Le Prophète ﷺ a dit : "C’est accordé." 'Umar a dit : "Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi ! Un cortège funèbre est passé, le défunt a été loué, et tu as dit : 'C’est accordé ?'" Il a répondu : "Celui qui est loué aura le Paradis, et celui qui est critiqué aura l’Enfer. Vous êtes les témoins d’Allah sur Terre
اخبرني زياد بن ايوب، قال حدثنا اسماعيل، قال حدثنا عبد العزيز، عن انس، قال مر بجنازة فاثني عليها خيرا فقال النبي صلى الله عليه وسلم " وجبت " . ومر بجنازة اخرى فاثني عليها شرا فقال النبي صلى الله عليه وسلم " وجبت " . فقال عمر فداك ابي وامي مر بجنازة فاثني عليها خيرا فقلت " وجبت " . ومر بجنازة فاثني عليها شرا فقلت " وجبت " . فقال " من اثنيتم عليه خيرا وجبت له الجنة ومن اثنيتم عليه شرا وجبت له النار انتم شهداء الله في الارض
Rapporté par Abu Hurairah : "Un cortège funèbre est passé devant le Prophète ﷺ et ils ont loué le défunt. Le Prophète ﷺ a dit : 'C’est accordé.' Puis un autre cortège funèbre est passé et ils ont critiqué le défunt. Le Prophète ﷺ a dit : 'C’est accordé.' Ils ont dit : 'Ô Messager d’Allah, tu as dit dans les deux cas : "C’est accordé" ?' Le Prophète ﷺ a dit : 'Les anges sont les témoins d’Allah au ciel, et vous êtes les témoins d’Allah sur Terre
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا هشام بن عبد الملك، قال حدثنا شعبة، قال سمعت ابراهيم بن عامر، وجده، امية بن خلف قال سمعت عامر بن سعد، عن ابي هريرة، قال مروا بجنازة على النبي صلى الله عليه وسلم فاثنوا عليها خيرا فقال النبي صلى الله عليه وسلم " وجبت " . ثم مروا بجنازة اخرى فاثنوا عليها شرا فقال النبي صلى الله عليه وسلم " وجبت " . قالوا يا رسول الله قولك الاولى والاخرى " وجبت " . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " الملايكة شهداء الله في السماء وانتم شهداء الله في الارض
Rapporté par Abu Aswad Ad-Dili : "Je suis venu à Médine et je me suis assis avec 'Umar ibn Al-Khattab. Un cortège funèbre est passé, le défunt a été loué, et 'Umar a dit : 'C’est accordé.' Un autre cortège funèbre est passé, le défunt a été loué, et 'Umar a dit : 'C’est accordé.' Un troisième cortège funèbre est passé, le défunt a été critiqué, et 'Umar a dit : 'C’est accordé.' J’ai demandé : 'Qu’est-ce qui est accordé, ô chef des croyants ?' Il a répondu : 'J’ai dit ce que le Messager d’Allah ﷺ a dit : Tout musulman pour qui quatre personnes témoignent et disent du bien, Allah l’admettra au Paradis.' Nous avons demandé : 'Ou trois ?' Il a répondu : 'Ou trois.' Nous avons demandé : 'Ou deux ?' Il a répondu : 'Ou deux
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا هشام بن عبد الملك، وعبد الله بن يزيد، قالا حدثنا داود بن ابي الفرات، قال حدثنا عبد الله بن بريدة، عن ابي الاسود الديلي، قال اتيت المدينة فجلست الى عمر بن الخطاب فمر بجنازة فاثني على صاحبها خيرا فقال عمر وجبت . ثم مر باخرى فاثني على صاحبها خيرا فقال عمر وجبت . ثم مر بالثالث فاثني على صاحبها شرا فقال عمر وجبت . فقلت وما وجبت يا امير المومنين قال قلت كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ايما مسلم شهد له اربعة قالوا خيرا ادخله الله الجنة " . قلنا او ثلاثة قال " او ثلاثة " . قلنا او اثنان قال " او اثنان
Rapporté par 'Aishah رضي الله عنها : "Quelqu’un a dit du mal d’une personne décédée en présence du Prophète ﷺ. Il a dit : 'Ne dites que du bien de vos morts
اخبرنا ابراهيم بن يعقوب، قال حدثني احمد بن اسحاق، قال حدثنا وهيب، قال حدثنا منصور بن عبد الرحمن، عن امه، عن عايشة، قالت ذكر عند النبي صلى الله عليه وسلم هالك بسوء فقال " لا تذكروا هلكاكم الا بخير
Rapporté par 'Aishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Ne dites pas de mal des morts, car ils ont déjà reçu les conséquences de leurs actes
اخبرنا حميد بن مسعدة، عن بشر، - وهو ابن المفضل - عن شعبة، عن سليمان الاعمش، عن مجاهد، عن عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تسبوا الاموات فانهم قد افضوا الى ما قدموا
Rapporté par 'Abdullah bin Abi Bakr : "J’ai entendu Anas bin Malik dire : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : 'Trois choses suivent le défunt : sa famille, ses biens et ses actes. Deux repartent : sa famille et ses biens, et il ne reste que ses actes
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن عبد الله بن ابي بكر، قال سمعت انس بن مالك، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يتبع الميت ثلاثة اهله وماله وعمله فيرجع اثنان اهله وماله ويبقى واحد عمله