Loading...

Loading...
Livres
140 Hadiths
Rapporté par Asma, fille de Yazid رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ a dit : « Le Nom Suprême d’Allah se trouve dans ces deux versets : “Et votre Dieu est un Dieu unique, nul n’a le droit d’être adoré en dehors de Lui, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux” et au début de la sourate Al ‘Imran : “A.L.M Allah, il n’y a de divinité que Lui, le Vivant, l’Éternel.” »
حدثنا مسدد، حدثنا عيسى بن يونس، حدثنا عبيد الله بن ابي زياد، عن شهر بن حوشب، عن اسماء بنت يزيد، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " اسم الله الاعظم في هاتين الايتين { والهكم اله واحد لا اله الا هو الرحمن الرحيم } وفاتحة سورة ال عمران { الم * الله لا اله الا هو الحى القيوم}
Rapporté par Aishah (la mère des croyants) رضي الله عنها : Ata’ a dit : La couverture d’Aishah a été volée. Elle s’est mise à maudire la personne qui l’avait volée. Le Prophète ﷺ lui a dit : « Ne le diminue pas. » Abu Dawud a dit : Le sens des mots arabes « la tasbikhi ‘anhu » est : « ne le diminue pas, ne l’allège pas. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا حفص بن غياث، عن الاعمش، عن حبيب بن ابي ثابت، عن عطاء، عن عايشة، قالت سرقت ملحفة لها فجعلت تدعو على من سرقها فجعل النبي صلى الله عليه وسلم يقول " لا تسبخي عنه " . قال ابو داود لا تسبخي اى لا تخففي عنه
Rapporté par Omar ibn al-Khattab رضي الله عنه alors qu’il demandait la permission au Prophète ﷺ pour accomplir la ‘umrah : Il m’a donné la permission et a dit : « Mon petit frère, n’oublie pas de me mentionner dans tes invocations. » Omar a dit : « Il m’a dit une parole qui m’a tellement réjoui que je n’aurais pas été plus heureux si on m’avait donné tout ce qu’il y a sur terre. » Le rapporteur Shu’bah a dit : J’ai ensuite rencontré Asim à Médine. Il m’a raconté cette tradition et a rapporté ces mots : « Mon petit frère, associe-moi à tes invocations. »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا شعبة، عن عاصم بن عبيد الله، عن سالم بن عبد الله، عن ابيه، عن عمر، - رضى الله عنه - قال استاذنت النبي صلى الله عليه وسلم في العمرة فاذن لي وقال " لا تنسنا يا اخى من دعايك " . فقال كلمة ما يسرني ان لي بها الدنيا قال شعبة ثم لقيت عاصما بعد بالمدينة فحدثنيه وقال " اشركنا يا اخى في دعايك
Rapporté par Sa’d ibn Abu Waqqas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ est passé près de moi alors que je faisais une invocation en pointant avec deux de mes doigts. Il a dit : « Pointez avec un seul doigt ; pointez avec un seul doigt. » Puis il a lui-même montré avec son index
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا ابو معاوية، حدثنا الاعمش، عن ابي صالح، عن سعد بن ابي وقاص، قال مر على النبي صلى الله عليه وسلم وانا ادعو باصبعى فقال " احد احد " . واشار بالسبابة
Rapporté par Sa’d ibn Abu Waqqas رضي الله عنه : Un jour, Sa’d, accompagné du Messager d’Allah ﷺ, rendit visite à une femme qui avait devant elle des noyaux de dattes ou des cailloux qu’elle utilisait comme chapelet pour glorifier Allah. Le Prophète ﷺ lui dit : « Veux-tu que je t’apprenne quelque chose de plus facile (ou de meilleur) que cela ? » Il a dit (il s’agissait de dire) : « Gloire à Allah » autant de fois que le nombre de ce qu’Il a créé dans le ciel ; « Gloire à Allah » autant de fois que le nombre de ce qu’Il a créé sur la terre ; « Gloire à Allah » autant de fois que le nombre de ce qu’Il a créé entre les deux ; « Gloire à Allah » autant de fois que le nombre de ce qu’Il est en train de créer ; « Allah est le plus grand » autant de fois ; « Louange à Allah » autant de fois ; « Il n’y a de dieu qu’Allah » autant de fois ; « Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah » autant de fois
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا عبد الله بن وهب، اخبرني عمرو، ان سعيد بن ابي هلال، حدثه عن خزيمة، عن عايشة بنت سعد بن ابي وقاص، عن ابيها، انه دخل مع رسول الله صلى الله عليه وسلم على امراة وبين يديها نوى او حصى تسبح به فقال " اخبرك بما هو ايسر عليك من هذا او افضل " . فقال " سبحان الله عدد ما خلق في السماء وسبحان الله عدد ما خلق في الارض وسبحان الله عدد ما خلق بين ذلك وسبحان الله عدد ما هو خالق والله اكبر مثل ذلك والحمد لله مثل ذلك . ولا اله الا الله مثل ذلك . ولا حول ولا قوة الا بالله مثل ذلك
Rapporté par Yusayrah, la mère de Yasir : Le Prophète ﷺ a ordonné aux femmes émigrantes de se rappeler régulièrement Allah en disant : « Allah est le plus grand », « Gloire au Roi, le Saint », « Il n’y a de dieu qu’Allah », et de compter ces paroles sur leurs doigts, car ces doigts seront interrogés et appelés à témoigner
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الله بن داود، عن هاني بن عثمان، عن حميضة بنت ياسر، عن يسيرة، اخبرتها ان النبي صلى الله عليه وسلم امرهن ان يراعين بالتكبير والتقديس والتهليل وان يعقدن بالانامل فانهن مسيولات مستنطقات
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As : J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ compter la glorification d’Allah sur ses doigts. Ibn Qudamah a précisé dans sa version : « Avec sa main droite »
حدثنا عبيد الله بن عمر بن ميسرة، ومحمد بن قدامة، - في اخرين - قالوا حدثنا عثام، عن الاعمش، عن عطاء بن السايب، عن ابيه، عن عبد الله بن عمرو، قال رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم - يعقد التسبيح قال ابن قدامة - بيمينه
Rapporté par Abdullah Ibn Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ est sorti de chez Juwayriyyah (l’épouse du Prophète), dont le nom était auparavant Barrah, qu’il a changé. Lorsqu’il est sorti, elle était dans son lieu de prière, et à son retour, elle y était encore. Il a demandé : « Es-tu restée tout ce temps dans ton lieu de prière ? » Elle a répondu : « Oui. » Il a alors dit : « Depuis que je t’ai quittée, j’ai répété trois fois quatre phrases qui, si on les compare à tout ce que tu as dit pendant ce temps, pèseraient plus lourd : “Gloire à Allah, et je commence par Sa louange, autant qu’il y a de Ses créatures, selon Son bon plaisir, au poids de Son Trône et à l’encre (l’étendue) de Ses paroles.” »
حدثنا داود بن امية، حدثنا سفيان بن عيينة، عن محمد بن عبد الرحمن، مولى ابي طلحة عن كريب، عن ابن عباس، قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم من عند جويرية - وكان اسمها برة فحول اسمها - فخرج وهي في مصلاها ورجع وهي في مصلاها فقال " لم تزالي في مصلاك هذا " . قالت نعم . قال " قد قلت بعدك اربع كلمات ثلاث مرات لو وزنت بما قلت لوزنتهن سبحان الله وبحمده عدد خلقه ورضا نفسه وزنة عرشه ومداد كلماته
Rapporté par Abu Hurayrah : Abu Dharr a dit : « Prophète d’Allah, les riches ont obtenu toutes les récompenses ; ils prient comme nous, jeûnent comme nous, et ils ont des biens en surplus qu’ils donnent en aumône, alors que nous n’avons rien à donner. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Abu Dharr, veux-tu que je t’enseigne des paroles qui te permettront d’atteindre le rang de ceux qui te dépassent ? Personne ne pourra avoir ton rang, sauf celui qui fait comme toi. » Il a répondu : « Bien sûr, Messager d’Allah. » Il a dit : « Après chaque prière, dis “Allah est le plus grand” trente-trois fois, “Louange à Allah” trente-trois fois, et “Gloire à Allah” trente-trois fois, puis termine en disant : “Il n’y a de dieu qu’Allah, seul, sans associé, à Lui la royauté, à Lui la louange, et Il est capable de toute chose.” Tes péchés seront pardonnés, même s’ils sont aussi nombreux que l’écume de la mer. »
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا الاوزاعي، حدثني حسان بن عطية، قال حدثني محمد بن ابي عايشة، قال حدثني ابو هريرة، قال قال ابو ذر يا رسول الله ذهب اصحاب الدثور بالاجور يصلون كما نصلي ويصومون كما نصوم ولهم فضول اموال يتصدقون بها وليس لنا مال نتصدق به . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا ابا ذر الا اعلمك كلمات تدرك بهن من سبقك ولا يلحقك من خلفك الا من اخذ بمثل عملك " . قال بلى يا رسول الله . قال " تكبر الله عز وجل دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين وتحمده ثلاثا وثلاثين وتسبحه ثلاثا وثلاثين وتختمها بلا اله الا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شىء قدير غفرت له ذنوبه ولو كانت مثل زبد البحر
Al-Mughirah b. Shu'bah a rapporté : « Mu'awiyah a écrit à al-Mughirah b. Shu'bah : “Que récitait le Messager d’Allah ﷺ lorsqu’il faisait le taslim (salutation finale) dans la prière ?” Al-Mughirah a dicté et écrit à Mu'awiyah : “Le Messager d’Allah ﷺ avait l’habitude de dire à la fin de la prière après le taslim : ‘Il n’y a de dieu qu’Allah, seul, sans associé, à Lui la royauté, à Lui la louange, et Il est tout-puissant. Ô Allah, nul ne peut retenir ce que Tu donnes, ni donner ce que Tu retiens, et la fortune ne profite à personne, car tout vient de Toi.’ ”
حدثنا مسدد، قال حدثنا ابو معاوية، عن الاعمش، عن المسيب بن رافع، عن وراد، مولى المغيرة بن شعبة عن المغيرة بن شعبة، كتب معاوية الى المغيرة بن شعبة اى شىء كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول اذا سلم من الصلاة فاملاها المغيرة عليه وكتب الى معاوية كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " لا اله الا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شىء قدير اللهم لا مانع لما اعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد
Abu Zubair a dit : « J’ai entendu ‘Abd Allah b. al-Zubair dire sur le minbar : Lorsque le Prophète ﷺ terminait la prière, il disait à la fin de la prière : “Il n’y a de dieu qu’Allah, seul, sans associé, à Lui la royauté, à Lui la louange, et Il est tout-puissant. Il n’y a de dieu qu’Allah, à qui nous sommes sincèrement dévoués, même si les mécréants détestent cela. À Lui appartiennent la richesse, la grâce et la reconnaissance. Il n’y a de dieu qu’Allah, à qui nous sommes sincèrement dévoués, même si les mécréants détestent cela.” »
حدثنا محمد بن عيسى، قال حدثنا ابن علية، عن الحجاج بن ابي عثمان، عن ابي الزبير، قال سمعت عبد الله بن الزبير، على المنبر يقول كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا انصرف من الصلاة يقول " لا اله الا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شىء قدير لا اله الا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون اهل النعمة والفضل والثناء الحسن لا اله الا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون
Abu al-Zubair a dit : « ‘Abd Allah b. al-Zubair récitait cette invocation après chaque prière prescrite. Il a ensuite rapporté une invocation similaire et y a ajouté : “Il n’y a de force ni de puissance qu’en Allah ; il n’y a de dieu qu’Allah, Lui seul que nous adorons. À Lui appartient la richesse.” » Le narrateur a ensuite transmis le reste du récit
حدثنا محمد بن سليمان الانباري، حدثنا عبدة، عن هشام بن عروة، عن ابي الزبير، قال كان عبد الله بن الزبير يهلل في دبر كل صلاة فذكر نحو هذا الدعاء زاد فيه " ولا حول ولا قوة الا بالله لا اله الا الله لا نعبد الا اياه له النعمة " . وساق بقية الحديث
Rapporté par Zayd ibn Arqam : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire (dans la version de Sulayman : Le Messager d’Allah ﷺ avait l’habitude de dire) après sa prière : « Ô Allah, notre Seigneur et Seigneur de toute chose, j’atteste que Tu es le Seigneur unique, sans associé ; ô Allah, notre Seigneur et Seigneur de toute chose, j’atteste que Muhammad est Ton serviteur et Ton messager ; ô Allah, notre Seigneur et Seigneur de toute chose, j’atteste que tous les serviteurs sont frères ; ô Allah, notre Seigneur et Seigneur de toute chose, rends-moi sincère envers Toi, ainsi que ma famille, à chaque instant, dans ce monde et dans l’au-delà, ô Détenteur de la gloire et de l’honneur, écoute-moi et exauce-moi. Allah est infiniment grand. Ô Allah, Lumière des cieux et de la terre. » Le narrateur Sulaiman b. Dawud a ajouté : « Seigneur des cieux et de la terre, Allah est infiniment grand. Allah me suffit ; quel excellent protecteur ! Allah est infiniment grand. »
حدثنا مسدد، وسليمان بن داود العتكي، - وهذا حديث مسدد - قالا حدثنا المعتمر، قال سمعت داود الطفاوي، قال حدثني ابو مسلم البجلي، عن زيد بن ارقم، قال سمعت نبي الله صلى الله عليه وسلم يقول وقال سليمان كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في دبر صلاته " اللهم ربنا ورب كل شىء انا شهيد انك انت الرب وحدك لا شريك لك اللهم ربنا ورب كل شىء انا شهيد ان محمدا عبدك ورسولك اللهم ربنا ورب كل شىء انا شهيد ان العباد كلهم اخوة اللهم ربنا ورب كل شىء اجعلني مخلصا لك واهلي في كل ساعة في الدنيا والاخرة يا ذا الجلال والاكرام اسمع واستجب الله اكبر الاكبر اللهم نور السموات والارض " . قال سليمان بن داود " رب السموات والارض " . " الله اكبر الاكبر حسبي الله ونعم الوكيل الله اكبر الاكبر
Ali b. Abi Talib a dit : Lorsque le Prophète ﷺ prononçait la salutation à la fin de la prière, il disait : « Ô Allah, pardonne-moi mes péchés passés et futurs, ce que j’ai caché et ce que j’ai fait ouvertement, et ce que j’ai fait par excès, ainsi que ce que Tu sais mieux que moi. Tu es Celui qui avance et Celui qui retarde, il n’y a de dieu que Toi. »
حدثنا عبيد الله بن معاذ، قال حدثنا ابي، حدثنا عبد العزيز بن ابي سلمة، عن عمه الماجشون بن ابي سلمة، عن عبد الرحمن الاعرج، عن عبيد الله بن ابي رافع، عن علي بن ابي طالب، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا سلم من الصلاة قال " اللهم اغفر لي ما قدمت وما اخرت وما اسررت وما اعلنت وما اسرفت وما انت اعلم به مني انت المقدم وانت الموخر لا اله الا انت
Rapporté par Abdullah ibn Abbas : Le Prophète ﷺ invoquait Allah en disant : « Mon Seigneur, aide-moi et ne permets pas qu’on m’aide contre moi ; accorde-moi la victoire et ne donne pas la victoire contre moi ; planifie en ma faveur et non contre moi ; guide-moi et facilite-moi la bonne direction ; accorde-moi la victoire sur ceux qui me font du tort ; ô Allah, rends-moi reconnaissant envers Toi, attentif à Toi, craintif envers Toi, obéissant à Toi, humble devant Toi ou repentant. Mon Seigneur, accepte mon repentir, efface mes fautes, exauce mon invocation, établis clairement ma preuve, guide mon cœur, rends ma parole véridique et enlève la rancœur de mon cœur. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن عمرو بن مرة، عن عبد الله بن الحارث، عن طليق بن قيس، عن ابن عباس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يدعو " رب اعني ولا تعن على وانصرني ولا تنصر على وامكر لي ولا تمكر على واهدني ويسر هداى الى وانصرني على من بغى على اللهم اجعلني لك شاكرا لك ذاكرا لك راهبا لك مطواعا اليك مخبتا او منيبا رب تقبل توبتي واغسل حوبتي واجب دعوتي وثبت حجتي واهد قلبي وسدد لساني واسلل سخيمة قلبي
La tradition mentionnée ci-dessus a aussi été transmise par ‘Amr b. Murrah à travers une autre chaîne de rapporteurs avec le même sens. Cette version ajoute : « Et facilite-moi la bonne direction. » Le narrateur n’a pas dit : « ma bonne direction. » Abu Dawud a dit : Sufyan a entendu dix-huit traditions de ‘Amr b. Murrah
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن سفيان، قال سمعت عمرو بن مرة، باسناده ومعناه قال " ويسر الهدى الى " . ولم يقل " هداى " . قال ابو داود سمع سفيان من عمرو بن مرة قالوا ثمانية عشر حديثا
Aishah رضي الله عنها a dit : Lorsque le Prophète ﷺ prononçait le taslim, il disait : « Ô Allah, Tu es As-Salam, et de Toi vient As-Salam. Tu es béni, ô Détenteur de majesté et de générosité. »
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا شعبة، عن عاصم الاحول، وخالد الحذاء، عن عبد الله بن الحارث، عن عايشة، رضى الله عنها ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا سلم قال " اللهم انت السلام ومنك السلام تباركت يا ذا الجلال والاكرام
Thawban, le serviteur du Messager d’Allah ﷺ, a dit : Lorsque le Prophète ﷺ terminait la prière, il demandait pardon trois fois et disait : « Ô Allah… » Le narrateur a ensuite rapporté la tradition semblable à celle de Aishah رضي الله عنها
حدثنا ابراهيم بن موسى، اخبرنا عيسى، عن الاوزاعي، عن ابي عمار، عن ابي اسماء، عن ثوبان، مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا اراد ان ينصرف من صلاته استغفر ثلاث مرات ثم قال " اللهم " . فذكر معنى حديث عايشة رضى الله عنها
Rapporté par Abu Bakr as-Siddiq رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui demande pardon n’est pas considéré comme un pécheur obstiné, même s’il retourne à son péché soixante-dix fois par jour. »
حدثنا النفيلي، حدثنا مخلد بن يزيد، حدثنا عثمان بن واقد العمري، عن ابي نصيرة، عن مولى، لابي بكر الصديق عن ابي بكر الصديق، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما اصر من استغفر وان عاد في اليوم سبعين مرة
Al-Agharr al-Muzani (Musaddad précise qu’il était un Compagnon du Prophète) a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Mon cœur est parfois distrait, et je demande pardon à Allah cent fois par jour. »
حدثنا سليمان بن حرب، ومسدد، قالا حدثنا حماد، عن ثابت، عن ابي بردة، عن الاغر المزني، - قال مسدد في حديثه وكانت له صحبة - قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " انه ليغان على قلبي واني لاستغفر الله في كل يوم ماية مرة