Loading...

Loading...
Livres
150 Hadiths
Rapporté par Maimunah : Quand le Prophète (ﷺ) se prosternait, il écartait les bras de ses côtés au point qu’un agneau aurait pu passer dessous
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن عبيد الله، - وهو ابن عبد الله بن الاصم - عن عمه، يزيد - وهو ابن الاصم - عن ميمونة، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا سجد جافى يديه حتى لو ان بهمة ارادت ان تمر تحت يديه مرت
Rapporté par Qatadah : J’ai entendu Anas rapporter que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Soyez modérés dans la prosternation et ne posez pas vos avant-bras sur le sol comme le fait un chien
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا عبدة، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، عن انس، ح واخبرنا اسماعيل بن مسعود، عن خالد، عن شعبة، عن قتادة، قال سمعت انسا، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اعتدلوا في السجود ولا يبسط احدكم ذراعيه انبساط الكلب " . اللفظ لاسحاق
Rapporté par Abu Mas'ud : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Aucune prière n’est valable si la personne ne garde pas le dos droit et détendu lors de l’inclinaison et de la prosternation
اخبرنا علي بن خشرم المروزي، قال انبانا عيسى، - وهو ابن يونس - عن الاعمش، عن عمارة، عن ابي معمر، عن ابي مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تجزي صلاة لا يقيم الرجل فيها صلبه في الركوع والسجود
Rapporté par Abdur-Rahman bin Shibl : Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit trois choses : "Picorer comme un corbeau, poser ses avant-bras au sol comme un prédateur, et réserver toujours la même place pour la prière comme le fait un chameau
اخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن شعيب، عن الليث، قال حدثنا خالد، عن ابن ابي هلال، عن جعفر بن عبد الله، ان تميم بن محمود، اخبره ان عبد الرحمن بن شبل اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن ثلاث عن نقرة الغراب وافتراش السبع وان يوطن الرجل المقام للصلاة كما يوطن البعير
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "On m’a ordonné de me prosterner sur sept parties du corps et de ne pas relever mes cheveux ou mon vêtement
اخبرنا حميد بن مسعدة البصري، عن يزيد، - وهو ابن زريع - قال حدثنا شعبة، وروح، - يعني ابن القاسم - عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " امرت ان اسجد على سبعة ولا اكف شعرا ولا ثوبا
Rapporté par 'Abdullah bin 'Abbas : Il a vu 'Abdullah bin Al-Harith prier avec les cheveux attachés derrière la tête. Il s’est arrêté et a commencé à les détacher. Quand il a fini, il s’est tourné vers Ibn 'Abbas et a demandé : "Pourquoi faisais-tu cela à ma tête ?" Il a répondu : "J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : 'C’est comme si quelqu’un priait les mains attachées derrière le cou
اخبرنا عمرو بن سواد بن الاسود بن عمرو السرحي، - من ولد عبد الله بن سعد بن ابي سرح - قال انبانا ابن وهب، قال انبانا عمرو بن الحارث، ان بكيرا، حدثه ان كريبا مولى ابن عباس حدثه عن عبد الله بن عباس، انه راى عبد الله بن الحارث يصلي وراسه معقوص من ورايه فقام فجعل يحله فلما انصرف اقبل الى ابن عباس فقال ما لك وراسي قال اني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " انما مثل هذا مثل الذي يصلي وهو مكتوف
Rapporté par Ibn 'Abbas : Le Prophète (ﷺ) a reçu l’ordre de se prosterner sur sept os et il lui a été interdit de relever ses cheveux ou son vêtement
اخبرنا محمد بن منصور المكي، عن سفيان، عن عمرو، عن طاوس، عن ابن عباس، قال امر النبي صلى الله عليه وسلم ان يسجد على سبعة اعظم ونهي ان يكف الشعر والثياب
Rapporté par Anas : Quand nous priions le Zuhr derrière le Messager d’Allah (ﷺ), nous nous prosternions sur nos vêtements à cause de la chaleur
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله بن المبارك، عن خالد بن عبد الرحمن، - هو السلمي - قال حدثني غالب القطان، عن بكر بن عبد الله المزني، عن انس، قال كنا اذا صلينا خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم بالظهاير سجدنا على ثيابنا اتقاء الحر
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Inclinez-vous et prosternez-vous correctement, car par Allah (SWT), je peux vous voir derrière mon dos quand vous vous inclinez et vous prosternez
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا عبدة، عن سعيد، عن قتادة، عن انس، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اتموا الركوع والسجود فوالله اني لاراكم من خلف ظهري في ركوعكم وسجودكم
Rapporté par 'Ali bin Abi Talib : Mon bien-aimé (ﷺ) m’a interdit trois choses, mais je ne dis pas qu’il les a interdites aux gens. Il m’a interdit de porter des bagues en or, de porter du Qassi, de porter des vêtements teints au carthame Mufaddamah, et de réciter le Coran en s’inclinant ou en se prosternant
اخبرنا ابو داود، سليمان بن سيف قال حدثنا ابو علي الحنفي، وعثمان بن عمر، قال ابو علي حدثنا وقال، عثمان انبانا داود بن قيس، عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، عن ابن عباس، عن علي بن ابي طالب، - رضى الله عنه - قال نهاني حبي صلى الله عليه وسلم عن ثلاث - لا اقول نهى الناس - نهاني عن تختم الذهب وعن لبس القسي وعن المعصفر المفدمة ولا اقرا ساجدا ولا راكعا
Rapporté par Ali : Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a interdit de réciter le Coran en s’inclinant ou en se prosternant
اخبرنا احمد بن عمرو بن السرح، قال انبانا ابن وهب، عن يونس، ح والحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع، عن ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، قال اخبرني ابراهيم بن عبد الله، ان اباه، حدثه انه، سمع عليا، قال نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم ان اقرا راكعا او ساجدا
Rapporté par 'Abdullah bin 'Abbas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a écarté le rideau alors qu’il avait un tissu autour de la tête pendant sa dernière maladie, et il a dit : "Ô Allah, j’ai transmis (le Message)" trois fois. "Il ne reste rien des signes de la Prophétie sauf un bon rêve qu’une personne voit ou que d’autres voient pour elle. Mais il m’a été interdit de réciter le Coran en m’inclinant ou en me prosternant. Donc, quand vous vous inclinez, glorifiez votre Seigneur, et quand vous vous prosternez, faites beaucoup d’invocations, car elles sont plus dignes d’être exaucées
اخبرنا علي بن حجر المروزي، قال انبانا اسماعيل، - هو ابن جعفر - قال حدثنا سليمان بن سحيم، عن ابراهيم بن عبد الله بن معبد بن عباس، عن ابيه، عن عبد الله بن عباس، قال كشف رسول الله صلى الله عليه وسلم الستر وراسه معصوب في مرضه الذي مات فيه فقال " اللهم قد بلغت - ثلاث مرات - انه لم يبق من مبشرات النبوة الا الرويا الصالحة يراها العبد او ترى له الا واني قد نهيت عن القراءة في الركوع والسجود فاذا ركعتم فعظموا ربكم واذا سجدتم فاجتهدوا في الدعاء فانه قمن ان يستجاب لكم
Rapporté par Ibn 'Abbas : J’ai passé la nuit chez ma tante maternelle Maimunah bint Al-Harith, et le Messager d’Allah (ﷺ) a dormi chez elle. Je l’ai vu se lever pour aller aux toilettes, puis il est allé à l’outre, a défait la corde et a fait ses ablutions avec une quantité d’eau modérée. Ensuite, il est allé se coucher et a dormi. Puis il s’est levé de nouveau, est allé à l’outre, a défait la corde et a refait ses ablutions comme la première fois. Ensuite, il s’est levé pour prier, et quand il s’est prosterné, il a dit : "Allahummaj'al fi qalbi nuran waj'al fi sami' nuran waj'al fi basri nuran, waj'al min tahti nuran waj'al min fawqi nuran, wa 'an yamini nuran wa 'an yasari nuran waj'al amami nuran, waj'al khalfi nuran wa a'zimli nura" ("Ô Allah, mets de la lumière dans mon cœur, mets de la lumière dans mon ouïe, mets de la lumière dans ma vue, mets de la lumière sous moi, mets de la lumière au-dessus de moi, mets de la lumière à ma droite, mets de la lumière à ma gauche, mets de la lumière devant moi, mets de la lumière derrière moi, et rends la lumière plus grande pour moi.") Puis il a dormi jusqu’à ce qu’il se mette à ronfler, puis Bilal est venu le réveiller pour la prière
اخبرنا هناد بن السري، عن ابي الاحوص، عن سعيد بن مسروق، عن سلمة بن كهيل، عن ابي رشدين، - وهو كريب - عن ابن عباس، قال بت عند خالتي ميمونة بنت الحارث وبات رسول الله صلى الله عليه وسلم عندها فرايته قام لحاجته فاتى القربة فحل شناقها ثم توضا وضوءا بين الوضوءين ثم اتى فراشه فنام ثم قام قومة اخرى فاتى القربة فحل شناقها ثم توضا وضوءا هو الوضوء ثم قام يصلي وكان يقول في سجوده " اللهم اجعل في قلبي نورا واجعل في سمعي نورا واجعل في بصري نورا واجعل من تحتي نورا واجعل من فوقي نورا وعن يميني نورا وعن يساري نورا واجعل امامي نورا واجعل خلفي نورا واعظم لي نورا " . ثم نام حتى نفخ فاتاه بلال فايقظه للصلاة
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah (ﷺ) disait lorsqu’il s’inclinait et se prosternait : "Subhanakallahumma, Rabbana wa bihamdik. Allahumma-ghfirli" ("Gloire à Toi, ô Allah, notre Seigneur, et louange. Ô Allah, pardonne-moi"), suivant l’ordre du Coran
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن سفيان، عن منصور، عن ابي الضحى، عن مسروق، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في ركوعه وسجوده " سبحانك اللهم ربنا وبحمدك اللهم اغفر لي " . يتاول القران
Rapporté par 'Aishah : Le Messager d’Allah (ﷺ) disait lorsqu’il s’inclinait et se prosternait : "Subhanaka Allahumma, Rabbana wa bihamdik. Allahumma-ghfirli" ("Gloire à Toi, ô Allah, notre Seigneur, et louange. Ô Allah, pardonne-moi"), suivant l’ordre du Coran
اخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا وكيع، عن سفيان، عن منصور، عن ابي الضحى، عن مسروق، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في ركوعه وسجوده " سبحانك اللهم ربنا وبحمدك اللهم اغفر لي " . يتاول القران
Rapporté par Aishah : J’ai remarqué que le Messager d’Allah (ﷺ) n’était pas dans le lit, alors j’ai commencé à le chercher, pensant qu’il était allé chez l’une de ses épouses. Puis ma main l’a touché alors qu’il était en prosternation et disait : "Allahummaghfirli ma asrartu wa ma a'lant" ("Ô Allah, pardonne-moi ce que j’ai caché et ce que j’ai fait ouvertement)
اخبرنا محمد بن قدامة، قال حدثنا جرير، عن منصور، عن هلال بن يساف، قال قالت عايشة رضى الله عنها فقدت رسول الله صلى الله عليه وسلم من مضجعه فجعلت التمسه وظننت انه اتى بعض جواريه فوقعت يدي عليه وهو ساجد وهو يقول " اللهم اغفر لي ما اسررت وما اعلنت
Rapporté par Aïcha رضي الله عنها : J’ai remarqué que le Messager d’Allah (ﷺ) n’était pas là et j’ai pensé qu’il était parti rendre visite à l’une de ses concubines. Je l’ai cherché et je l’ai trouvé en prosternation, disant : "Rabbighfirli ma asrartu wa ma a’lantu" ("Ô Allah, pardonne-moi ce que j’ai caché et ce que j’ai fait ouvertement)
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا محمد، قال حدثنا شعبة، عن منصور، عن هلال بن يساف، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت فقدت رسول الله صلى الله عليه وسلم فظننت انه اتى بعض جواريه فطلبته فاذا هو ساجد يقول " رب اغفر لي ما اسررت وما اعلنت
Rapporté par ‘Ali : Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) se prosternait, il disait : "Allahumma laka sajadtu wa laka aslamtu wa bika amantu sajada wajhi lilladhi khalaqahu wa sawwarahu fa ahsana suratahu wa shaqqa sam’ahu wa basarahu, tabarak Allahu ahsanul-khaliqin" ("Ô Allah, c’est pour Toi que je me prosterne, c’est à Toi que je me soumets et en Toi que je crois. Mon visage s’est prosterné devant Celui qui l’a créé et façonné de la meilleure façon, qui lui a donné l’ouïe et la vue. Béni soit Allah, le meilleur des créateurs)
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا عبد الرحمن، - هو ابن مهدي - قال حدثنا عبد العزيز بن ابي سلمة، قال حدثني عمي الماجشون بن ابي سلمة، عن عبد الرحمن الاعرج، عن عبيد الله بن ابي رافع، عن علي، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا سجد يقول " اللهم لك سجدت ولك اسلمت وبك امنت سجد وجهي للذي خلقه وصوره فاحسن صورته وشق سمعه وبصره تبارك الله احسن الخالقين
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Prophète (ﷺ) disait en se prosternant : "Allahumma laka sajadtu wa laka aslamtu wa anta Rabbi, sajada wajhi lilladhi khalaqahu wa sawwarahu wa shaqqa sam’ahu wa basarahu, tabarak Allahu ahsanul-khaliqin" ("Ô Allah, c’est pour Toi que je me prosterne, en Toi que je crois, à Toi que je me soumets, et Tu es mon Seigneur. Mon visage s’est prosterné devant Celui qui l’a créé et formé, qui lui a donné l’ouïe et la vue. Béni soit Allah, le meilleur des créateurs)
اخبرنا يحيى بن عثمان، قال انبانا ابو حيوة، قال حدثنا شعيب بن ابي حمزة، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول في سجوده " اللهم لك سجدت وبك امنت ولك اسلمت وانت ربي سجد وجهي للذي خلقه وصوره وشق سمعه وبصره تبارك الله احسن الخالقين
Rapporté par Muhammad bin Maslamah : Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) se levait pour prier la nuit, il disait en se prosternant : "Allahumma laka sajadtu wa bika amantu wa laka aslamtu, Allahumma anta Rabbi, sajada wajhi lilladhi khalaqahu wa sawwarahu wa shaqqa sam’ahu wa basarahu, tabarak Allahu ahsanul-khaliqin" ("Ô Allah, c’est pour Toi que je me prosterne, en Toi que je crois, à Toi que je me soumets. Ô Allah, Tu es mon Seigneur. Mon visage s’est prosterné devant Celui qui l’a créé et formé, qui lui a donné l’ouïe et la vue. Béni soit Allah, le meilleur des créateurs)
اخبرنا يحيى بن عثمان، قال انبانا ابن حمير، قال حدثنا شعيب بن ابي حمزة، عن محمد بن المنكدر، وذكر، اخر قبله عن عبد الرحمن بن هرمز الاعرج، عن محمد بن مسلمة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا قام من الليل يصلي تطوعا قال اذا سجد " اللهم لك سجدت وبك امنت ولك اسلمت اللهم انت ربي سجد وجهي للذي خلقه وصوره وشق سمعه وبصره تبارك الله احسن الخالقين