Loading...

Loading...
Livres
145 Hadiths
Rapporté par Buraidah رضي الله عنه : Une femme est venue voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « J’ai donné une esclave en sadaqah à ma mère, qui est maintenant décédée et a laissé cette esclave. » Il a répondu : « Tu as bien eu ta récompense, et l’héritage te la rend. »
حدثنا احمد بن عبد الله بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا عبد الله بن عطاء، عن عبد الله بن بريدة، عن ابيه، بريدة ان امراة، اتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت كنت تصدقت على امي بوليدة وانها ماتت وتركت تلك الوليدة . قال " قد وجب اجرك ورجعت اليك في الميراث
Rapporté par Abdullah ibn Mas’ud رضي الله عنه : À l’époque du Messager d’Allah ﷺ, nous considérions comme ma‘ûn (choses d’usage quotidien) le fait de prêter un seau ou une marmite
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ابو عوانة، عن عاصم بن ابي النجود، عن شقيق، عن عبد الله، قال كنا نعد الماعون على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم عارية الدلو والقدر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si un propriétaire de trésor (d’or ou d’argent) ne paie pas ce qui est dû dessus, Allah fera chauffer ce trésor dans le feu de l’Enfer le Jour du Jugement, et ses flancs, son front et son dos seront marqués avec, jusqu’à ce qu’Allah rende son jugement parmi les gens, pendant un jour qui durera cinquante mille ans selon votre façon de compter, et il verra si son chemin le mène au Paradis ou en Enfer. Si un propriétaire ne paie pas la zakat sur ses moutons, ils apparaîtront le Jour du Jugement, forts et nombreux, sur une plaine sablonneuse ; ils le frapperont de leurs cornes et le piétineront de leurs sabots ; aucun n’aura de cornes tordues ou n’en sera dépourvu. Dès que le dernier sera passé, le premier sera ramené, et cela continuera jusqu’à ce qu’Allah rende son jugement parmi les gens, pendant un jour de cinquante mille ans selon votre compte, et il verra si son chemin le mène au Paradis ou en Enfer. Si un propriétaire de chameaux ne paie pas ce qui est dû dessus, ils apparaîtront le Jour du Jugement, forts et nombreux, sur une plaine sablonneuse ; ils le frapperont de leurs cornes et le piétineront de leurs sabots ; aucun n’aura de cornes tordues ou n’en sera dépourvu. Dès que le dernier sera passé, le premier sera ramené, et cela continuera jusqu’à ce qu’Allah rende son jugement parmi les gens, pendant un jour de cinquante mille ans selon votre compte, et il verra si son chemin le mène au Paradis ou en Enfer. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ما من صاحب كنز لا يودي حقه الا جعله الله يوم القيامة يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جبهته وجنبه وظهره حتى يقضي الله تعالى بين عباده في يوم كان مقداره خمسين الف سنة مما تعدون ثم يرى سبيله اما الى الجنة واما الى النار وما من صاحب غنم لا يودي حقها الا جاءت يوم القيامة اوفر ما كانت فيبطح لها بقاع قرقر فتنطحه بقرونها وتطوه باظلافها ليس فيها عقصاء ولا جلحاء كلما مضت اخراها ردت عليه اولاها حتى يحكم الله بين عباده في يوم كان مقداره خمسين الف سنة مما تعدون ثم يرى سبيله اما الى الجنة واما الى النار وما من صاحب ابل لا يودي حقها الا جاءت يوم القيامة اوفر ما كانت فيبطح لها بقاع قرقر فتطوه باخفافها كلما مضت عليه اخراها ردت عليه اولاها حتى يحكم الله تعالى بين عباده في يوم كان مقداره خمسين الف سنة مما تعدون ثم يرى سبيله اما الى الجنة واما الى النار
Le même récit a aussi été transmis par Abu Huraira رضي الله عنه à travers une autre chaîne de rapporteurs, de façon similaire, venant du Prophète ﷺ. Cette version ajoute, après les mots « ne paie pas ce qui est dû dessus » à propos des chameaux, les mots : « Une des choses dues est de les traire lorsqu’ils descendent pour boire de l’eau. »
حدثنا جعفر بن مسافر، حدثنا ابن ابي فديك، عن هشام بن سعد، عن زيد بن اسلم، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه . قال في قصة الابل بعد قوله " لا يودي حقها " . قال " ومن حقها حلبها يوم وردها
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire quelque chose de similaire à ce récit. On a demandé à Abu Hurayrah : « Qu’est-ce qui est dû sur les chameaux ? » Il a répondu : « C’est de donner les meilleurs de tes chameaux (dans le chemin d’Allah), de prêter une chamelle laitière, de prêter ta monture pour voyager, de prêter l’étalon pour la reproduction, et de donner le lait pour que les gens en boivent. »
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا يزيد بن هارون، اخبرنا شعبة، عن قتادة، عن ابي عمر الغداني، عن ابي هريرة، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم نحو هذه القصة فقال له - يعني لابي هريرة - فما حق الابل قال تعطي الكريمة وتمنح الغزيرة وتفقر الظهر وتطرق الفحل وتسقي اللبن
Le même récit a aussi été transmis par ‘Ubaid bin ‘Umair رضي الله عنه à travers une autre chaîne de rapporteurs. Cette version dit : Un homme a demandé : « Messager d’Allah ﷺ, qu’est-ce qui est dû sur les chameaux ? » Il a répondu de façon similaire. Cette version ajoute : « et de prêter leurs pis. »
حدثنا يحيى بن خلف، حدثنا ابو عاصم، عن ابن جريج، قال قال ابو الزبير سمعت عبيد بن عمير، قال قال رجل يا رسول الله ما حق الابل فذكر نحوه زاد " واعارة دلوها
Rapporté par Jabir bin ‘Abdallah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a ordonné que celui qui récolte dix wasqs de dattes sur des palmiers accroche une grappe de dattes dans la mosquée pour les pauvres
حدثنا عبد العزيز بن يحيى الحراني، حدثني محمد بن سلمة، عن محمد بن اسحاق، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن عمه، واسع بن حبان، عن جابر بن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم امر من كل جاد عشرة اوسق من التمر بقنو يعلق في المسجد للمساكين
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri رضي الله عنه : Alors que nous voyagions avec le Messager d’Allah ﷺ, un homme est venu à lui sur sa chamelle et la poussait à droite et à gauche. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui a une monture en trop doit la donner à celui qui n’en a pas ; et celui qui a du matériel en trop doit le donner à celui qui n’en a pas. » Nous pensions alors qu’aucun de nous n’avait de droit sur les biens en surplus
حدثنا محمد بن عبد الله الخزاعي، وموسى بن اسماعيل، قالا حدثنا ابو الاشهب، عن ابي نضرة، عن ابي سعيد الخدري، قال بينما نحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر اذ جاء رجل على ناقة له فجعل يصرفها يمينا وشمالا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من كان عنده فضل ظهر فليعد به على من لا ظهر له ومن كان عنده فضل زاد فليعد به على من لا زاد له " . حتى ظننا انه لا حق لاحد منا في الفضل
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Lorsque ce verset a été révélé : « Et ceux qui thésaurisent l’or et l’argent », les musulmans en furent attristés. Omar رضي الله عنه a dit : « Je vais dissiper votre inquiétude. » Il est donc allé voir le Prophète d’Allah ﷺ et a dit : « Prophète d’Allah, tes compagnons sont peinés par ce verset. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah a rendu la zakat obligatoire simplement pour purifier le reste de vos biens, et Il a rendu l’héritage obligatoire afin qu’il revienne à ceux qui vous survivent. » Omar رضي الله عنه a alors dit : « Allah est le plus grand. » Puis il lui a dit : « Laisse-moi t’informer de ce qu’un homme peut garder de meilleur : c’est une femme vertueuse qui le réjouit quand il la regarde, lui obéit quand il lui demande quelque chose, et protège ses intérêts quand il est absent. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا يحيى بن يعلى المحاربي، حدثنا ابي، حدثنا غيلان، عن جعفر بن اياس، عن مجاهد، عن ابن عباس، قال لما نزلت هذه الاية { والذين يكنزون الذهب والفضة } قال كبر ذلك على المسلمين فقال عمر - رضى الله عنه انا افرج عنكم . فانطلق فقال يا نبي الله انه كبر على اصحابك هذه الاية فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الله لم يفرض الزكاة الا ليطيب ما بقي من اموالكم وانما فرض المواريث لتكون لمن بعدكم " . فكبر عمر ثم قال له " الا اخبرك بخير ما يكنز المرء المراة الصالحة اذا نظر اليها سرته واذا امرها اطاعته واذا غاب عنها حفظته
Rapporté par Ali ibn Abu Talib رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Un mendiant a un droit, même s’il est à cheval. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، حدثنا مصعب بن محمد بن شرحبيل، حدثني يعلى بن ابي يحيى، عن فاطمة بنت حسين، عن حسين بن علي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " للسايل حق وان جاء على فرس
Le même récit a aussi été transmis par Ali رضي الله عنه à travers une autre chaîne de rapporteurs, de façon similaire, venant du Prophète ﷺ
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا زهير، عن شيخ، قال رايت سفيان عنده عن فاطمة بنت حسين، عن ابيها، عن علي، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله
Rapporté par Umm Bujayd رضي الله عنها : Elle a prêté serment d’allégeance au Messager d’Allah ﷺ et lui a dit : « Messager d’Allah, un pauvre se tient à ma porte, mais je ne trouve rien à lui donner. » Le Messager d’Allah ﷺ lui a dit : « Si tu ne trouves rien à lui donner, mets quelque chose dans sa main, même si ce n’est qu’un sabot brûlé. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن سعيد بن ابي سعيد، عن عبد الرحمن بن بجيد، عن جدته ام بجيد، وكانت، ممن بايع رسول الله صلى الله عليه وسلم انها قالت له يا رسول الله صلى الله عليك ان المسكين ليقوم على بابي فما اجد له شييا اعطيه اياه . فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان لم تجدي له شييا تعطينه اياه الا ظلفا محرقا فادفعيه اليه في يده
Rapporté par Asma’ رضي الله عنها : Ma mère est venue me demander une faveur pendant le traité des Quraysh (à Hudaibiyyah), alors qu’elle détestait l’Islam et était polythéiste. J’ai dit : « Messager d’Allah ﷺ, ma mère est venue vers moi alors qu’elle déteste l’Islam et qu’elle est mécréante. Puis-je lui faire une faveur ? » Il a répondu : « Oui, fais-lui une faveur. »
حدثنا احمد بن ابي شعيب الحراني، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا هشام بن عروة، عن ابيه، عن اسماء، قالت قدمت على امي راغبة في عهد قريش وهي راغمة مشركة فقلت يا رسول الله ان امي قدمت على وهي راغمة مشركة افاصلها قال " نعم فصلي امك
Buhaysah a rapporté d’après son père رضي الله عنه : Mon père a demandé la permission au Prophète ﷺ. (Quand il a été autorisé à s’approcher), il a soulevé sa chemise et a commencé à l’embrasser et à l’enlacer (par amour pour lui). Il a demandé : « Messager d’Allah, quelle est la chose qu’il est interdit de refuser ? » Il a répondu : « L’eau. » Il a redemandé : « Prophète d’Allah, quelle est la chose qu’il est interdit de refuser ? » Il a répondu : « Le sel. » Il a encore demandé : « Prophète d’Allah, quelle est la chose qu’il est interdit de refuser ? » Il a dit : « Faire le bien est encore meilleur pour toi. »
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا كهمس، عن سيار بن منظور، - رجل من بني فزارة - عن ابيه، عن امراة، يقال لها بهيسة عن ابيها، قالت استاذن ابي النبي صلى الله عليه وسلم فدخل بينه وبين قميصه فجعل يقبل ويلتزم ثم قال يا رسول الله ما الشىء الذي لا يحل منعه قال " الماء " . قال يا نبي الله ما الشىء الذي لا يحل منعه قال " الملح " . قال يا رسول الله ما الشىء الذي لا يحل منعه قال " ان تفعل الخير خير لك
Rapporté par ‘Abd al-Rahman bin Abu Bakr رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a demandé : « Est-ce que l’un d’entre vous a donné à manger à un pauvre aujourd’hui ? » Abu Bakr رضي الله عنه a répondu : « Je suis entré dans la mosquée où un mendiant demandait ; j’ai trouvé un morceau de pain dans la main de ‘Abd al-Rahman que j’ai pris et donné au mendiant. »
حدثنا بشر بن ادم، حدثنا عبد الله بن بكر السهمي، حدثنا مبارك بن فضالة، عن ثابت البناني، عن عبد الرحمن بن ابي ليلى، عن عبد الرحمن بن ابي بكر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " هل منكم احد اطعم اليوم مسكينا " . فقال ابو بكر رضى الله عنه - دخلت المسجد فاذا انا بسايل يسال فوجدت كسرة خبز في يد عبد الرحمن فاخذتها منه فدفعتها اليه
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « On ne doit rien demander pour l’amour d’Allah, sauf le Paradis. »
حدثنا ابو العباس القلوري، حدثنا يعقوب بن اسحاق الحضرمي، عن سليمان بن معاذ التيمي، حدثنا ابن المنكدر، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يسال بوجه الله الا الجنة
Rapporté par Abdullah ibn Umar رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un demande protection au nom d’Allah, accorde-lui la protection ; si quelqu’un demande l’aumône au nom d’Allah, donne-lui quelque chose ; si quelqu’un t’invite, accepte son invitation ; et si quelqu’un te rend service, rends-lui la pareille ; mais si tu n’en as pas les moyens, prie pour lui jusqu’à ce que tu penses l’avoir récompensé. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن مجاهد، عن عبد الله بن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من استعاذ بالله فاعيذوه ومن سال بالله فاعطوه ومن دعاكم فاجيبوه ومن صنع اليكم معروفا فكافيوه فان لم تجدوا ما تكافيونه فادعوا له حتى تروا انكم قد كافاتموه
Rapporté par Jabir ibn Abdullah Al-Ansari رضي الله عنه : Alors que nous étions assis avec le Messager d’Allah ﷺ, un homme lui a apporté de l’or pesant le poids d’un œuf et a dit : « Messager d’Allah, j’ai trouvé cela dans une mine ; prends-le, c’est une sadaqah. Je n’ai rien d’autre que cela. » Le Messager d’Allah ﷺ a détourné son attention de lui. L’homme est revenu à sa droite et a répété la même chose. Mais le Prophète a encore détourné son attention. Il est revenu à sa gauche, a répété la même chose, mais le Prophète a encore détourné son attention. Il est venu derrière lui. Le Messager d’Allah ﷺ a alors pris l’or et l’a jeté. S’il l’avait touché, cela l’aurait blessé. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « L’un de vous apporte tout ce qu’il possède et dit : “C’est une sadaqah.” Puis il s’assied et tend la main devant les gens. La meilleure sadaqah est celle qui laisse de quoi vivre. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن محمد بن اسحاق، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عن محمود بن لبيد، عن جابر بن عبد الله الانصاري، قال كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ جاء رجل بمثل بيضة من ذهب فقال يا رسول الله اصبت هذه من معدن فخذها فهي صدقة ما املك غيرها . فاعرض عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم اتاه من قبل ركنه الايمن فقال مثل ذلك فاعرض عنه ثم اتاه من قبل ركنه الايسر فاعرض عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم اتاه من خلفه فاخذها رسول الله صلى الله عليه وسلم فحذفه بها فلو اصابته لاوجعته او لعقرته فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ياتي احدكم بما يملك فيقول هذه صدقة ثم يقعد يستكف الناس خير الصدقة ما كان عن ظهر غنى
Le même récit a aussi été transmis par Ibn Ishaq à travers une autre chaîne de rapporteurs, avec le même sens. Cette version ajoute : « Garde tes biens avec toi, nous n’en avons pas besoin. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا ابن ادريس، عن ابن اسحاق، باسناده ومعناه زاد " خذ عنا مالك لا حاجة لنا به
Rapporté par Abu Sa’id al-Khudri رضي الله عنه : Un homme est entré dans la mosquée. Le Prophète ﷺ a ordonné aux gens de donner leurs vêtements en sadaqah. Ils ont alors donné leurs vêtements (en sadaqah). Il lui a ensuite demandé de prendre deux vêtements parmi eux. Il l’a réprimandé et lui a dit : « Prends ton vêtement. »
حدثنا اسحاق بن اسماعيل، حدثنا سفيان، عن ابن عجلان، عن عياض بن عبد الله بن سعد، سمع ابا سعيد الخدري، يقول دخل رجل المسجد فامر النبي صلى الله عليه وسلم الناس ان يطرحوا ثيابا فطرحوا فامر له منها بثوبين ثم حث على الصدقة فجاء فطرح احد الثوبين فصاح به وقال " خذ ثوبك