Loading...

Loading...
Livres
220 Hadiths
Rapporté par Hafsah : « Je n’ai jamais vu le Messager d’Allah (ﷺ) faire ses prières surérogatoires assis jusqu’à un an avant sa mort. Ensuite, il priait assis et récitait la sourate si lentement qu’elle paraissait plus longue qu’une sourate qui est pourtant plus longue. »
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن السايب بن يزيد، عن المطلب بن ابي وداعة، عن حفصة، قالت ما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى في سبحته قاعدا قط حتى كان قبل وفاته بعام فكان يصلي قاعدا يقرا بالسورة فيرتلها حتى تكون اطول من اطول منها
Rapporté par 'Abdullah bin 'Amr : « J’ai vu le Prophète (ﷺ) prier assis et j’ai dit : ‘On m’a dit que tu as dit que la prière de celui qui est assis vaut la moitié de celle de celui qui est debout.’ Il a répondu : ‘Oui, en effet, mais je ne suis pas comme vous.’ »
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن سفيان، قال حدثنا منصور، عن هلال بن يساف، عن ابي يحيى، عن عبد الله بن عمرو، قال رايت النبي صلى الله عليه وسلم يصلي جالسا فقلت حدثت انك قلت " ان صلاة القاعد على النصف من صلاة القايم " . وانت تصلي قاعدا . قال " اجل ولكني لست كاحد منكم
Rapporté par 'Imran bin Husain : « J’ai demandé au Prophète (ﷺ) à propos de celui qui prie assis. Il a dit : ‘Celui qui prie debout est meilleur, et celui qui prie assis reçoit la moitié de la récompense de celui qui prie debout. Et celui qui prie allongé reçoit la moitié de la récompense de celui qui prie assis.’ »
اخبرنا حميد بن مسعدة، عن سفيان بن حبيب، عن حسين المعلم، عن عبد الله بن بريدة، عن عمران بن حصين، قال سالت النبي صلى الله عليه وسلم عن الذي يصلي قاعدا قال " من صلى قايما فهو افضل ومن صلى قاعدا فله نصف اجر القايم ومن صلى نايما فله نصف اجر القاعد
Rapporté par ‘Aïsha : « J’ai vu le Prophète (ﷺ) prier assis en tailleur. »
اخبرنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا ابو داود الحفري، عن حفص، عن حميد، عن عبد الله بن شقيق، عن عايشة، قالت رايت النبي صلى الله عليه وسلم يصلي متربعا . قال ابو عبد الرحمن لا اعلم احدا روى هذا الحديث غير ابي داود وهو ثقة ولا احسب هذا الحديث الا خطا والله تعالى اعلم
Rapporté par Abdullah bin Abi Qais : « J’ai demandé à ‘Aïsha : “Comment le Messager d’Allah (ﷺ) récitait-il la nuit ? Récitait-il à voix haute ou à voix basse ?” Elle a répondu : ‘Il faisait les deux ; parfois il récitait à voix haute et parfois à voix basse.’ »
اخبرنا شعيب بن يوسف، قال حدثنا عبد الرحمن، عن معاوية بن صالح، عن عبد الله بن ابي قيس، قال سالت عايشة كيف كانت قراءة رسول الله صلى الله عليه وسلم بالليل يجهر ام يسر قالت كل ذلك قد كان يفعل ربما جهر وربما اسر
Rapporté par Kathir bin Murrah, d’après ‘Uqbah bin ‘Amir : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui récite le Coran à voix haute est comme celui qui donne une aumône ouvertement, et celui qui récite le Coran en silence est comme celui qui donne une aumône en secret. »
اخبرنا هارون بن محمد بن بكار بن بلال، قال حدثنا محمد، - يعني ابن سميع - قال حدثنا زيد يعني ابن واقد، عن كثير بن مرة، ان عقبة بن عامر، حدثهم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان الذي يجهر بالقران كالذي يجهر بالصدقة والذي يسر بالقران كالذي يسر بالصدقة
Rapporté par Hudhaifah : « J’ai prié avec le Prophète (ﷺ) une nuit. Il a commencé à réciter Al-Baqarah et j’ai pensé : ‘Il s’inclinera à la centième verset’, mais il a continué. J’ai pensé : ‘Il va réciter toute la sourate en une rak‘a’, mais il a continué. Il a commencé à réciter An-Nisa’ et l’a récitée en entier, puis il a commencé Al Imran et l’a récitée aussi, en récitant lentement. Quand il arrivait à un verset qui parle de la glorification d’Allah (SWT), il Le glorifiait. Quand il arrivait à un verset de supplication, il faisait une invocation. Quand il arrivait à un verset où il faut demander la protection d’Allah, il la demandait. Ensuite, il s’est incliné et a dit : “Subhana Rabbiyal-Azim (Gloire à mon Seigneur le Très Grand)”, et il est resté incliné presque aussi longtemps qu’il était resté debout. Puis il a relevé la tête et a dit : “Sami Allahu liman hamidah (Allah entend celui qui Le loue)”, et il est resté debout presque aussi longtemps qu’il était resté incliné. Ensuite, il s’est prosterné et a dit : “Subhana Rabbiyal-‘Ala (Gloire à mon Seigneur le Très Haut)”, et il est resté prosterné presque aussi longtemps qu’il était resté incliné. »
اخبرنا الحسين بن منصور، قال حدثنا عبد الله بن نمير، قال حدثنا الاعمش، عن سعد بن عبيدة، عن المستورد بن الاحنف، عن صلة بن زفر، عن حذيفة، قال صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم ليلة فافتتح البقرة فقلت يركع عند الماية فمضى فقلت يركع عند المايتين فمضى فقلت يصلي بها في ركعة فمضى فافتتح النساء فقراها ثم افتتح ال عمران فقراها يقرا مترسلا اذا مر باية فيها تسبيح سبح واذا مر بسوال سال واذا مر بتعوذ تعوذ ثم ركع فقال " سبحان ربي العظيم " . فكان ركوعه نحوا من قيامه ثم رفع راسه فقال " سمع الله لمن حمده " . فكان قيامه قريبا من ركوعه ثم سجد فجعل يقول " سبحان ربي الاعلى " . فكان سجوده قريبا من ركوعه
Rapporté par Hudhaifah : Il a prié avec le Messager d’Allah (ﷺ) pendant le Ramadan. Il s’est incliné en disant : « Subhana Rabbiyal-Azim » pendant aussi longtemps qu’il était resté debout. Ensuite, il s’est assis et a dit : « Rabbighfirli, Rabbighfirli (Seigneur, pardonne-moi, Seigneur, pardonne-moi) » aussi longtemps qu’il était resté debout. Puis il s’est prosterné et a dit : « Subhana Rabbiyal-‘Ala » aussi longtemps qu’il était resté debout. Et il n’a pas prié plus de quatre rak‘as quand Bilal est venu pour Al-Ghadah
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا النضر بن محمد المروزي، - ثقة - قال حدثنا العلاء بن المسيب، عن عمرو بن مرة، عن طلحة بن يزيد الانصاري، عن حذيفة، انه صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في رمضان فركع فقال في ركوعه " سبحان ربي العظيم " . مثل ما كان قايما ثم جلس يقول " رب اغفر لي رب اغفر لي " . مثل ما كان قايما ثم سجد فقال " سبحان ربي الاعلى " . مثل ما كان قايما فما صلى الا اربع ركعات حتى جاء بلال الى الغداة . قال ابو عبد الرحمن هذا الحديث عندي مرسل وطلحة بن يزيد لا اعلمه سمع من حذيفة شييا وغير العلاء بن المسيب قال في هذا الحديث عن طلحة عن رجل عن حذيفة
Rapporté par Ya'la bin Ata, qui a entendu Ali Al-Azdi, qui a entendu Ibn Umar raconter que : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les prières de la nuit et du jour se font deux par deux. »
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا محمد بن جعفر، وعبد الرحمن، قالا حدثنا شعبة، عن يعلى بن عطاء، انه سمع عليا الازدي، انه سمع ابن عمر، يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " صلاة الليل والنهار مثنى مثنى " . قال ابو عبد الرحمن هذا الحديث عندي خطا والله تعالى اعلم
Rapporté par Tawus : Ibn Umar a dit : « Un homme a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) à propos de la prière de nuit. Il a dit : “Deux par deux, et si tu crains que l’aube arrive, alors une.” »
اخبرنا محمد بن قدامة، قال حدثنا جرير، عن منصور، عن حبيب، عن طاوس، قال قال ابن عمر سال رجل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صلاة الليل فقال " مثنى مثنى فاذا خشيت الصبح فواحدة
Rapporté par Salim, d’après son père : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les prières de la nuit se font deux par deux, puis si tu crains que l’aube arrive, fais le witr avec une rak‘a. »
اخبرنا عمرو بن عثمان، ومحمد بن صدقة، قالا حدثنا محمد بن حرب، عن الزبيدي، عن الزهري، عن سالم، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " صلاة الليل مثنى مثنى فاذا خفت الصبح فاوتر بواحدة
Rapporté par Ibn Umar : « J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) sur le minbar, lorsqu’on l’a interrogé sur les prières de la nuit, dire : “Deux par deux, puis si tu crains que l’aube arrive, fais le witr avec une rak‘a.” »
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن ابن ابي لبيد، عن ابي سلمة، عن ابن عمر، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر يسال عن صلاة الليل فقال " مثنى مثنى فاذا خفت الصبح فاوتر بركعة
Rapporté par Ibn Umar : Un homme a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) à propos des prières de la nuit, et il a dit : « Deux par deux, puis si l’un d’entre vous craint que l’aube arrive, qu’il fasse le witr avec une rak‘a. »
اخبرنا موسى بن سعيد، قال حدثنا احمد بن عبد الله بن يونس، قال حدثنا زهير، قال حدثنا الحسن بن الحر، قال حدثنا نافع، ان ابن عمر، اخبرهم ان رجلا سال رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صلاة الليل قال " مثنى مثنى فان خشي احدكم الصبح فليوتر بواحدة
Rapporté par Ibn Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les prières de la nuit se font deux par deux, puis si tu crains que l’aube arrive, fais le witr avec une rak‘a. »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا الليث، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " صلاة الليل مثنى مثنى فاذا خفت الصبح فاوتر بواحدة
Rapporté par Ibn Umar : Un homme parmi les musulmans a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) : « Comment doit-on faire les prières de la nuit ? » Il a répondu : « Les prières de la nuit se font deux par deux, puis si tu crains que l’aube arrive, fais le witr avec une rak‘a. »
اخبرنا احمد بن محمد بن المغيرة، قال حدثنا عثمان، عن شعيب، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، قال سال رجل من المسلمين رسول الله صلى الله عليه وسلم كيف صلاة الليل فقال " صلاة الليل مثنى مثنى فاذا خفت الصبح فاوتر بواحدة
Rapporté par Abdullah bin Umar : Un homme a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) à propos des prières de la nuit. Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Les prières de la nuit se font deux par deux, puis si tu crains que l’aube arrive, fais le witr avec une rak‘a. »
اخبرنا محمد بن يحيى، قال حدثنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا ابن اخي ابن شهاب، عن عمه، قال اخبرني حميد بن عبد الرحمن، ان عبد الله بن عمر، اخبره ان رجلا سال رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صلاة الليل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صلاة الليل مثنى مثنى فاذا خشيت الصبح فاوتر بواحدة
Rapporté par Abdullah bin Umar : Un homme s’est levé et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ), comment doit-on faire les prières de la nuit ? » Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Les prières de la nuit se font deux par deux, puis si tu crains que l’aube arrive, fais le witr avec une rak‘a. »
اخبرنا احمد بن الهيثم، قال حدثنا حرملة، قال حدثنا ابن وهب، قال اخبرني عمرو بن الحارث، ان ابن شهاب، حدثه ان سالم بن عبد الله وحميد بن عبد الرحمن حدثاه عن عبد الله بن عمر، قال قام رجل فقال يا رسول الله كيف صلاة الليل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صلاة الليل مثنى مثنى فاذا خفت الصبح فاوتر بواحدة
Rapporté par Ali, que Allah (SWT) l’agrée : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ô gens du Coran, priez le witr, car Allah, le Puissant et le Sublime, est Unique (Witr) et Il aime le witr (le nombre impair). »
اخبرنا هناد بن السري، عن ابي بكر بن عياش، عن ابي اسحاق، عن عاصم، - وهو ابن ضمرة - عن علي، رضي الله عنه قال اوتر رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قال " يا اهل القران اوتروا فان الله عز وجل وتر يحب الوتر
Rapporté par Ali, que Allah (SWT) l’agrée : « Le witr n’est pas obligatoire comme les prières obligatoires, mais c’est la sunna du Messager d’Allah (ﷺ). »
اخبرني محمد بن اسماعيل بن ابراهيم، عن ابي نعيم، عن سفيان، عن ابي اسحاق، عن عاصم بن ضمرة، عن علي، رضى الله عنه قال الوتر ليس بحتم كهيية المكتوبة ولكنه سنة سنها رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Hurairah : « Mon ami le plus cher m’a conseillé trois choses : de dormir après avoir prié le witr, de jeûner trois jours chaque mois, et de prier deux rak‘as du fajr. »
اخبرنا سليمان بن سلم، ومحمد بن علي بن الحسن بن شقيق، عن النضر بن شميل، قال انبانا شعبة، عن ابي شمر، عن ابي عثمان، عن ابي هريرة، قال اوصاني خليلي صلى الله عليه وسلم بثلاث النوم على وتر وصيام ثلاثة ايام من كل شهر وركعتى الضحى