Loading...

Loading...
Livres
272 Hadiths
Rapporté par Abbul-Jabbar bin Al-Ward : J'ai entendu Ibn Abi Mulaikah dire : "Quand Umm Aban est morte, j'ai assisté avec les gens. Je me suis assis devant 'Abdullah bin 'Umar et Ibn 'Abbas, et les femmes pleuraient. Ibn 'Umar a dit : 'Pourquoi ne leur dites-vous pas de ne pas pleurer ? Car j'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : Le défunt est puni à cause de certains pleurs de sa famille pour lui.' Ibn 'Abbas a dit : 'Umar racontait quelque chose de similaire. Je suis sorti avec 'Umar et quand nous sommes arrivés dans un endroit désert, il a vu une caravane sous un arbre. Il a dit : 'Va voir à qui appartient cette caravane.' J'y suis allé et j'ai trouvé Suhaib et sa famille. Je suis revenu et j'ai dit : 'Ô Commandeur des Croyants ! C'est Suhaib et sa famille.' Il a dit : 'Amène-moi Suhaib.' Quand nous sommes entrés à Médine, 'Umar a été attaqué et Suhaib s'est assis à côté de lui, pleurant et disant : 'Ô mon frère, ô mon frère.' 'Umar a dit : 'Ô Suhaib, ne pleure pas, car j'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : Le défunt est puni à cause de certains pleurs de sa famille pour lui.' J'ai mentionné cela à 'Aïcha رضي الله عنها et elle a dit : 'Par Allah, tu ne rapportes pas ce hadith de deux menteurs qui ont mécru, mais parfois tu entends mal. "Nul ne portera le fardeau d'autrui." Et le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Allah augmente le châtiment du mécréant à cause des pleurs de sa famille pour lui
اخبرنا سليمان بن منصور البلخي، قال حدثنا عبد الجبار بن الورد، سمعت ابن ابي مليكة، يقول لما هلكت ام ابان حضرت مع الناس فجلست بين عبد الله بن عمر وابن عباس فبكين النساء فقال ابن عمر الا تنهى هولاء عن البكاء فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان الميت ليعذب ببعض بكاء اهله عليه " . فقال ابن عباس قد كان عمر يقول بعض ذلك خرجت مع عمر حتى اذا كنا بالبيداء راى ركبا تحت شجرة فقال انظر من الركب فذهبت فاذا صهيب واهله فرجعت اليه فقلت يا امير المومنين هذا صهيب واهله . فقال على بصهيب . فلما دخلنا المدينة اصيب عمر فجلس صهيب يبكي عنده يقول وااخياه وااخياه . فقال عمر يا صهيب لا تبك فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان الميت ليعذب ببعض بكاء اهله عليه " . قال فذكرت ذلك لعايشة فقالت اما والله ما تحدثون هذا الحديث عن كاذبين مكذبين ولكن السمع يخطي وان لكم في القران لما يشفيكم { الا تزر وازرة وزر اخرى } ولكن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان الله ليزيد الكافر عذابا ببكاء اهله عليه
Rapporté par Muhammad bin 'Amr bin 'Ata, de Salamah bin Al-Azraq : J'ai entendu Abu Hurairah dire : "Quelqu'un de la famille du Messager d'Allah ﷺ est décédé, et les femmes se sont rassemblées pour pleurer. 'Umar s'est levé et leur a dit de ne pas faire cela, puis il les a fait sortir, mais le Messager d'Allah ﷺ a dit : Laisse-les, ô 'Umar, car l'œil pleure et le cœur est triste, mais bientôt nous les rejoindrons
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل، - هو ابن جعفر - عن محمد بن عمرو بن حلحلة، عن محمد بن عمرو بن عطاء، ان سلمة بن الازرق، قال سمعت ابا هريرة، قال مات ميت من ال رسول الله صلى الله عليه وسلم فاجتمع النساء يبكين عليه فقام عمر ينهاهن ويطردهن فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " دعهن يا عمر فان العين دامعة والقلب مصاب والعهد قريب
Rapporté par 'Abdullah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "N'est pas des nôtres celui qui se frappe les joues, déchire son vêtement ou crie des appels de l'époque de l'ignorance
اخبرنا علي بن خشرم، قال حدثنا عيسى، عن الاعمش، ح انبانا الحسن بن اسماعيل، قال حدثنا ابن ادريس، عن الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب ودعا بدعاء الجاهلية " . واللفظ لعلي وقال الحسن " بدعوى
Rapporté par Safwan bin Muhriz : Abu Musa est tombé inconscient et ils ont pleuré pour lui. Il a dit : "Je vous répète les paroles de désaveu que le Messager d'Allah ﷺ a dites : N'est pas des nôtres celui qui se rase la tête (en signe de deuil), déchire ses vêtements ou élève la voix en lamentation
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا سليمان بن حرب، قال حدثنا شعبة، عن عوف، عن خالد الاحدب، عن صفوان بن محرز، قال اغمي على ابي موسى فبكوا عليه فقال ابرا اليكم كما بري الينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ليس منا من حلق ولا خرق ولا سلق
Rapporté par 'Abdullah : Le Prophète ﷺ a dit : "N'est pas des nôtres celui qui se frappe les joues, déchire son vêtement et crie des appels de l'époque de l'ignorance
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا سفيان، قال حدثني زبيد، عن ابراهيم، عن مسروق، عن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب ودعا بدعوى الجاهلية
Rapporté par Abu Sakhrah, de 'Abdur-Rahman bin Yazid et Abu Burdah : Lorsque Abu Musa était proche de la mort, sa femme a commencé à crier." Ils ont dit : "Il s'est réveillé et a dit : 'Ne vous ai-je pas dit que je me désavoue de ce dont le Messager d'Allah ﷺ s'est désavoué ?'" Ils ont dit : "Il rapportait que le Messager d'Allah ﷺ a dit : 'Je me désavoue de celui qui se rase la tête, déchire ses vêtements ou élève la voix en lamentation
اخبرنا احمد بن عثمان بن حكيم، قال انبانا جعفر بن عوف، قال حدثنا ابو عميس، عن ابي صخرة، عن عبد الرحمن بن يزيد، وابي، بردة قالا لما ثقل ابو موسى اقبلت امراته تصيح - قالا - فافاق فقال الم اخبرك اني بريء ممن بري منه رسول الله صلى الله عليه وسلم قالا وكان يحدثها ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " انا بريء ممن حلق وخرق وسلق
Rapporté par 'Abdullah : Le Prophète ﷺ a dit : "N'est pas des nôtres celui qui se frappe les joues, déchire son vêtement et crie des appels de l'époque de l'ignorance
اخبرنا اسحاق بن منصور، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، عن زبيد، عن ابراهيم، عن مسروق، عن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب ودعا بدعوى الجاهلية
Rapporté par Yazid bin Aws : Abu Musa a dit qu'il est tombé inconscient et qu'une de ses servantes a pleuré. Lorsqu'il s'est réveillé, il lui a demandé : "N'as-tu pas entendu ce que le Messager d'Allah ﷺ a dit ?" Elle a répondu : "Il a dit : 'N'est pas des nôtres celui qui élève la voix en lamentation, se rase la tête ou déchire ses vêtements
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا محمد، قال حدثنا شعبة، عن منصور، عن ابراهيم، عن يزيد بن اوس، عن ابي موسى، انه اغمي عليه فبكت ام ولد له فلما افاق قال لها اما بلغك ما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فسالناها فقالت قال " ليس منا من سلق وحلق وخرق
Rapporté par Umm 'Abdullah, l'épouse d'Abu Musa : Abu Musa a dit : "Le Messager d'Allah ﷺ a dit : 'N'est pas des nôtres celui qui se rase la tête, élève la voix en lamentation ou déchire ses vêtements
اخبرنا عبدة بن عبد الله، قال حدثنا يحيى بن ادم، قال حدثنا اسراييل، عن منصور، عن ابراهيم، عن يزيد بن اوس، عن ام عبد الله، امراة ابي موسى عن ابي موسى، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليس منا من حلق وسلق وخرق
Rapporté par Al-Qartha' : Lorsque Abu Musa était proche de la mort, sa femme a crié et il a dit : "Ne sais-tu pas ce que le Messager d'Allah ﷺ a dit ?" Elle répondit : "Oui." Puis elle se tut et on lui demanda après cela : "Qu'a dit le Messager d'Allah ﷺ ?" Elle répondit : "Le Messager d'Allah ﷺ a maudit celui qui se rase la tête, élève la voix en lamentation ou déchire son vêtement
اخبرنا هناد، عن ابي معاوية، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن سهم بن منجاب، عن القرثع، قال لما ثقل ابو موسى صاحت امراته فقال اما علمت ما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت بلى . ثم سكتت فقيل لها بعد ذلك اى شىء قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لعن من حلق او سلق او خرق
Rapporté par Abu 'Uthman : Usamah bin Zaid m'a raconté : "La fille du Prophète ﷺ lui a envoyé un message pour lui dire : Un de mes fils est en train de mourir, viens chez nous. Il lui a répondu en lui transmettant son salam et en disant : 'À Allah appartient ce qu'Il prend et ce qu'Il donne, et toute chose a un terme fixé auprès d'Allah. Qu'elle soit patiente et cherche la récompense.' Elle lui a envoyé un message en le suppliant de venir. Alors il s'est levé et s'est rendu chez elle, accompagné de Sa'd bin 'Ubadah, Muadh bin Jabal, Ubayy bin Ka'b, Zaid bin Thabit et d'autres hommes. L'enfant a été présenté au Messager d'Allah ﷺ, il était à l'agonie et les yeux du Prophète se sont remplis de larmes. Sa'd lui demanda : 'Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que cela ?' Il répondit : 'C'est la compassion qu'Allah a placée dans le cœur de Ses serviteurs. Allah fait miséricorde à Ses serviteurs compatissants
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن عاصم بن سليمان، عن ابي عثمان، قال حدثني اسامة بن زيد، قال ارسلت بنت النبي صلى الله عليه وسلم اليه ان ابنا لي قبض فاتنا . فارسل يقرا السلام ويقول " ان لله ما اخذ وله ما اعطى وكل شىء عند الله باجل مسمى فلتصبر ولتحتسب " . فارسلت اليه تقسم عليه لياتينها فقام ومعه سعد بن عبادة ومعاذ بن جبل وابى بن كعب وزيد بن ثابت ورجال فرفع الى رسول الله صلى الله عليه وسلم الصبي ونفسه تقعقع ففاضت عيناه فقال سعد يا رسول الله ما هذا قال " هذا رحمة يجعلها الله في قلوب عباده وانما يرحم الله من عباده الرحماء
Rapporté par Thabit : J'ai entendu Anas dire : "Le Messager d'Allah ﷺ a dit : La vraie patience, c'est celle qui se manifeste au premier choc
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا محمد بن جعفر، قال حدثنا شعبة، عن ثابت، قال سمعت انسا، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الصبر عند الصدمة الاولى
Rapporté par Abu Ilyas Mu'awiyah bin Qurrah, de son père : Un homme est venu voir le Prophète ﷺ avec son fils. Il lui demanda : "L'aimes-tu ?" Il répondit : "Qu'Allah t'aime comme je l'aime." Puis l'enfant mourut et le Prophète ﷺ remarqua son absence et demanda après lui. Il dit : "Cela ne te rendrait-il pas heureux de savoir que tu ne passeras devant aucune porte du Paradis sans le trouver là, essayant de t'ouvrir la porte ?
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا شعبة، قال حدثنا ابو اياس، - وهو معاوية بن قرة - عن ابيه، رضى الله عنه ان رجلا، اتى النبي صلى الله عليه وسلم ومعه ابن له فقال له " اتحبه " . فقال احبك الله كما احبه . فمات ففقده فسال عنه فقال " ما يسرك ان لا تاتي بابا من ابواب الجنة الا وجدته عنده يسعى يفتح لك
Rapporté par Amr bin Sa'id bin Abi Husain : 'Amr bin Shu'aib a écrit à 'Abdullah bin 'Abdur-Rahman bin Abi Husain pour lui présenter ses condoléances après la mort de son fils. Dans sa lettre, il mentionna qu'il avait entendu son père rapporter que son grand-père, 'Abdullah bin 'Amr bin Al-As, disait : "Le Messager d'Allah ﷺ a dit : Allah n'accorde à Son serviteur croyant, s'Il lui reprend un être cher parmi les gens de la terre, et qu'il endure avec patience et cherche la récompense, et dit ce qu'il doit dire, aucune récompense moindre que le Paradis
اخبرنا سويد بن نصر، قال حدثنا عبد الله، قال انبانا عمر بن سعيد بن ابي حسين، ان عمرو بن شعيب، كتب الى عبد الله بن عبد الرحمن بن ابي حسين يعزيه بابن له هلك وذكر في كتابه انه سمع اباه يحدث عن جده عبد الله بن عمرو بن العاص قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الله لا يرضى لعبده المومن اذا ذهب بصفيه من اهل الارض فصبر واحتسب وقال ما امر به بثواب دون الجنة
Rapporté par Anas : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Celui qui cherche la récompense après la perte de trois de ses enfants entrera au Paradis." Une femme se leva et demanda : "Et pour deux ?" Il répondit : "Et pour deux." La femme dit : "J'aurais aimé demander : et pour un ?
اخبرنا احمد بن عمرو بن السرح، قال حدثنا ابن وهب، حدثني عمرو، قال حدثني بكير بن عبد الله، عن عمران بن نافع، عن حفص بن عبيد الله، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من احتسب ثلاثة من صلبه دخل الجنة " . فقامت امراة فقالت او اثنان قال " او اثنان " . قالت المراة يا ليتني قلت واحدا
Rapporté par Anas : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Il n'y a pas de musulman dont trois enfants meurent avant la puberté sans qu'Allah ne le fasse entrer au Paradis par Sa miséricorde envers eux
اخبرنا يوسف بن حماد، قال حدثنا عبد الوارث، عن عبد العزيز، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من مسلم يتوفى له ثلاثة من الولد لم يبلغوا الحنث الا ادخله الله الجنة بفضل رحمته اياهم
Rapporté par Sa'sa'ah bin Mu'awiyah : J'ai rencontré Abu Dharr et lui ai dit : "Raconte-moi un hadith." Il dit : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Il n'y a pas deux musulmans dont trois enfants meurent avant la puberté sans qu'Allah ne leur pardonne par Sa miséricorde envers eux
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا بشر بن المفضل، عن يونس، عن الحسن، عن صعصعة بن معاوية، قال لقيت ابا ذر قلت حدثني . قال نعم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من مسلمين يموت بينهما ثلاثة اولاد لم يبلغوا الحنث الا غفر الله لهما بفضل رحمته اياهم
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Aucun musulman dont trois enfants meurent ne sera touché par le Feu, sauf pour accomplir le serment (divin)
اخبرنا قتيبة بن سعيد، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سعيد، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " لا يموت لاحد من المسلمين ثلاثة من الولد فتمسه النار الا تحلة القسم
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète ﷺ a dit : "Il n'y a pas deux musulmans dont trois enfants meurent avant la puberté sans qu'Allah ne les fasse entrer au Paradis par Sa miséricorde envers eux. On leur dira : 'Entrez au Paradis.' Ils répondront : 'Pas avant que nos parents n'entrent.' Alors il sera dit : 'Entrez au Paradis, vous et vos parents
اخبرنا محمد بن اسماعيل بن ابراهيم ابن علية، وعبد الرحمن بن محمد، قالا حدثنا اسحاق، - وهو الازرق - عن عوف، عن محمد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ما من مسلمين يموت بينهما ثلاثة اولاد لم يبلغوا الحنث الا ادخلهما الله بفضل رحمته اياهم الجنة " . قال " يقال لهم ادخلوا الجنة فيقولون حتى يدخل اباونا فيقال ادخلوا الجنة انتم واباوكم
Rapporté par Abu Hurairah : Une femme est venue voir le Messager d'Allah ﷺ avec son fils malade et a dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai peur pour lui, et j'en ai déjà perdu trois." Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Tu as une grande protection contre l'Enfer
اخبرنا اسحاق، قال انبانا جرير، قال حدثني طلق بن معاوية، وحفص بن غياث، قال حدثني جدي، طلق بن معاوية عن ابي زرعة، عن ابي هريرة، قال جاءت امراة الى رسول الله صلى الله عليه وسلم بابن لها يشتكي فقالت يا رسول الله اخاف عليه وقد قدمت ثلاثة . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لقد احتظرت بحظار شديد من النار