Loading...

Loading...
Livres
502 Hadiths
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah ﷺ allait se coucher, il disait : « Louange à Allah qui nous a nourris, abreuvés, rassasiés et nous a donné un abri. Beaucoup de gens n’ont personne pour leur assurer le nécessaire ou leur offrir un refuge. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، اخبرنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا اوى الى فراشه قال " الحمد لله الذي اطعمنا وسقانا وكفانا واوانا فكم ممن لا كافي له ولا ميوي
Rapporté par Abul Azhar al-Anmari رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah ﷺ allait se coucher la nuit, il disait : « Au nom d’Allah, j’ai posé mon flanc pour Allah. Ô Allah ! pardonne-moi mes péchés, éloigne de moi mon démon, libère-moi de mes responsabilités et place-moi dans la plus haute assemblée. » Abu Dawud a dit : Abu Hammam al-Ahwazi l’a transmis de Thawr. Il a mentionné Abu Zuhair al-Anmari au lieu de Abu al-Azhar
حدثنا جعفر بن مسافر التنيسي، حدثنا يحيى بن حسان، حدثنا يحيى بن حمزة، عن ثور، عن خالد بن معدان، عن ابي الازهر الانماري، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا اخذ مضجعه من الليل قال " بسم الله وضعت جنبي اللهم اغفر لي ذنبي واخسي شيطاني وفك رهاني واجعلني في الندي الاعلى " . قال ابو داود رواه ابو همام الاهوازي عن ثور قال ابو زهير الانماري
Farwah ibn Nawfal a rapporté de son père que le Prophète ﷺ a dit à Nawfal (son père) : « Récite la sourate “Dis : Ô vous les mécréants !”, puis endors-toi à la fin de sa récitation, car elle est une déclaration de rejet du polythéisme. »
حدثنا النفيلي، حدثنا زهير، حدثنا ابو اسحاق، عن فروة بن نوفل، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال لنوفل " اقرا { قل يا ايها الكافرون } ثم نم على خاتمتها فانها براءة من الشرك
Rapporté par Aishah (la mère des croyants) رضي الله عنها : Chaque nuit, quand le Prophète ﷺ allait se coucher, il joignait ses mains, soufflait dedans, puis récitait : “Dis : Il est Allah, Unique”, “Dis : Je cherche protection auprès du Seigneur de l’aube” et “Dis : Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes”. Ensuite, il passait ses mains sur autant de parties de son corps qu’il pouvait, en commençant par sa tête, son visage et le devant de son corps, et il faisait cela trois fois
حدثنا قتيبة بن سعيد، ويزيد بن خالد بن موهب الهمداني، قالا حدثنا المفضل، - يعنيان ابن فضالة - عن عقيل، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عايشة، رضى الله عنها ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا اوى الى فراشه كل ليلة جمع كفيه ثم نفث فيهما وقرا فيهما { قل هو الله احد } و { قل اعوذ برب الفلق } و { قل اعوذ برب الناس } ثم يمسح بهما ما استطاع من جسده يبدا بهما على راسه ووجهه وما اقبل من جسده يفعل ذلك ثلاث مرات
Rapporté par Irbad ibn Sariyah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ récitait les sourates commençant par « Gloire à Allah » (al-Musabbihat) avant de dormir, et disait : « Elles contiennent un verset meilleur que mille autres versets. »
حدثنا مومل بن الفضل الحراني، حدثنا بقية، عن بحير، عن خالد بن معدان، عن ابن ابي بلال، عن عرباض بن سارية، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقرا المسبحات قبل ان يرقد وقال " ان فيهن اية افضل من الف اية
Rapporté par Abdullah ibn Umar رضي الله عنه : Quand le Messager d’Allah ﷺ allait se coucher, il disait : « Louange à Allah qui m’a suffi, m’a protégé, m’a nourri et abreuvé, m’a comblé de bienfaits et m’a accordé avec générosité. Louange à Allah en toute circonstance. Ô Allah ! Seigneur et Roi de toute chose, Dieu de toute chose, je cherche refuge auprès de Toi contre l’Enfer. »
حدثنا علي بن مسلم، حدثنا عبد الصمد، قال حدثني ابي، حدثنا حسين، عن ابن بريدة، عن ابن عمر، انه حدثه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول اذا اخذ مضجعه " الحمد لله الذي كفاني واواني واطعمني وسقاني والذي من على فافضل والذي اعطاني فاجزل الحمد لله على كل حال اللهم رب كل شىء ومليكه واله كل شىء اعوذ بك من النار
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un s’allonge sans se rappeler d’Allah, il sera privé (de récompense) le Jour de la Résurrection ; et si quelqu’un s’assoit dans un endroit sans se rappeler d’Allah, il sera privé (de récompense) le Jour de la Résurrection. »
حدثنا حامد بن يحيى، حدثنا ابو عاصم، عن ابن عجلان، عن المقبري، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من اضطجع مضجعا لم يذكر الله تعالى فيه الا كان عليه ترة يوم القيامة ومن قعد مقعدا لم يذكر الله عز وجل فيه الا كان عليه ترة يوم القيامة
Rapporté par Ubadah ibn al-Samit رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si quelqu’un est effrayé pendant son sommeil et dit en se réveillant : “Il n’y a pas de divinité en dehors d’Allah, seul, sans associé, à Lui la royauté, à Lui la louange, et Il est capable de toute chose. Gloire à Allah, louange à Allah, il n’y a pas de divinité en dehors d’Allah”, puis il fait cette invocation : “Ô mon Seigneur, pardonne-moi”, sa prière sera exaucée. » Abu Dawud a dit : Dans la version d’al-Walid, il est précisé : « Et s’il se lève, fait ses ablutions et prie, sa prière sera acceptée. »
حدثنا عبد الرحمن بن ابراهيم الدمشقي، حدثنا الوليد، قال قال الاوزاعي حدثني عمير بن هاني، قال حدثني جنادة بن ابي امية، عن عبادة بن الصامت، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من تعار من الليل فقال حين يستيقظ لا اله الا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شىء قدير سبحان الله والحمد لله ولا اله الا الله والله اكبر ولا حول ولا قوة الا بالله ثم دعا رب اغفر لي " . قال الوليد او قال " دعا استجيب له فان قام فتوضا ثم صلى قبلت صلاته
Rapporté par Aishah (la mère des croyants) رضي الله عنها : Quand le Messager d’Allah ﷺ se réveillait la nuit, il disait : « Il n’y a pas de divinité en dehors de Toi, gloire à Toi, ô Allah, je Te demande pardon pour mon péché et je Te demande Ta miséricorde. Ô Allah ! augmente-moi en savoir, ne fais pas dévier mon cœur après m’avoir guidé, et accorde-moi Ta miséricorde, car Tu es le Donateur. »
حدثنا حامد بن يحيى، حدثنا ابو عبد الرحمن، حدثنا سعيد، - يعني ابن ابي ايوب - قال حدثني عبد الله بن الوليد، عن سعيد بن المسيب، عن عايشة، رضى الله عنها ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان اذا استيقظ من الليل قال " لا اله الا انت سبحانك اللهم استغفرك لذنبي واسالك رحمتك اللهم زدني علما ولا تزغ قلبي بعد اذ هديتني وهب لي من لدنك رحمة انك انت الوهاب
Rapporté par Ali رضي الله عنه : Fatimah رضي الله عنها se plaignit auprès du Prophète ﷺ de la fatigue causée par la meule sur sa main. Un jour, des esclaves furent amenés au Prophète ﷺ. Elle alla lui demander un serviteur, mais ne le trouva pas. Elle en parla à Aishah رضي الله عنها. Quand le Prophète ﷺ vint, elle l’informa. Il nous rendit visite (à Ali et moi) alors que nous étions déjà couchés, et alors que nous allions nous lever, il dit : « Restez où vous êtes. » Il vint s’asseoir entre nous (elle et moi), et je sentis la fraîcheur de ses pieds sur ma poitrine. Il dit alors : « Voulez-vous que je vous indique quelque chose de meilleur que ce que vous avez demandé ? Quand vous allez vous coucher, dites : “Gloire à Allah” trente-trois fois, “Louange à Allah” trente-trois fois, et “Allah est le plus Grand” trente-quatre fois. Cela sera meilleur pour vous qu’un serviteur. »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، ح وحدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن شعبة، - المعنى - عن الحكم، عن ابن ابي ليلى، - قال مسدد - قال حدثنا علي، قال شكت فاطمة الى النبي صلى الله عليه وسلم ما تلقى في يدها من الرحى فاتي بسبى فاتته تساله فلم تره فاخبرت بذلك عايشة فلما جاء النبي صلى الله عليه وسلم اخبرته فاتانا وقد اخذنا مضاجعنا فذهبنا لنقوم فقال " على مكانكما " . فجاء فقعد بيننا حتى وجدت برد قدميه على صدري فقال " الا ادلكما على خير مما سالتما اذا اخذتما مضاجعكما فسبحا ثلاثا وثلاثين واحمدا ثلاثا وثلاثين وكبرا اربعا وثلاثين فهو خير لكما من خادم
‘Ali رضي الله عنه dit à Ibn A’bad : « Ne veux-tu pas que je te parle de moi et de Fatimah, la fille du Messager d’Allah ﷺ ? Elle était la plus chère à ses yeux parmi sa famille. Quand elle était avec moi, elle tournait la meule, ce qui abîmait sa main ; elle portait l’eau, ce qui marquait sa poitrine ; elle balayait la maison au point que ses vêtements devenaient poussiéreux ; elle cuisinait, ce qui noircissait ses habits et la fatiguait. Nous avons entendu dire que des esclaves étaient arrivés chez le Prophète ﷺ. Je lui ai dit : “Si tu vas voir ton père et lui demandes un serviteur, cela te soulagera.” Elle y alla, mais trouva des gens avec lui, alors elle eut honte et repartit. Le lendemain, il nous rendit visite pendant que nous étions sous notre couverture. Il s’assit près de sa tête, et elle cacha sa tête sous la couverture par pudeur devant son père. Il demanda : “De quoi avez-vous besoin, ô famille de Muhammad ?” Elle garda le silence deux fois. Alors je dis : “Par Allah, je vais te le dire.” Elle tourne la meule, ce qui abîme sa main ; elle porte l’eau, ce qui marque sa poitrine ; elle balaie la maison, ce qui salit ses vêtements, et elle cuisine, ce qui les noircit. On nous a dit que des esclaves ou des serviteurs étaient arrivés chez toi. Je lui ai donc dit de te demander un serviteur. » Il a ensuite rapporté la suite du récit comme dans la version d’al-Hakam, mais de façon plus détaillée
حدثنا مومل بن هشام اليشكري، حدثنا اسماعيل بن ابراهيم، عن الجريري، عن ابي الورد بن ثمامة، قال قال علي لابن اعبد الا احدثك عني وعن فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم وكانت احب اهله اليه وكانت عندي فجرت بالرحى حتى اثرت بيدها واستقت بالقربة حتى اثرت في نحرها وقمت البيت حتى اغبرت ثيابها واوقدت القدر حتى دكنت ثيابها واصابها من ذلك ضر فسمعنا ان رقيقا اتي بهم الى النبي صلى الله عليه وسلم فقلت لو اتيت اباك فسالتيه خادما يكفيك . فاتته فوجدت عنده حداثا فاستحيت فرجعت فغدا علينا ونحن في لفاعنا فجلس عند راسها فادخلت راسها في اللفاع حياء من ابيها فقال " ما كان حاجتك امس الى ال محمد " . فسكتت مرتين فقلت انا والله احدثك يا رسول الله ان هذه جرت عندي بالرحى حتى اثرت في يدها واستقت بالقربة حتى اثرت في نحرها وكسحت البيت حتى اغبرت ثيابها واوقدت القدر حتى دكنت ثيابها وبلغنا انه قد اتاك رقيق او خدم فقلت لها سليه خادما . فذكر معنى حديث الحكم واتم
Rapporté par Ali ibn Abu Talib رضي الله عنه : Le récit (n°5045, concernant le Tasbih de Fatimah) a été transmis par Ali à travers une autre chaîne de rapporteurs avec le même sens. Cette version ajoute : Ali a dit : « Je ne les ai jamais délaissés (le Tasbih de Fatimah) depuis que je les ai entendus du Messager d’Allah ﷺ, sauf la nuit de Siffin, car je m’en suis souvenu vers la fin de la nuit et je les ai alors prononcés. »
حدثنا عباس العنبري، حدثنا عبد الملك بن عمرو، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن يزيد بن الهاد، عن محمد بن كعب القرظي، عن شبث بن ربعي، عن علي، عليه السلام عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الخبر قال فيه قال علي فما تركتهن منذ سمعتهن من رسول الله صلى الله عليه وسلم الا ليلة صفين فاني ذكرتها من اخر الليل فقلتها
Rapporté par Abdullah ibn Amr رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Il y a deux qualités ou habitudes qu’aucun musulman ne pratique sans entrer au Paradis. Bien qu’elles soient faciles, peu les mettent en pratique. Après chaque prière, on doit dire : “Gloire à Allah” dix fois, “Louange à Allah” dix fois et “Allah est le plus Grand” dix fois. Cela fait cent cinquante sur la langue, mais mille cinq cents sur la balance. Quand il va se coucher, il doit dire : “Allah est le plus Grand” trente-quatre fois, “Louange à Allah” trente-trois fois et “Gloire à Allah” trente-trois fois, ce qui fait cent sur la langue et mille sur la balance. » (Il dit :) « J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ les compter sur sa main. » Les gens demandèrent : « Messager d’Allah ! Pourquoi, alors qu’elles sont faciles, peu les pratiquent ? » Il répondit : « Le Diable vient à l’un de vous quand il va se coucher et le fait dormir avant qu’il ne les dise, et il vient à lui pendant la prière et lui rappelle un besoin avant qu’il ne les prononce. »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن عطاء بن السايب، عن ابيه، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " خصلتان او خلتان لا يحافظ عليهما عبد مسلم الا دخل الجنة هما يسير ومن يعمل بهما قليل يسبح في دبر كل صلاة عشرا ويحمد عشرا ويكبر عشرا فذلك خمسون وماية باللسان والف وخمسماية في الميزان ويكبر اربعا وثلاثين اذا اخذ مضجعه ويحمد ثلاثا وثلاثين ويسبح ثلاثا وثلاثين فذلك ماية باللسان والف في الميزان " . فلقد رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم يعقدها بيده قالوا يا رسول الله كيف هما يسير ومن يعمل بهما قليل قال " ياتي احدكم - يعني الشيطان - في منامه فينومه قبل ان يقوله وياتيه في صلاته فيذكره حاجة قبل ان يقولها
Rapporté par Umm al-Hakam ou Duba’ah, fille d’al-Zubair رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ reçut des prisonniers de guerre (esclaves). Ma sœur, Fatimah (fille du Prophète ﷺ) et moi sommes allées nous plaindre de notre situation et lui avons demandé de nous donner des esclaves. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Les orphelins de Badr sont venus avant vous (et ont pris les esclaves). » Le rapporteur a ensuite mentionné l’histoire de la glorification d’Allah après chaque prière, sans parler du sommeil
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا عبد الله بن وهب، قال حدثني عياش بن عقبة الحضرمي، عن الفضل بن حسن الضمري، ان ابن ام الحكم، او ضباعة ابنتى الزبير حدثه عن احداهما، انها قالت اصاب رسول الله صلى الله عليه وسلم سبيا فذهبت انا واختي وفاطمة بنت النبي صلى الله عليه وسلم الى النبي صلى الله عليه وسلم فشكونا اليه ما نحن فيه وسالناه ان يامر لنا بشىء من السبى . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " سبقكن يتامى بدر " . ثم ذكر قصة التسبيح قال على اثر كل صلاة لم يذكر النوم
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Abu Bakr as-Siddiq رضي الله عنه a dit : « Messager d’Allah ! Ordonne-moi quelque chose à dire le matin et le soir. » Il répondit : « Dis : “Ô Allah, Créateur des cieux et de la terre, Toi qui connais l’invisible et le visible, Seigneur et Possesseur de toute chose. J’atteste qu’il n’y a pas de divinité en dehors de Toi ; je cherche refuge auprès de Toi contre le mal qui est en moi, contre le mal du diable et contre son incitation à l’association.” » Il dit : « Dis cela le matin. »
حدثنا مسدد، حدثنا هشيم، عن يعلى بن عطاء، عن عمرو بن عاصم، عن ابي هريرة، ان ابا بكر الصديق، رضى الله عنه قال يا رسول الله مرني بكلمات اقولهن اذا اصبحت واذا امسيت . قال " قل اللهم فاطر السموات والارض عالم الغيب والشهادة رب كل شىء ومليكه اشهد ان لا اله الا انت اعوذ بك من شر نفسي وشر الشيطان وشركه " . قال " قلها اذا اصبحت واذا امسيت واذا اخذت مضجعك
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ avait l’habitude de dire le matin : « Ô Allah, c’est par Toi que nous arrivons au matin, par Toi que nous arrivons au soir, et par Toi que nous serons ressuscités. » Et le soir, il disait : « Ô Allah, c’est par Toi que nous arrivons au soir, par Toi que nous mourons, et vers Toi que nous serons ressuscités. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا وهيب، حدثنا سهيل، عن ابيه، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه كان يقول اذا اصبح " اللهم بك اصبحنا وبك امسينا وبك نحيا وبك نموت واليك النشور " . واذا امسى قال " اللهم بك امسينا وبك نحيا وبك نموت واليك النشور
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un dit le matin ou le soir : “Ô Allah ! ce matin, je Te prends à témoin, ainsi que les porteurs de Ton Trône, Tes anges et toutes Tes créatures, que Tu es Allah, qu’il n’y a pas d’autre dieu que Toi, et que Muhammad est Ton serviteur et Ton messager”, Allah libérera un quart de lui de l’Enfer. S’il le dit deux fois, Allah libérera la moitié de lui ; s’il le dit trois fois, Allah libérera les trois quarts ; et s’il le dit quatre fois, Allah le libérera complètement de l’Enfer. »
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا محمد بن ابي فديك، قال اخبرني عبد الرحمن بن عبد المجيد، عن هشام بن الغاز بن ربيعة، عن مكحول الدمشقي، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من قال حين يصبح او يمسي اللهم اني اصبحت اشهدك واشهد حملة عرشك وملايكتك وجميع خلقك انك انت الله لا اله الا انت وان محمدا عبدك ورسولك اعتق الله ربعه من النار فمن قالها مرتين اعتق الله نصفه ومن قالها ثلاثا اعتق الله ثلاثة ارباعه فان قالها اربعا اعتقه الله من النار
Rapporté par Buraydah ibn al-Hasib رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un dit le matin ou le soir : “Ô Allah ! Tu es mon Seigneur, il n’y a pas de divinité en dehors de Toi, Tu m’as créé et je suis Ton serviteur, je m’efforce de tenir Ton pacte et Ta promesse autant que je peux. Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de ce que j’ai fait. Je reconnais Tes bienfaits envers moi et j’avoue mes péchés. Pardonne-moi, car nul autre que Toi ne pardonne les péchés”, puis meurt dans la journée ou la nuit, il entrera au Paradis. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا الوليد بن ثعلبة الطايي، عن ابن بريدة، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من قال حين يصبح او حين يمسي اللهم انت ربي لا اله الا انت خلقتني وانا عبدك وانا على عهدك ووعدك ما استطعت اعوذ بك من شر ما صنعت ابوء بنعمتك وابوء بذنبي فاغفر لي انه لا يغفر الذنوب الا انت . فمات من يومه او من ليلته دخل الجنة
‘Abd Allah ibn Mas’ud رضي الله عنه a rapporté que lorsque le soir arrivait, le Prophète ﷺ disait : « Nous sommes entrés dans la soirée, et la royauté appartient à Allah ce soir. Louange à Allah ; il n’y a pas de divinité en dehors d’Allah, seul, sans associé. » Dans la version de Jarir, Zubaid rapporte qu’Ibrahim ibn Suwaid disait : « Il n’y a pas de divinité en dehors d’Allah, seul, sans associé ; à Lui appartient la royauté, à Lui la louange, et Il est capable de toute chose. Ô Allah ! Je Te demande le bien de cette nuit et le bien de ce qui vient après, et je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de cette nuit et le mal de ce qui vient après. Mon Seigneur ! Je cherche refuge auprès de Toi contre la paresse, contre le mal de la vieillesse ou de la mécréance. Mon Seigneur ! Je cherche refuge auprès de Toi contre un châtiment en Enfer et un châtiment dans la tombe. » Le matin, il disait aussi : « Nous sommes entrés dans le matin, et la royauté appartient à Allah ce matin. » Abu Dawud a dit : Shu’bah a transmis de Salamah ibn Kuhail, d’Ibrahim ibn Suwaid, en disant : « contre le mal de la vieillesse. » Il n’a pas mentionné le mal de la mécréance
حدثنا وهب بن بقية، عن خالد، ح وحدثنا محمد بن قدامة بن اعين، حدثنا جرير، عن الحسن بن عبيد الله، عن ابراهيم بن سويد، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول اذا امسى " امسينا وامسى الملك لله والحمد لله لا اله الا الله وحده لا شريك له " . زاد في حديث جرير واما زبيد كان يقول كان ابراهيم بن سويد يقول " لا اله الا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شىء قدير رب اسالك خير ما في هذه الليلة وخير ما بعدها واعوذ بك من شر ما في هذه الليلة وشر ما بعدها رب اعوذ بك من الكسل ومن سوء الكبر او الكفر رب اعوذ بك من عذاب في النار وعذاب في القبر " . واذا اصبح قال ذلك ايضا " اصبحنا واصبح الملك لله " . قال ابو داود رواه شعبة عن سلمة بن كهيل عن ابراهيم بن سويد قال " من سوء الكبر " . ولم يذكر سوء الكفر
Un homme a rapporté : Abu Sallam a raconté qu’il était dans la mosquée de Hims. Un homme passa, et les gens dirent de lui qu’il avait servi le Prophète ﷺ. Abu Sallam alla le voir et lui dit : « Raconte-moi une tradition que tu as entendue du Messager d’Allah ﷺ, sans intermédiaire. » Il répondit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Si quelqu’un dit le matin et le soir : ‘Je suis satisfait d’Allah comme Seigneur, de l’Islam comme religion, et de Muhammad comme Prophète’, Allah le comblera assurément de satisfaction.” »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن ابي عقيل، عن سابق بن ناجية، عن ابي سلام، انه كان في مسجد حمص فمر به رجل فقالوا هذا خدم النبي صلى الله عليه وسلم فقام اليه فقال حدثني بحديث سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يتداوله بينك وبينه الرجال قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من قال اذا اصبح واذا امسى رضينا بالله ربا وبالاسلام دينا وبمحمد رسولا الا كان حقا على الله ان يرضيه