Loading...

Loading...
Livres
150 Hadiths
Rapporté par 'Alqamah et Al-Aswad : Ils étaient avec 'Abdullah chez lui et il a demandé : « Est-ce que ces gens ont prié ? » Nous avons répondu : « Oui. » Alors il nous a dirigés dans la prière et s’est placé entre nous, sans adhan ni iqamah, puis il a dit : « Si vous êtes trois, faites ainsi, et si vous êtes plus, que l’un d’entre vous dirige la prière et qu’il pose ses mains sur ses cuisses. On dirait que je vois les doigts du Messager d’Allah (ﷺ) entrelacés. »
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد بن الحارث، عن شعبة، عن سليمان، قال سمعت ابراهيم، يحدث عن علقمة، والاسود، انهما كانا مع عبد الله في بيته فقال اصلى هولاء قلنا نعم . فامهما وقام بينهما بغير اذان ولا اقامة . قال اذا كنتم ثلاثة فاصنعوا هكذا واذا كنتم اكثر من ذلك فليومكم احدكم وليفرش كفيه على فخذيه فكانما انظر الى اختلاف اصابع رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par 'Alqamah et Al-Aswad : « Nous avons prié avec Abdullah bin Mas'ud chez lui. Il s’est placé entre nous et nous avons posé nos mains sur nos genoux, mais il les a retirées et nous a fait entrelacer les doigts, puis il a dit : “J’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) faire ainsi.” »
اخبرني احمد بن سعيد الرباطي، قال حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله، قال انبانا عمرو، - وهو ابن ابي قيس - عن الزبير بن عدي، عن ابراهيم، عن الاسود، وعلقمة، قالا صلينا مع عبد الله بن مسعود في بيته فقام بيننا فوضعنا ايدينا على ركبنا فنزعها فخالف بين اصابعنا وقال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعله
Rapporté par Abdullah : « Le Messager d’Allah (ﷺ) nous a appris la prière. Il s’est levé et a prononcé le takbir, puis, lorsqu’il voulait s’incliner, il joignait ses mains et les plaçait entre ses genoux en s’inclinant. » La nouvelle est parvenue à Sa’d et il a dit : « Mon frère a dit vrai. Nous faisions cela, puis on nous a ordonné de faire autrement », c’est-à-dire de tenir les genoux
اخبرنا نوح بن حبيب، قال انبانا ابن ادريس، عن عاصم بن كليب، عن عبد الرحمن بن الاسود، عن علقمة، عن عبد الله، قال علمنا رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة فقام فكبر فلما اراد ان يركع طبق يديه بين ركبتيه وركع فبلغ ذلك سعدا فقال صدق اخي قد كنا نفعل هذا ثم امرنا بهذا يعني الامساك بالركب
Rapporté par Mus'ab bin Sa'd : « J’ai prié à côté de mon père et j’ai mis mes mains entre mes genoux. Il m’a dit : “Pose tes mains sur tes genoux.” Je l’ai refait et il a frappé mes mains en disant : “On nous a interdit de faire cela, et on nous a ordonné de poser les mains sur les genoux.” »
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابو عوانة، عن ابي يعفور، عن مصعب بن سعد، قال صليت الى جنب ابي وجعلت يدى بين ركبتى فقال لي اضرب بكفيك على ركبتيك . قال ثم فعلت ذلك مرة اخرى فضرب يدي وقال انا قد نهينا عن هذا وامرنا ان نضرب بالاكف على الركب
Rapporté par Mus'ab bin Sa'd : « Je me suis incliné et j’ai joint mes mains, et mon père a dit : “C’est ce que nous faisions avant, puis nous les avons posées sur nos genoux.” »
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن اسماعيل بن ابي خالد، عن الزبير بن عدي، عن مصعب بن سعد، قال ركعت فطبقت فقال ابي ان هذا شىء كنا نفعله ثم ارتفعنا الى الركب
Rapporté par 'Umar : « Il est établi pour vous de tenir les genoux, alors tenez les genoux. »
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثني ابو داود، قال حدثنا شعبة، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن ابي عبد الرحمن، عن عمر، قال سنت لكم الركب فامسكوا بالركب
Rapporté par 'Abdur-Rahman As-Sulami : « 'Umar a dit : “La sunna est de tenir les genoux.” »
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن سفيان، عن ابي حصين، عن ابي عبد الرحمن السلمي، قال قال عمر انما السنة الاخذ بالركب
Rapporté par Salim : « Nous sommes allés voir Abu Mas'ud et nous lui avons dit : “Raconte-nous la prière du Messager d’Allah (ﷺ).” Il s’est placé devant nous, a prononcé le takbir, puis, en s’inclinant, il a posé ses paumes sur ses genoux, les doigts plus bas, et il a écarté les coudes de ses côtés jusqu’à ce que tout son corps soit stable. Ensuite, il a dit : Sami' Allahu liman hamidah, Rabbana wa lakal-hamd (Allah entend celui qui Le loue, notre Seigneur, à Toi la louange), puis il s’est relevé jusqu’à ce que tout son corps soit à nouveau stable. »
اخبرنا هناد بن السري، في حديثه عن ابي الاحوص، عن عطاء بن السايب، عن سالم، قال اتينا ابا مسعود فقلنا له حدثنا عن صلاة، رسول الله صلى الله عليه وسلم . فقام بين ايدينا وكبر فلما ركع وضع راحتيه على ركبتيه وجعل اصابعه اسفل من ذلك وجافى بمرفقيه حتى استوى كل شىء منه ثم قال سمع الله لمن حمده فقام حتى استوى كل شىء منه
Rapporté par 'Uqbah bin 'Amir : « Voulez-vous que je vous montre comment j’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) prier ? » Nous avons répondu : « Oui. » Il s’est alors levé et, lorsqu’il s’est incliné, il a posé ses paumes sur ses genoux, les doigts derrière les genoux, et il a écarté les bras de ses côtés jusqu’à ce que tout son corps soit stable. Ensuite, il a relevé la tête et s’est redressé jusqu’à ce que tout son corps soit stable. Puis il s’est prosterné et a écarté les bras de ses côtés jusqu’à ce que tout son corps soit stable. Ensuite, il s’est assis jusqu’à ce que tout son corps soit stable, puis il s’est de nouveau prosterné jusqu’à ce que tout son corps soit stable. Il a fait ainsi pendant quatre rak‘as. Ensuite, il a dit : « C’est ainsi que j’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) prier, et c’est ainsi qu’il nous dirigeait dans la prière. »
اخبرنا احمد بن سليمان الرهاوي، قال حدثنا حسين، عن زايدة، عن عطاء، عن سالم ابي عبد الله، عن عقبة بن عمرو، قال الا اصلي لكم كما رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي فقلنا بلى . فقام فلما ركع وضع راحتيه على ركبتيه وجعل اصابعه من وراء ركبتيه وجافى ابطيه حتى استقر كل شىء منه ثم رفع راسه فقام حتى استوى كل شىء منه ثم سجد فجافى ابطيه حتى استقر كل شىء منه ثم قعد حتى استقر كل شىء منه ثم سجد حتى استقر كل شىء منه ثم صنع كذلك اربع ركعات ثم قال هكذا رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي وهكذا كان يصلي بنا
Rapporté par Salim Al-Barrad : « Abu Mus'ad a dit : “Voulez-vous que je vous montre comment le Messager d’Allah (ﷺ) priait ?” Nous avons répondu : “Oui.” Il s’est alors levé, a prononcé le takbir, et lorsqu’il s’est incliné, il a écarté les bras de ses côtés jusqu’à ce que tout son corps soit stable, puis il a relevé la tête. Il a prié ainsi quatre rak‘as, puis a dit : “C’est ainsi que j’ai vu le Messager d’Allah (ﷺ) prier.” »
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، عن ابن علية، عن عطاء بن السايب، عن سالم البراد، قال قال ابو مسعود الا اريكم كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي قلنا بلى . فقام فكبر فلما ركع جافى بين ابطيه حتى لما استقر كل شىء منه رفع راسه فصلى اربع ركعات هكذا وقال هكذا رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي
Rapporté par Abu Humaid As-Sa'idi : « Quand le Prophète (ﷺ) s’inclinait, il gardait le dos droit, sans que sa tête soit plus haute ou plus basse que son dos, et il posait ses mains sur ses genoux. »
اخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا عبد الحميد بن جعفر، قال حدثني محمد بن عمرو بن عطاء، عن ابي حميد الساعدي، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا ركع اعتدل فلم ينصب راسه ولم يقنعه ووضع يديه على ركبتيه
Rapporté par 'Ali : « Le Prophète (ﷺ) m’a interdit de porter de l’A-Qassi, de la soie, des bagues en or et de réciter le Coran en s’inclinant. »
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، حدثنا حماد بن مسعدة، عن اشعث، عن محمد، عن عبيدة، عن علي، قال نهاني النبي صلى الله عليه وسلم عن القسي والحرير وخاتم الذهب وان اقرا وانا راكع وقال مرة اخرى وان اقرا راكعا
Rapporté par 'Ali : « Le Prophète (ﷺ) m’a interdit de porter des bagues en or, de réciter le Coran en s’inclinant, de porter de l’Al-Qassi et des vêtements teints au carthame. »
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن عجلان، عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، عن ابن عباس، عن علي، قال نهاني النبي صلى الله عليه وسلم عن خاتم الذهب وعن القراءة راكعا وعن القسي والمعصفر
Rapporté par 'Ali : « Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a interdit – mais je ne dis pas qu’il vous l’a interdit – de porter des bagues en or, de l’Al-Qassi, de porter de l’Al-Mufaddam, des vêtements teints au carthame, et de réciter le Coran en s’inclinant. »
اخبرنا الحسن بن داود المنكدري، قال حدثنا ابن ابي فديك، عن الضحاك بن عثمان، عن ابراهيم بن حنين، عن ابيه، عن عبد الله بن عباس، عن علي، قال نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا اقول نهاكم عن تختم الذهب وعن لبس القسي وعن لبس المفدم والمعصفر وعن القراءة في الركوع
Rapporté par 'Ali : « Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a interdit de porter des bagues en or, de l’Al-Qassi, des vêtements teints au carthame, et de réciter le Coran pendant que je m’incline. »
اخبرنا عيسى بن حماد، زغبة عن الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، ان ابراهيم بن عبد الله بن حنين، حدثه ان اباه حدثه انه، سمع عليا، يقول نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم عن خاتم الذهب وعن لبوس القسي والمعصفر وقراءة القران وانا راكع
Rapporté par 'Ali : « Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a interdit de porter de l’Al-Qassi, des vêtements teints au carthame, de porter des bagues en or, et de réciter le Coran pendant l’inclinaison. »
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن نافع، عن ابراهيم بن عبد الله بن حنين، عن ابيه، عن علي، قال نهاني رسول الله صلى الله عليه وسلم عن لبس القسي والمعصفر وعن تختم الذهب وعن القراءة في الركوع
Rapporté par Ibn 'Abbas : « Le Prophète (ﷺ) a tiré le rideau alors que les gens étaient en rangs derrière Abu Bakr, qu’Allah l’agrée, et a dit : “Ô gens, il ne reste rien des signes de la Prophétie sauf un bon rêve qu’un musulman fait ou qu’on fait pour lui.” Puis il a dit : “En vérité, il m’a été interdit de réciter le Coran en m’inclinant ou en me prosternant. Quant à l’inclinaison, glorifiez-y le Seigneur, et pour la prosternation, multipliez les invocations, car c’est plus digne d’être exaucé.” »
اخبرنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا سفيان، عن سليمان بن سحيم، عن ابراهيم بن عبد الله بن معبد بن عباس، عن ابيه، عن ابن عباس، قال كشف النبي صلى الله عليه وسلم الستارة والناس صفوف خلف ابي بكر - رضى الله عنه - فقال " ايها الناس انه لم يبق من مبشرات النبوة الا الرويا الصالحة يراها المسلم او ترى له - ثم قال - الا اني نهيت ان اقرا راكعا او ساجدا فاما الركوع فعظموا فيه الرب واما السجود فاجتهدوا في الدعاء قمن ان يستجاب لكم
Rapporté par Hudhaifah : « J’ai prié avec le Messager d’Allah (ﷺ), et il s’est incliné en disant pendant l’inclinaison : “Subhana Rabbial-azim (Gloire à mon Seigneur le Tout-Puissant).” Et pendant la prosternation : “Subhana Rabbial-'Ala (Gloire à mon Seigneur le Très-Haut).” »
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال انبانا ابو معاوية، عن الاعمش، عن سعد بن عبيدة، عن المستورد بن الاحنف، عن صلة بن زفر، عن حذيفة، قال صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فركع فقال في ركوعه " سبحان ربي العظيم " . وفي سجوده " سبحان ربي الاعلى
Rapporté par 'Aishah : « Le Messager d’Allah (ﷺ) disait souvent pendant l’inclinaison et la prosternation : “Subhanaka Rabbana wa bi Hamdika, Allahumm aghfirli (Gloire et louange à Toi, notre Seigneur. Ô Allah, pardonne-moi).” »
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد، ويزيد، قالا حدثنا شعبة، عن منصور، عن ابي الضحى، عن مسروق، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكثر ان يقول في ركوعه وسجوده " سبحانك ربنا وبحمدك اللهم اغفر لي
Rapporté par 'Aishah : « Le Messager d’Allah (ﷺ) disait pendant l’inclinaison : “Subbuhun Quddusun Rabbul-mala'ikati war-ruh (Parfait, Très Saint, est le Seigneur des anges et de l’esprit).” »
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، قال انباني قتادة، عن مطرف، عن عايشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في ركوعه " سبوح قدوس رب الملايكة والروح