Loading...

Loading...
Livres
99 Hadiths
Rapporté par 'Abdullah : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) est décédé, les Ansar ont dit : "Qu'il y ait un chef parmi nous et un chef parmi vous." Alors 'Umar est venu vers eux et a dit : "Ne savez-vous pas que le Messager d'Allah (ﷺ) a ordonné à Abu Bakr de diriger la prière ? Qui parmi vous accepterait de passer avant Abu Bakr ?" Ils ont répondu : "Nous cherchons refuge auprès d'Allah contre le fait de nous placer avant Abu Bakr
اخبرنا اسحاق بن ابراهيم، وهناد بن السري، عن حسين بن علي، عن زايدة، عن عاصم، عن زر، عن عبد الله، قال لما قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت الانصار منا امير ومنكم امير . فاتاهم عمر فقال الستم تعلمون ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد امر ابا بكر ان يصلي بالناس فايكم تطيب نفسه ان يتقدم ابا بكر قالوا نعوذ بالله ان نتقدم ابا بكر
Rapporté par Abu Aliyah Al-Barra : Ziyad a retardé la prière, puis Ibn Samit est venu chez moi. Je lui ai donné une chaise et il s'est assis dessus. Je lui ai raconté ce que Ziyad avait fait et il a mordu sa lèvre (en signe de désapprobation), puis il m'a frappé sur la cuisse et a dit : "J'ai posé à Abu Dharr la même question que tu m'as posée, et il m'a frappé sur la cuisse comme je t'ai frappé, et il a dit : J'ai posé la même question au Messager d'Allah (ﷺ), et il m'a frappé sur la cuisse comme je t'ai frappé, et il a dit : Fais la prière à l'heure, et si tu rejoins les autres, prie avec eux, et ne dis pas : 'J'ai déjà prié donc je ne vais pas prier maintenant
اخبرنا زياد بن ايوب، قال حدثنا اسماعيل ابن علية، قال حدثنا ايوب، عن ابي العالية البراء، قال اخر زياد الصلاة فاتاني ابن صامت فالقيت له كرسيا فجلس عليه فذكرت له صنع زياد فعض على شفتيه وضرب على فخذي وقال اني سالت ابا ذر كما سالتني فضرب فخذي كما ضربت فخذك وقال اني سالت رسول الله صلى الله عليه وسلم كما سالتني فضرب فخذي كما ضربت فخذك فقال عليه الصلاة والسلام " صل الصلاة لوقتها فان ادركت معهم فصل ولا تقل اني صليت فلا اصلي
Rapporté par 'Abdullah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il se peut que vous viviez assez longtemps pour rencontrer des gens qui feront la prière en dehors de son temps. Si cela arrive, faites la prière à l'heure, puis priez avec eux, et considérez cela comme une prière surérogatoire
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا ابو بكر بن عياش، عن عاصم، عن زر، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لعلكم ستدركون اقواما يصلون الصلاة لغير وقتها فان ادركتموهم فصلوا الصلاة لوقتها وصلوا معهم واجعلوها سبحة
Rapporté par Abu Masud : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Que celui qui connaît le mieux le Livre d'Allah dirige la prière. S'ils sont égaux dans la connaissance du Coran, que celui qui a émigré le premier dirige. S'ils sont égaux dans l'émigration, que celui qui connaît le mieux la Sunna dirige. S'ils sont égaux dans la connaissance de la Sunna, que le plus âgé dirige. Ne dirige pas la prière devant un homme dans son lieu d'autorité, et ne t'assieds pas à sa place d'honneur, sauf s'il t'en donne la permission
اخبرنا قتيبة، قال انبانا فضيل بن عياض، عن الاعمش، عن اسماعيل بن رجاء، عن اوس بن ضمعج، عن ابي مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يوم القوم اقروهم لكتاب الله فان كانوا في القراءة سواء فاقدمهم في الهجرة فان كانوا في الهجرة سواء فاعلمهم بالسنة فان كانوا في السنة سواء فاقدمهم سنا ولا توم الرجل في سلطانه ولا تقعد على تكرمته الا ان ياذن لك
Rapporté par Malik bin Al-Huwairith : Je suis venu voir le Messager d'Allah (ﷺ) avec un cousin à moi" – une fois il a dit, "avec un ami à moi" – et il a dit : "Quand vous voyagez, faites l'Adhan et l'Iqamah, et que le plus âgé d'entre vous dirige la prière
اخبرنا حاجب بن سليمان المنبجي، عن وكيع، عن سفيان، عن خالد الحذاء، عن ابي قلابة، عن مالك بن الحويرث، قال اتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم انا وابن عم لي - وقال مرة انا وصاحب لي - فقال " اذا سافرتما فاذنا واقيما وليومكما اكبركما
Rapporté par Abu Sa'eed : Le Prophète (ﷺ) a dit : "Quand vous êtes trois, que l'un d'entre vous dirige la prière, et celui qui connaît le mieux le Coran est le plus digne de diriger
اخبرنا عبيد الله بن سعيد، عن يحيى، عن هشام، قال حدثنا قتادة، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا كانوا ثلاثة فليومهم احدهم واحقهم بالامامة اقروهم
Rapporté par Abu Masud : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Un homme ne doit pas être dirigé dans la prière dans son propre lieu d'autorité, et personne ne doit s'asseoir à sa place d'honneur sans sa permission
اخبرنا ابراهيم بن محمد التيمي، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن شعبة، عن اسماعيل بن رجاء، عن اوس بن ضمعج، عن ابي مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يوم الرجل في سلطانه ولا يجلس على تكرمته الا باذنه
Rapporté par Sahl bin Sa'd : Le Messager d'Allah (ﷺ) a appris qu'il y avait un différend parmi les Banu 'Amr bin 'Awf, alors il est allé avec quelques personnes pour les réconcilier. Le Messager d'Allah (ﷺ) a été retardé là-bas, et l'heure de la prière de Zuhr est arrivée. Bilal est allé voir Abu Bakr et lui a dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) est retardé et l'heure de la prière est arrivée, veux-tu diriger la prière ?" Abu Bakr a dit : "Oui, si tu veux." Bilal a fait l'Iqamah et Abu Bakr s'est avancé et a fait le Takbir pour les gens. Puis le Messager d'Allah (ﷺ) est arrivé, traversant les rangs, et s'est mis au premier rang. Les gens ont commencé à taper dans leurs mains. Abu Bakr ne se retournait jamais pendant la prière, mais quand les gens ont beaucoup tapé, il s'est retourné et a vu le Messager d'Allah (ﷺ). Le Messager d'Allah (ﷺ) lui a fait signe de continuer la prière. Abu Bakr a levé les mains pour louer Allah, puis il est revenu en arrière jusqu'au premier rang. Ensuite, le Messager d'Allah (ﷺ) s'est avancé et a dirigé la prière. Quand il a terminé, il s'est tourné vers les gens et a dit : "Ô gens, pourquoi avez-vous commencé à taper dans vos mains quand il s'est passé quelque chose d'inhabituel pendant la prière ? Taper dans les mains est réservé aux femmes. Donc, si quelqu'un remarque quelque chose pendant la prière, qu'il dise : 'Subhan Allah', car personne n'entendra cela sans se retourner. Ô Abu Bakr ! Qu'est-ce qui t'a empêché de continuer à diriger la prière quand je t'ai fait signe de le faire ?" Abu Bakr a répondu : "Il ne convient pas au fils d'Abu Quhafah de diriger la prière en présence du Messager d'Allah (ﷺ)
اخبرنا قتيبة، قال حدثنا يعقوب، - وهو ابن عبد الرحمن - عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بلغه ان بني عمرو بن عوف كان بينهم شىء فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم ليصلح بينهم في اناس معه فحبس رسول الله صلى الله عليه وسلم فحانت الاولى فجاء بلال الى ابي بكر فقال يا ابا بكر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد حبس وقد حانت الصلاة فهل لك ان توم الناس قال نعم ان شيت . فاقام بلال وتقدم ابو بكر فكبر بالناس وجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم يمشي في الصفوف حتى قام في الصف واخذ الناس في التصفيق وكان ابو بكر لا يلتفت في صلاته فلما اكثر الناس التفت فاذا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاشار اليه رسول الله صلى الله عليه وسلم يامره ان يصلي فرفع ابو بكر يديه فحمد الله عز وجل ورجع القهقرى وراءه حتى قام في الصف فتقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى بالناس فلما فرغ اقبل على الناس فقال " يا ايها الناس ما لكم حين نابكم شىء في الصلاة اخذتم في التصفيق انما التصفيق للنساء من نابه شىء في صلاته فليقل سبحان الله فانه لا يسمعه احد حين يقول سبحان الله الا التفت اليه يا ابا بكر ما منعك ان تصلي للناس حين اشرت اليك " . قال ابو بكر ما كان ينبغي لابن ابي قحافة ان يصلي بين يدى رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Anas : Lors de la dernière prière que le Messager d'Allah (ﷺ) a faite avec les gens, il a prié enveloppé dans un seul vêtement, derrière Abu Bakr
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا اسماعيل، قال حدثنا حميد، عن انس، قال اخر صلاة صلاها رسول الله صلى الله عليه وسلم مع القوم صلى في ثوب واحد متوشحا خلف ابي بكر
Rapporté par Aisha رضي الله عنها : Abu Bakr a dirigé les gens dans la prière et le Messager d'Allah (ﷺ) était dans le rang
اخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا بكر بن عيسى، - صاحب البصرى - قال سمعت شعبة، يذكر عن نعيم بن ابي هند، عن ابي وايل، عن مسروق، عن عايشة، رضى الله عنها ان ابا بكر، صلى للناس ورسول الله صلى الله عليه وسلم في الصف
Rapporté par Malik bin Al-Huwairith : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Quand l'un de vous rend visite à des gens, il ne doit pas les diriger dans la prière
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن ابان بن يزيد، قال حدثنا بديل بن ميسرة، قال حدثنا ابو عطية، مولى لنا عن مالك بن الحويرث، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " اذا زار احدكم قوما فلا يصلين بهم
Rapporté par Mahmud bin Ar-Rabi' : Itbk bin Malik dirigeait son peuple dans la prière, et il était aveugle. Il a dit au Messager d'Allah (ﷺ) : "Parfois il fait sombre, il pleut ou il y a une inondation, et je suis aveugle ; ô Messager d'Allah (ﷺ), viens prier dans un endroit de ma maison que je pourrai utiliser comme lieu de prière." Il a dit : "Où veux-tu que je prie pour toi ?" Il lui a montré un endroit dans sa maison, et le Messager d'Allah (ﷺ) y a prié
اخبرنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا معن، قال حدثنا مالك، ح قال وحدثنا الحارث بن مسكين، قراءة عليه وانا اسمع، - واللفظ له - عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن ابن شهاب، عن محمود بن الربيع، . ان عتبان بن مالك، كان يوم قومه وهو اعمى وانه قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم انها تكون الظلمة والمطر والسيل وانا رجل ضرير البصر فصل يا رسول الله في بيتي مكانا اتخذه مصلى . فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اين تحب ان اصلي لك " . فاشار الى مكان من البيت فصلى فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Amr bin Salamah Al-Jarmi : Des voyageurs passaient chez nous et nous apprenions le Coran d'eux. Mon père est allé voir le Prophète (ﷺ) et il a dit : "Que celui d'entre vous qui connaît le plus de Coran dirige la prière." Mon père est revenu et a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) avait dit : "Que celui d'entre vous qui connaît le plus de Coran vous dirige dans la prière." Ils ont regardé et ont vu que j'étais celui qui connaissait le plus de Coran, alors je les dirigeais dans la prière alors que j'avais huit ans
اخبرنا موسى بن عبد الرحمن المسروقي، حدثنا حسين بن علي، عن زايدة، عن سفيان، عن ايوب، قال حدثني عمرو بن سلمة الجرمي، قال كان يمر علينا الركبان فنتعلم منهم القران فاتى ابي النبي صلى الله عليه وسلم فقال " ليومكم اكثركم قرانا " . فجاء ابي فقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليومكم اكثركم قرانا " . فنظروا فكنت اكثرهم قرانا فكنت اومهم وانا ابن ثمان سنين
Rapporté par Abdullah bin Abi Qatadah, d'après son père : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Quand l'appel à la prière est lancé, ne vous levez pas avant de me voir
اخبرنا علي بن حجر، قال حدثنا هشيم، عن هشام بن ابي عبد الله، وحجاج بن ابي عثمان، عن يحيى بن ابي كثير، عن عبد الله بن ابي قتادة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا نودي للصلاة فلا تقوموا حتى تروني
Rapporté par Anas : L'Iqamah pour la prière a été dite, et le Messager d'Allah (ﷺ) parlait en privé avec un homme, et il n'a pas commencé la prière jusqu'à ce que les gens se soient endormis
اخبرنا زياد بن ايوب، قال حدثنا اسماعيل، قال حدثنا عبد العزيز، عن انس، قال اقيمت الصلاة ورسول الله صلى الله عليه وسلم نجي لرجل فما قام الى الصلاة حتى نام القوم
Rapporté par Abu Hurairah : L'Iqamah pour la prière a été dite et les gens se sont mis en rangs, et le Messager d'Allah (ﷺ) est sorti. Lorsqu'il s'est placé à l'endroit où il priait, il s'est rappelé qu'il n'avait pas fait le Ghusl. Il a dit aux gens : "Restez où vous êtes." Puis il est retourné chez lui, puis il est ressorti avec la tête encore mouillée. Il a fait le Ghusl pendant que nous étions debout dans nos rangs
اخبرنا عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير، قال حدثنا محمد بن حرب، عن الزبيدي، عن الزهري، والوليد، عن الاوزاعي، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال اقيمت الصلاة فصف الناس صفوفهم وخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى اذا قام في مصلاه ذكر انه لم يغتسل فقال للناس " مكانكم " . ثم رجع الى بيته فخرج علينا ينطف راسه فاغتسل ونحن صفوف
Rapporté par Sahl bin Sa'd : Il y a eu des disputes parmi les Banu 'Amr bin 'Awf, et le Prophète (ﷺ) en a été informé. Il a prié Zuhr, puis il est allé les voir pour les réconcilier. Ensuite, il a dit à Bilal : "Ô Bilal, si l'heure de Asr arrive et que je ne suis pas revenu, dis à Abu Bakr de diriger la prière." Quand l'heure est arrivée, Bilal a fait l'Adhan, puis l'Iqamah, puis il a dit à Abu Bakr : "Avance." Abu Bakr s'est avancé et a commencé à prier. Ensuite, le Messager d'Allah (ﷺ) est arrivé et a traversé les rangs jusqu'à se placer derrière Abu Bakr, et les gens ont tapé dans leurs mains. Abu Bakr, quand il commençait à prier, ne se retournait jamais, mais quand il a vu que les gens insistaient, il s'est retourné. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui a fait signe de continuer. Abu Bakr a loué Allah pour cela, puis il a reculé sur ses talons, et quand le Messager d'Allah (ﷺ) a vu cela, il s'est avancé et a dirigé la prière. Quand il a terminé, il a dit : "Ô Abu Bakr, quand je t'ai fait signe, pourquoi n'as-tu pas continué à diriger la prière ?" Il a répondu : "Il ne convient pas au fils d'Abu Quhafah de diriger la prière devant le Messager d'Allah (ﷺ)." Et il (le Prophète) a dit aux gens : "Si vous remarquez quelque chose pendant la prière, que les hommes disent 'Subhan Allah' et que les femmes tapent dans leurs mains
اخبرنا احمد بن عبدة، عن حماد بن زيد، ثم ذكر كلمة معناها قال حدثنا ابو حازم، قال سهل بن سعد كان قتال بين بني عمرو بن عوف فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فصلى الظهر ثم اتاهم ليصلح بينهم ثم قال لبلال " يا بلال اذا حضر العصر ولم ات فمر ابا بكر فليصل بالناس " . فلما حضرت اذن بلال ثم اقام فقال لابي بكر رضى الله عنه تقدم . فتقدم ابو بكر فدخل في الصلاة ثم جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فجعل يشق الناس حتى قام خلف ابي بكر وصفح القوم وكان ابو بكر اذا دخل في الصلاة لم يلتفت فلما راى ابو بكر التصفيح لا يمسك عنه التفت فاوما اليه رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده فحمد الله عز وجل على قول رسول الله صلى الله عليه وسلم له امضه ثم مشى ابو بكر القهقرى على عقبيه فتاخر فلما راى ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم تقدم فصلى بالناس فلما قضى صلاته قال " يا ابا بكر ما منعك اذ اومات اليك ان لا تكون مضيت " . فقال لم يكن لابن ابي قحافة ان يوم رسول الله صلى الله عليه وسلم . وقال للناس " اذا نابكم شىء فليسبح الرجال وليصفح النساء
Rapporté par Anas : Le Messager d'Allah (ﷺ) est tombé d'un cheval sur son côté droit. Ils sont venus lui rendre visite et l'heure de la prière est arrivée. Quand la prière a été terminée, il a dit : "L'imam est là pour être suivi. Quand il s'incline, inclinez-vous, quand il se lève, levez-vous, quand il se prosterne, prosternez-vous, et quand il dit 'Sami' Allahu liman hamidah' (Allah entend celui qui Le loue), dites : 'Rabbana lakal-hamd' (Notre Seigneur, à Toi la louange)
اخبرنا هناد بن السري، عن ابن عيينة، عن الزهري، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم سقط من فرس على شقه الايمن فدخلوا عليه يعودونه فحضرت الصلاة فلما قضى الصلاة قال " انما جعل الامام ليوتم به فاذا ركع فاركعوا واذا رفع فارفعوا واذا سجد فاسجدوا واذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا ربنا لك الحمد
Rapporté par Abu Sa'eed : Le Messager d'Allah (ﷺ) a vu que ses compagnons avaient tendance à rester à l'arrière, alors il a dit : "Avancez et suivez-moi, et que ceux qui sont derrière vous suivent votre exemple. Si les gens continuent à rester en arrière, Allah, le Puissant et le Sublime, les mettra en arrière
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله بن المبارك، عن جعفر بن حيان، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد الخدري، ان النبي صلى الله عليه وسلم راى في اصحابه تاخرا فقال " تقدموا فاتموا بي ولياتم بكم من بعدكم ولا يزال قوم يتاخرون حتى يوخرهم الله عز وجل
Rapporté par Abu Nadrah, d'après Abu Sa'eed : (Une chaîne différente) avec un récit similaire
اخبرنا سويد بن نصر، قال انبانا عبد الله، عن الجريري، عن ابي نضرة، نحوه