Loading...

Loading...
Livres
272 Hadiths
Rapporté par Aishah : Le Prophète a été enveloppé dans trois vêtements blancs de Suhul
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كفن في ثلاثة اثواب بيض سحولية ليس فيها قميص ولا عمامة
Rapporté par Hisham, d’après son père, d’après 'Aishah : Le Messager d’Allah a été enveloppé dans trois vêtements blancs yéménites en coton, sans chemise ni turban. On a dit à 'Aishah qu’on racontait : « Il a été enterré dans deux vêtements et un manteau fait de Hibrah. » Elle a répondu : « Un manteau a été apporté, mais ils l’ont renvoyé et ne l’ont pas utilisé pour l’envelopper. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حفص، عن هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت كفن رسول الله صلى الله عليه وسلم في ثلاثة اثواب بيض يمانية كرسف ليس فيها قميص ولا عمامة فذكر لعايشة قولهم في ثوبين وبرد من حبرة فقالت قد اتي بالبرد ولكنهم ردوه ولم يكفنوه فيه
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Quand 'Abdullah bin Ubayy est décédé, son fils est venu voir le Prophète et lui a dit : « Donne-moi ta chemise pour que je l’enveloppe avec, et fais la prière funéraire pour lui, et prie Allah de lui pardonner. » Il lui a donné sa chemise puis a dit : « Quand vous aurez terminé, informez-moi et je ferai la prière funéraire pour lui. » Mais 'Umar l’en a empêché et a dit : « Allah ne t’a-t-Il pas interdit de prier pour les hypocrites ? » Il a répondu : « J’ai le choix. Que tu demandes pardon pour eux ou que tu ne demandes pas pardon pour eux. » Il a donc fait la prière funéraire pour lui. Ensuite, Allah, le Très-Haut, a révélé : « Et ne prie jamais pour aucun d’eux (les hypocrites) qui meurt, et ne te tiens pas sur sa tombe. » Il a donc arrêté de faire la prière funéraire pour eux
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا عبيد الله، قال حدثنا نافع، عن عبد الله بن عمر، قال لما مات عبد الله بن ابى جاء ابنه الى النبي صلى الله عليه وسلم فقال اعطني قميصك حتى اكفنه فيه وصل عليه واستغفر له . فاعطاه قميصه ثم قال " اذا فرغتم فاذنوني اصلي عليه " . فجذبه عمر وقال قد نهاك الله ان تصلي على المنافقين . فقال " انا بين خيرتين " . قال { استغفر لهم او لا تستغفر لهم } فصلى عليه فانزل الله تعالى { ولا تصل على احد منهم مات ابدا ولا تقم على قبره } فترك الصلاة عليهم
Rapporté par Sufyan, d’après 'Amr, qui a entendu Jabir dire : Le Prophète est venu à la tombe de 'Abdullah bin Ubayy après qu’il ait été placé dans sa tombe et s’est tenu au-dessus. Il a ordonné qu’on le sorte et qu’on le place sur ses genoux, il l’a habillé de sa chemise et a soufflé sur lui (pour la bénédiction). Et Allah sait mieux
اخبرنا عبد الجبار بن العلاء بن عبد الجبار، عن سفيان، عن عمرو، قال سمعت جابرا، يقول اتى النبي صلى الله عليه وسلم قبر عبد الله بن ابى وقد وضع في حفرته فوقف عليه فامر به فاخرج له فوضعه على ركبتيه والبسه قميصه ونفث عليه من ريقه والله تعالى اعلم
Rapporté par 'Amr, qui a entendu Jabir dire : Al-'Abbas était à Médine et il a demandé aux Ansar un vêtement pour l’habiller, mais ils n’ont pas trouvé de chemise qui lui allait sauf celle de 'Abdullah bin Ubayy, alors ils l’ont habillé avec
اخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن الزهري البصري، قال حدثنا سفيان، عن عمرو، سمع جابرا، يقول وكان العباس بالمدينة فطلبت الانصار ثوبا يكسونه فلم يجدوا قميصا يصلح عليه الا قميص عبد الله بن ابى فكسوه اياه
Rapporté par Khabbab : Nous avons émigré avec le Messager d’Allah ﷺ en cherchant l’agrément d’Allah, le Très-Haut, et ainsi notre récompense est due de la part d’Allah. Certains d’entre nous sont morts sans avoir profité de leur récompense dans ce monde, parmi eux Mus’ab bin Umair. Il a été martyrisé le jour de Uhud et nous n’avons rien trouvé pour l’envelopper sauf une Namirah ; si nous couvrions sa tête, ses pieds restaient découverts, et si nous couvrions ses pieds, sa tête restait découverte. Le Messager d’Allah ﷺ nous a dit : "Couvrez sa tête avec le tissu et mettez de l’Idhkhir sur ses pieds." Et certains d’entre nous ont vu les fruits de leurs efforts arriver à maturité et nous les récoltons. Ceci est la version rapportée par Isma’il
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن الاعمش، ح واخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا يحيى بن سعيد القطان، قال سمعت الاعمش، قال سمعت شقيقا، قال حدثنا خباب، قال هاجرنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم نبتغي وجه الله تعالى فوجب اجرنا على الله فمنا من مات لم ياكل من اجره شييا منهم مصعب بن عمير قتل يوم احد فلم نجد شييا نكفنه فيه الا نمرة كنا اذا غطينا راسه خرجت رجلاه واذا غطينا بها رجليه خرجت راسه فامرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ان نغطي بها راسه ونجعل على رجليه اذخرا ومنا من اينعت له ثمرته فهو يهدبها . واللفظ لاسماعيل
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Lavez le pèlerin décédé avec les deux vêtements dans lesquels il est entré en état d’ihram, lavez-le avec de l’eau et des feuilles de lotus, enveloppez-le dans ses deux vêtements, ne mettez pas de parfum sur lui et ne couvrez pas sa tête, car il sera ressuscité le Jour de la Résurrection en état d’ihram
اخبرنا عتبة بن عبد الله، قال حدثنا يونس بن نافع، عن عمرو بن دينار، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اغسلوا المحرم في ثوبيه اللذين احرم فيهما واغسلوه بماء وسدر وكفنوه في ثوبيه ولا تمسوه بطيب ولا تخمروا راسه فانه يبعث يوم القيامة محرما
Rapporté par Abu Sa’eed : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Le meilleur des parfums, c’est le musc
اخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا ابو داود، وشبابة، قالا حدثنا شعبة، عن خليد بن جعفر، سمع ابا نضرة، عن ابي سعيد، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اطيب الطيب المسك
Rapporté par Abu Sa’eed : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "L’un des meilleurs de vos parfums, c’est le musc
اخبرنا علي بن الحسين الدرهمي، قال حدثنا امية بن خالد، عن المستمر بن الريان، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من خير طيبكم المسك
Rapporté par Abu Umamah bin Sahl bin Hunaif : Une femme pauvre est tombée malade et le Messager d’Allah ﷺ a été informé de sa maladie. Le Messager d’Allah ﷺ avait l’habitude de rendre visite aux pauvres quand ils étaient malades et de prendre de leurs nouvelles. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Si elle meurt, informez-moi." Puis ses funérailles ont eu lieu la nuit et ils n’ont pas voulu réveiller le Messager d’Allah ﷺ. Au matin, ils lui ont raconté ce qui s’était passé. Il a dit : "Ne vous avais-je pas dit de m’informer ?" Ils ont répondu : "Ô Messager d’Allah, nous n’avons pas voulu te réveiller la nuit." Le Messager d’Allah ﷺ est alors sorti, les gens se sont alignés près de sa tombe et il a prononcé quatre Takbirs
اخبرنا قتيبة، في حديثه عن مالك، عن ابن شهاب، عن ابي امامة بن سهل بن حنيف، انه اخبره ان مسكينة مرضت فاخبر رسول الله صلى الله عليه وسلم بمرضها وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعود المساكين ويسال عنهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا ماتت فاذنوني " . فاخرج بجنازتها ليلا وكرهوا ان يوقظوا رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما اصبح رسول الله صلى الله عليه وسلم اخبر بالذي كان منها فقال " الم امركم ان توذنوني بها " . قالوا يا رسول الله كرهنا ان نوقظك ليلا . فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى صف بالناس على قبرها وكبر اربع تكبيرات
Rapporté par Abu Hurairah : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : "Quand l’homme pieux est placé sur son cercueil, il dit : Emmenez-moi vite, emmenez-moi vite. Mais quand le mauvais homme est placé sur son cercueil, il dit : Malheur à moi ! Où m’emmenez-vous ?
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن ابن ابي ذيب، عن سعيد المقبري، عن عبد الرحمن بن مهران، ان ابا هريرة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا وضع الرجل الصالح على سريره قال قدموني قدموني واذا وضع الرجل - يعني السوء - على سريره قال يا ويلي اين تذهبون بي
Rapporté par Abu Sa’eed Al-Khudri : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Quand la dépouille préparée est placée sur le cercueil et que les hommes la soulèvent sur leurs épaules, si c’était une personne pieuse, elle dit : Emmenez-moi vite, emmenez-moi vite. Et si ce n’était pas une personne pieuse, elle dit : Malheur à moi ! Où m’emmenez-vous ! Tout entend sa voix sauf l’homme, et si l’homme l’entendait, il tomberait évanoui
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن سعيد بن ابي سعيد، عن ابيه، انه سمع ابا سعيد الخدري، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا وضعت الجنازة فاحتملها الرجال على اعناقهم فان كانت صالحة قالت قدموني قدموني وان كانت غير صالحة قالت يا ويلها الى اين تذهبون بها يسمع صوتها كل شىء الا الانسان ولو سمعها الانسان لصعق
Rapporté par Abu Hurairah, attribuant cela au Prophète ﷺ : "Dépêchez-vous avec la dépouille, car si elle était pieuse, vous l’emmenez vers quelque chose de bon, et si ce n’était pas le cas, alors c’est un mal dont vous vous débarrassez
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد، عن ابي هريرة، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال " اسرعوا بالجنازة فان تك صالحة فخير تقدمونها اليه وان تك غير ذلك فشر تضعونه عن رقابكم
Rapporté par Abu Hurairah : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : "Dépêchez-vous avec la dépouille, car si elle était pieuse, vous l’emmenez vers quelque chose de bon, et si ce n’était pas le cas, alors c’est un mal dont vous vous débarrassez
اخبرنا سويد، قال حدثنا عبد الله، عن يونس، عن الزهري، قال حدثني ابو امامة بن سهل، ان ابا هريرة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اسرعوا بالجنازة فان كانت صالحة قدمتموها الى الخير وان كانت غير ذلك كانت شرا تضعونه عن رقابكم
Rapporté par Uyaynah bin ‘Abdur-Rahman bin Jawsh : Mon père m’a raconté : J’ai assisté aux funérailles de ‘Abdur-Rahman bin Samurah. Ziyad marchait devant le cercueil, et des membres de la famille de ‘Abdur-Rahman et leurs affranchis marchaient à reculons devant le cercueil en disant : "Doucement, doucement, qu’Allah vous bénisse." Ils avançaient lentement. Alors qu’ils étaient en route vers Al-Mirbad, Abu Bakrah nous a rejoints sur sa mule. Voyant ce qu’ils faisaient, il s’est précipité vers eux avec sa mule, brandissant son fouet, et a dit : "Avancez, car par Celui qui a honoré le visage d’Abu Al-Qasim, je me souviens qu’avec le Messager d’Allah ﷺ, nous marchions vite, alors les gens ont accéléré
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، قال انبانا عيينة بن عبد الرحمن بن جوشن، قال حدثني ابي قال، شهدت جنازة عبد الرحمن بن سمرة وخرج زياد يمشي بين يدى السرير فجعل رجال من اهل عبد الرحمن ومواليهم يستقبلون السرير ويمشون على اعقابهم ويقولون رويدا رويدا بارك الله فيكم . فكانوا يدبون دبيبا حتى اذا كنا ببعض طريق المربد لحقنا ابو بكرة على بغلة فلما راى الذي يصنعون حمل عليهم ببغلته واهوى اليهم بالسوط وقال خلوا فوالذي اكرم وجه ابي القاسم صلى الله عليه وسلم لقد رايتنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا لنكاد نرمل بها رملا . فانبسط القوم
Rapporté par Abu Bakrah : Je me souviens qu’avec le Messager d’Allah ﷺ, nous marchions vite avec la dépouille. Ceci est la version rapportée par Hushaim
اخبرنا علي بن حجر، عن اسماعيل، وهشيم، عن عيينة بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن ابي بكرة، قال لقد رايتنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وانا لنكاد نرمل بها رملا . واللفظ حديث هشيم
Rapporté par Abu Sa’eed : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Quand un cortège funéraire passe devant vous, levez-vous, et celui qui le suit ne doit pas s’asseoir avant que le corps ne soit déposé dans la tombe
اخبرنا يحيى بن درست، قال حدثنا ابو اسماعيل، عن يحيى، ان ابا سلمة، حدثه عن ابي سعيد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اذا مرت بكم جنازة فقوموا فمن تبعها فلا يقعد حتى توضع
Rapporté par ‘Amir bin Rabi’ah : Le Prophète ﷺ a dit : "Quand l’un d’entre vous voit un cortège funéraire et ne marche pas avec, qu’il se lève jusqu’à ce qu’il l’ait dépassé, ou bien jusqu’à ce que le corps soit déposé dans la tombe avant qu’il ne le dépasse
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن نافع، عن ابن عمر، عن عامر بن ربيعة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا راى احدكم الجنازة فلم يكن ماشيا معها فليقم حتى تخلفه او توضع من قبل ان تخلفه
Rapporté par ‘Amir bin Rabi’ah Al-‘Adawi : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Quand vous voyez un cortège funéraire, levez-vous jusqu’à ce qu’il vous ait dépassé, ou que le corps soit déposé dans la tombe
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن ابن شهاب، عن سالم، عن ابيه، عن عامر بن ربيعة العدوي، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " اذا رايتم الجنازة فقوموا حتى تخلفكم او توضع
Rapporté par Abu Sa’eed : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Quand vous voyez un cortège funéraire, levez-vous, et celui qui le suit ne doit pas s’asseoir avant que le corps ne soit déposé dans la tombe
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل، عن هشام، ح واخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، قال حدثنا هشام، عن يحيى، عن ابي سلمة، عن ابي سعيد، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا رايتم الجنازة فقوموا فمن تبعها فلا يقعد حتى توضع