Loading...

Loading...
Livres
99 Hadiths
Rapporté par Al'Irbad bin Sariyah : Le Messager d’Allah (ﷺ) priait pour le premier rang trois fois et pour le deuxième rang une fois
اخبرني يحيى بن عثمان الحمصي، قال حدثنا بقية، عن بحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن جبير بن نفير، عن العرباض بن سارية، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصلي على الصف الاول ثلاثا وعلى الثاني واحدة
Rapporté par Anas : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Complétez le premier rang, puis celui qui est derrière, et s’il doit y avoir un rang incomplet, que ce soit le dernier. »
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، عن خالد، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اتموا الصف الاول ثم الذي يليه وان كان نقص فليكن في الصف الموخر
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui complète un rang, qu’Allah soit généreux envers lui, et celui qui coupe un rang, qu’Allah le coupe. »
اخبرنا عيسى بن ابراهيم بن مثرود، قال حدثنا عبد الله بن وهب، عن معاوية بن صالح، عن ابي الزاهرية، عن كثير بن مرة، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من وصل صفا وصله الله ومن قطع صفا قطعه الله عز وجل
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Les meilleurs rangs pour les hommes sont ceux de devant et les pires sont ceux de derrière, et les meilleurs rangs pour les femmes sont ceux de derrière et les pires sont ceux de devant. »
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، قال حدثنا جرير، عن سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خير صفوف الرجال اولها وشرها اخرها وخير صفوف النساء اخرها وشرها اولها
Rapporté par 'Abdul Hamid bin Mahmud : Nous étions avec Anas et nous avons prié avec un des émirs. Ils nous ont poussés jusqu’à ce que nous nous retrouvions à prier entre deux rangs, et Anas a commencé à reculer en disant : « Nous évitions cela à l’époque du Messager d’Allah (ﷺ). »
اخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا ابو نعيم، عن سفيان، عن يحيى بن هاني، عن عبد الحميد بن محمود، قال كنا مع انس فصلينا مع امير من الامراء فدفعونا حتى قمنا وصلينا بين الساريتين فجعل انس يتاخر وقال قد كنا نتقي هذا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Al Bara : Quand nous priions derrière le Messager d’Allah (ﷺ), j’aimais être à sa droite
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن مسعر، عن ثابت بن عبيد، عن ابن البراء، عن البراء، قال كنا اذا صلينا خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم احببت ان اكون عن يمينه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Quand l’un d’entre vous dirige la prière pour les gens, qu’il la fasse courte, car parmi eux il y a des malades, des faibles et des personnes âgées. Et quand l’un d’entre vous prie seul, qu’il la fasse aussi longue qu’il le souhaite. »
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا صلى احدكم بالناس فليخفف فان فيهم السقيم والضعيف والكبير فاذا صلى احدكم لنفسه فليطول ما شاء
Rapporté par Anas : Le Prophète (ﷺ) avait l’habitude de faire une prière très brève mais complète lorsqu’il dirigeait les gens
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اخف الناس صلاة في تمام
Rapporté par 'Abdullah bin Abi Qatadah, d'après son père : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Je me lève pour prier, puis j'entends un enfant pleurer, alors j'abrège ma prière car je ne veux pas causer de difficulté à sa mère
اخبرنا سويد بن نصر، قال حدثنا عبد الله، عن الاوزاعي، قال حدثني يحيى بن ابي كثير، عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اني لاقوم في الصلاة فاسمع بكاء الصبي فاوجز في صلاتي كراهية ان اشق على امه
Rapporté par 'Abdullah bin 'Umar : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous recommandait de faire la prière courte, mais il nous dirigeait parfois dans la prière et récitait la sourate As-Saffat
اخبرنا اسماعيل بن مسعود، قال حدثنا خالد بن الحارث، عن ابن ابي ذيب، قال اخبرني الحارث بن عبد الرحمن، عن سالم بن عبد الله، عن عبد الله بن عمر، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يامر بالتخفيف ويومنا بالصافات
Rapporté par Abu Qatadah : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ) diriger les gens dans la prière en portant Umamah bint Abi Al-As sur son épaule. Quand il s'inclinait, il la posait, et quand il se relevait de la prosternation, il la reprenait
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن عثمان بن ابي سليمان، عن عامر بن عبد الله بن الزبير، عن عمرو بن سليم الزرقي، عن ابي قتادة، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الناس وهو حامل امامة بنت ابي العاص على عاتقه فاذا ركع وضعها واذا رفع من سجوده اعادها
Rapporté par Abu Hurairah : Muhammad (ﷺ) a dit : "Celui qui relève la tête avant l'Imam ne craint-il pas qu'Allah transforme sa tête en tête d'âne ?
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن محمد بن زياد، عن ابي هريرة، قال قال محمد صلى الله عليه وسلم " الا يخشى الذي يرفع راسه قبل الامام ان يحول الله راسه راس حمار
Rapporté par Abu Ishaq : J'ai entendu 'Abdullah bin Yazid faire un sermon. Il a dit : "Al-Bara, qui n'était pas un menteur, nous a dit que lorsqu'ils priaient avec le Messager d'Allah (ﷺ), il relevait la tête après l'inclinaison et ils restaient debout jusqu'à ce qu'ils le voient se prosterner, puis ils se prosternaient
اخبرنا يعقوب بن ابراهيم، قال حدثنا ابن علية، قال انبانا شعبة، عن ابي اسحاق، قال سمعت عبد الله بن يزيد، يخطب قال حدثنا البراء، وكان، غير كذوب انهم كانوا اذا صلوا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فرفع راسه من الركوع قاموا قياما حتى يروه ساجدا ثم سجدوا
Rapporté par Hittan bin 'Abdullah : Abu Musa nous a dirigés dans la prière et, alors qu'il était assis, un homme est entré et a dit : "La prière repose sur la droiture et elle est toujours mentionnée avec la Zakat (dans le Coran)." Quand Abu Musa a terminé la prière, il s'est tourné vers les gens et a dit : "Qui a prononcé ces paroles ?" Les gens sont restés silencieux. Puis il a dit : "Ô Hittan, peut-être que c'est toi ?" Il a répondu : "Non, mais j'avais peur que tu me réprimandes." Il a dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a appris notre prière et les prières surérogatoires, et il a dit : L'Imam est là pour être suivi. Quand il dit le Takbir, dites le Takbir ; quand il dit : 'Non pas ceux qui ont encouru Ta colère, ni ceux qui se sont égarés', dites Amin, et Allah vous répondra ; quand il se relève de l'inclinaison et dit : 'Sami' Allahu liman hamidah (Allah entend ceux qui Le louent)', dites : 'Rabbana lakal-hamd (Notre Seigneur, à Toi la louange)', et Allah vous entendra ; quand il se prosterne, prosternez-vous, et quand il se relève, relevez-vous. L'Imam doit se prosterner avant vous et se relever avant vous." Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Cela compense cela
اخبرنا مومل بن هشام، قال حدثنا اسماعيل ابن علية، عن سعيد، عن قتادة، عن يونس بن جبير، عن حطان بن عبد الله، قال صلى بنا ابو موسى فلما كان في القعدة دخل رجل من القوم فقال اقرت الصلاة بالبر والزكاة . فلما سلم ابو موسى اقبل على القوم فقال ايكم القايل هذه الكلمة فارم القوم . قال يا حطان لعلك قلتها قال لا وقد خشيت ان تبكعني بها فقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يعلمنا صلاتنا وسنتنا فقال " انما الامام ليوتم به فاذا كبر فكبروا واذا قال { غير المغضوب عليهم ولا الضالين } فقولوا امين يجبكم الله واذا ركع فاركعوا واذا رفع فقال سمع الله لمن حمده فقولوا ربنا لك الحمد يسمع الله لكم واذا سجد فاسجدوا واذا رفع فارفعوا فان الامام يسجد قبلكم ويرفع قبلكم " . قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فتلك بتلك
Rapporté par Jabir : Un homme des Ansar est venu alors que l'Iqamah de la prière venait d'être dite. Il est entré dans la mosquée et a prié derrière Muadh, qui a rendu la prière longue. L'homme est parti prier dans un coin de la mosquée, puis il est sorti. Quand Muadh a terminé, on lui a dit ce que l'homme avait fait. Muadh a dit : "Demain, j'en parlerai au Messager d'Allah (ﷺ)." Il est donc allé voir le Messager d'Allah (ﷺ) et lui a raconté l'histoire. Le Messager d'Allah (ﷺ) a fait venir l'homme et lui a demandé : "Pourquoi as-tu fait cela ?" Il a répondu : "Ô Messager d'Allah (ﷺ), j'ai travaillé toute la journée avec mon chameau pour apporter de l'eau, et quand je suis arrivé, l'Iqamah avait déjà été dite, alors je suis entré et j'ai rejoint la prière, puis il a récité une longue sourate, alors je suis parti prier dans un coin." Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Veux-tu rendre la prière difficile pour les gens, ô Muadh ? Veux-tu rendre la prière difficile pour les gens, ô Muadh ? Veux-tu rendre la prière difficile pour les gens, ô Muadh ?
اخبرنا واصل بن عبد الاعلى، قال حدثنا ابن فضيل، عن الاعمش، عن محارب بن دثار، وابي، صالح عن جابر، قال جاء رجل من الانصار وقد اقيمت الصلاة فدخل المسجد فصلى خلف معاذ فطول بهم فانصرف الرجل فصلى في ناحية المسجد ثم انطلق فلما قضى معاذ الصلاة قيل له ان فلانا فعل كذا وكذا . فقال معاذ لين اصبحت لاذكرن ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم . فاتى معاذ النبي صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له فارسل رسول الله صلى الله عليه وسلم اليه فقال " ما حملك على الذي صنعت " . فقال يا رسول الله عملت على ناضحي من النهار فجيت وقد اقيمت الصلاة فدخلت المسجد فدخلت معه في الصلاة فقرا سورة كذا وكذا فطول فانصرفت فصليت في ناحية المسجد . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افتان يا معاذ افتان يا معاذ افتان يا معاذ
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d'Allah (ﷺ) est monté à cheval et est tombé, se blessant au côté droit. Il a dirigé une prière assis, et nous avons prié derrière lui en étant assis. Quand il a terminé, il a dit : "L'Imam est là pour être suivi. S'il prie debout, priez debout ; quand il s'incline, inclinez-vous ; quand il dit : 'Sami' Allahu liman hamidah (Allah entend ceux qui Le louent)', dites : 'Rabbana lakal-hamd (Notre Seigneur, à Toi la louange)' ; et s'il prie assis, priez tous assis
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن ابن شهاب، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم ركب فرسا فصرع عنه فجحش شقه الايمن فصلى صلاة من الصلوات وهو قاعد فصلينا وراءه قعودا فلما انصرف قال " انما جعل الامام ليوتم به فاذا صلى قايما فصلوا قياما واذا ركع فاركعوا واذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا ربنا لك الحمد واذا صلى جالسا فصلوا جلوسا اجمعون
Rapporté par Aisha رضي الله عنها : Quand le Messager d'Allah (ﷺ) est tombé gravement malade, Bilal est venu l'informer qu'il était l'heure de la prière et il a dit : "Dis à Abu Bakr de diriger les gens dans la prière." Elle a dit : "J'ai dit : Ô Messager d'Allah (ﷺ), Abu Bakr est un homme sensible, et s'il se tient à ta place, il ne pourra pas se faire entendre des gens ; pourquoi ne demandes-tu pas à 'Umar ?" Il a dit : "Dis à Abu Bakr de diriger la prière." J'ai dit à Hafsah : "Dis-le lui." Alors elle le lui a dit. Il a dit : "Vous êtes comme les compagnes de Youssouf. Dites à Abu Bakr de diriger la prière." Ils l'ont donc dit à Abu Bakr. Quand il a commencé à prier, le Messager d'Allah (ﷺ) a commencé à aller mieux, alors il s'est levé avec l'aide de deux hommes, traînant ses pieds. Lorsqu'il est entré dans la mosquée, Abu Bakr l'a entendu venir et a voulu reculer, mais le Messager d'Allah (ﷺ) lui a fait signe : "Reste où tu es." Le Messager d'Allah (ﷺ) s'est alors assis à la gauche d'Abu Bakr, et le Messager d'Allah (ﷺ) dirigeait la prière assis, tandis qu'Abu Bakr était debout et suivait le Messager d'Allah (ﷺ), et les gens suivaient la prière d'Abu Bakr, qu'Allah l'agrée
اخبرنا محمد بن العلاء، قال حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن ابراهيم، عن الاسود، عن عايشة، قالت لما ثقل رسول الله صلى الله عليه وسلم جاء بلال يوذنه بالصلاة فقال " مروا ابا بكر فليصل بالناس " . قالت قلت يا رسول الله ان ابا بكر رجل اسيف وانه متى يقوم في مقامك لا يسمع الناس فلو امرت عمر . فقال " مروا ابا بكر فليصل بالناس " . فقلت لحفصة قولي له فقالت له . فقال " انكن لانتن صواحبات يوسف مروا ابا بكر فليصل بالناس " . قالت فامروا ابا بكر فلما دخل في الصلاة وجد رسول الله صلى الله عليه وسلم من نفسه خفة - قالت - فقام يهادى بين رجلين ورجلاه تخطان في الارض فلما دخل المسجد سمع ابو بكر حسه فذهب ليتاخر فاوما اليه رسول الله صلى الله عليه وسلم ان قم كما انت قالت فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى قام عن يسار ابي بكر جالسا فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي بالناس جالسا وابو بكر قايما يقتدي ابو بكر برسول الله صلى الله عليه وسلم والناس يقتدون بصلاة ابي بكر رضى الله عنه
Rapporté par 'Ubaidullah bin 'Abdullah : Je suis allé voir Aisha رضي الله عنها et j'ai dit : "Ne veux-tu pas me parler de la maladie du Messager d'Allah (ﷺ) ?" Elle a dit : "Quand le Messager d'Allah (ﷺ) est tombé gravement malade, il a dit : 'Les gens ont-ils prié ?' Nous avons répondu : 'Non, ils t'attendent, ô Messager d'Allah (ﷺ).' Il a dit : 'Mettez-moi de l'eau dans une cuvette.' Nous l'avons fait et il a fait ses ablutions, puis il a essayé de se lever mais il s'est évanoui. Puis il est revenu et a dit : 'Les gens ont-ils prié ?' Nous avons répondu : 'Non, ils t'attendent, ô Messager d'Allah (ﷺ).' Il a dit : 'Mettez-moi de l'eau dans une cuvette.' Nous l'avons fait et il a fait ses ablutions, puis il a essayé de se lever mais il s'est évanoui. La troisième fois, il a dit la même chose. Elle a dit : Les gens étaient dans la mosquée, attendant que le Messager d'Allah (ﷺ) dirige la prière. Le Messager d'Allah (ﷺ) a envoyé un message à Abu Bakr pour qu'il dirige la prière, alors le messager est venu lui dire : 'Le Messager d'Allah (ﷺ) te demande de diriger la prière.' Abu Bakr était un homme sensible, il a dit : 'Ô 'Umar, dirige la prière.' Mais ('Umar) a dit : 'Tu es plus digne de cela.' Abu Bakr les a donc dirigés dans la prière ces jours-là. Quand le Messager d'Allah (ﷺ) s'est senti un peu mieux, il est venu avec l'aide de deux hommes, dont Al-'Abbas, pour prier le Zuhr. Quand Abu Bakr l'a vu, il a voulu reculer, mais le Messager d'Allah (ﷺ) lui a fait signe de ne pas reculer. Il a demandé à ce qu'on l'assoie à côté d'Abu Bakr, et Abu Bakr a commencé à prier debout. Les gens suivaient la prière d'Abu Bakr et le Messager d'Allah (ﷺ) priait assis." 'Ubaidullah a dit : Je suis allé voir Ibn Abbas et j'ai dit : "Veux-tu que je te raconte ce qu'Aisha m'a dit sur la maladie du Messager d'Allah (ﷺ) ?" Il a dit : "Oui." Je le lui ai raconté et il n'a rien nié, mais il a dit : "T'a-t-elle dit le nom de l'homme qui était avec Al-'Abbas ?" J'ai dit : "Non." Il a dit : "C'était Ali, qu'Allah honore son visage
اخبرنا العباس بن عبد العظيم العنبري، قال حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال حدثنا زايدة، عن موسى بن ابي عايشة، عن عبيد الله بن عبد الله، قال دخلت على عايشة فقلت الا تحدثيني عن مرض رسول الله صلى الله عليه وسلم . قالت لما ثقل رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اصلى الناس " . فقلنا لا وهم ينتظرونك يا رسول الله . فقال " ضعوا لي ماء في المخضب " . ففعلنا فاغتسل ثم ذهب لينوء فاغمي عليه ثم افاق فقال " اصلى الناس " . قلنا لا هم ينتظرونك يا رسول الله . فقال " ضعوا لي ماء في المخضب " . ففعلنا فاغتسل ثم ذهب لينوء ثم اغمي عليه ثم قال في الثالثة مثل قوله قالت والناس عكوف في المسجد ينتظرون رسول الله صلى الله عليه وسلم لصلاة العشاء فارسل رسول الله صلى الله عليه وسلم الى ابي بكر " ان صل بالناس " . فجاءه الرسول فقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم يامرك ان تصلي بالناس وكان ابو بكر رجلا رقيقا فقال يا عمر صل بالناس . فقال انت احق بذلك . فصلى بهم ابو بكر تلك الايام ثم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم وجد من نفسه خفة فجاء يهادى بين رجلين احدهما العباس لصلاة الظهر فلما راه ابو بكر ذهب ليتاخر فاوما اليه رسول الله صلى الله عليه وسلم ان لا يتاخر وامرهما فاجلساه الى جنبه فجعل ابو بكر يصلي قايما والناس يصلون بصلاة ابي بكر ورسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي قاعدا . فدخلت على ابن عباس فقلت الا اعرض عليك ما حدثتني عايشة عن مرض رسول الله صلى الله عليه وسلم قال نعم . فحدثته فما انكر منه شييا غير انه قال اسمت لك الرجل الذي كان مع العباس قلت لا . قال هو علي كرم الله وجهه
Rapporté par 'Amr : J'ai entendu Jabir bin 'Abdullah dire : "Mu'adh priait avec le Prophète (ﷺ), puis il retournait chez les siens pour les diriger dans la prière. Un soir, il a prié avec le Prophète (ﷺ) puis il est allé diriger la prière chez les siens et il a récité la sourate Al-Baqarah. Quand un homme de son peuple a entendu cela, il s'est écarté, a prié seul, puis est parti. Ils lui ont dit : 'Tu es devenu hypocrite, untel !' Il a répondu : 'Par Allah, je ne suis pas hypocrite, et j'irai le dire au Prophète (ﷺ).' Il est donc allé voir le Prophète et a dit : 'Ô Messager d'Allah (ﷺ), Mu'adh prie avec toi, puis il vient nous diriger. Tu as retardé la prière, il a prié avec toi puis il est venu nous diriger et il a commencé à réciter la sourate Al-Baqarah. Quand j'ai entendu cela, je me suis écarté et j'ai prié seul, car nous sommes des gens qui apportons de l'eau avec les chameaux et nous travaillons dur.' Le Prophète (ﷺ) lui a dit : 'Ô Mu'adh, veux-tu rendre la prière difficile pour les gens ? Récite telle ou telle sourate
اخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن عمرو، قال سمعت جابر بن عبد الله، يقول كان معاذ يصلي مع النبي صلى الله عليه وسلم ثم يرجع الى قومه يومهم فاخر ذات ليلة الصلاة وصلى مع النبي صلى الله عليه وسلم ثم رجع الى قومه يومهم فقرا سورة البقرة فلما سمع رجل من القوم تاخر فصلى ثم خرج فقالوا نافقت يا فلان . فقال والله ما نافقت ولاتين النبي صلى الله عليه وسلم فاخبره . فاتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ان معاذا يصلي معك ثم ياتينا فيومنا وانك اخرت الصلاة البارحة فصلى معك ثم رجع فامنا فاستفتح بسورة البقرة فلما سمعت ذلك تاخرت فصليت وانما نحن اصحاب نواضح نعمل بايدينا . فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " يا معاذ افتان انت اقرا بسورة كذا وسورة كذا
Rapporté par Abu Bakr : Le Prophète (ﷺ) a accompli la prière de la peur (Salat Al-Khauf). Il a dirigé ceux qui étaient derrière lui dans deux unités de prière, puis ceux qui sont venus après dans deux unités, ainsi le Prophète (ﷺ) a prié quatre unités et chaque groupe en a prié deux
اخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، عن اشعث، عن الحسن، عن ابي بكرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه صلى صلاة الخوف فصلى بالذين خلفه ركعتين وبالذين جاءوا ركعتين فكانت للنبي صلى الله عليه وسلم اربعا ولهولاء ركعتين ركعتين