Loading...

Loading...
Livres
177 Hadiths
Rapporté par ‘Amir b. Shahr : J’étais avec le Négus lorsque son fils a récité un verset de l’Évangile. J’ai alors ri. Il m’a dit : « Ris-tu de la parole d’Allah, le Très-Haut ? »
حدثنا اسماعيل بن عمر، اخبرنا ابراهيم بن موسى، اخبرنا ابن ابي زايدة، عن مجالد، عن عامر، - يعني الشعبي - عن عامر بن شهر، قال : كنت عند النجاشي فقرا ابن له اية من الانجيل فضحكت فقال : اتضحك من كلام الله
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Prophète ﷺ avait l’habitude de demander la protection d’Allah pour al-Hasan et al-Husayn en disant : « Je cherche protection pour vous deux auprès des paroles parfaites d’Allah contre tout démon, toute bête nuisible et contre le mauvais œil. » Puis il disait : « Votre père cherchait protection auprès d’Allah par ces mots pour Ismaïl et Ishaq. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن المنهال بن عمرو، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال : كان النبي صلى الله عليه وسلم يعوذ الحسن والحسين : " اعيذكما بكلمات الله التامة من كل شيطان وهامة ومن كل عين لامة " . ثم يقول : " كان ابوكم يعوذ بهما اسماعيل واسحاق " . قال ابو داود : هذا دليل على ان القران ليس بمخلوق
Rapporté par ‘Abd Allah b. Mas’ud : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsque Allah, le Très-Haut, parle pour révéler, les habitants du ciel entendent un bruit de cloche venant du ciel, comme une chaîne traînée sur un rocher, et ils tombent évanouis. Ils restent ainsi jusqu’à ce que Jibril vienne à eux. Quand il arrive, ils reprennent leurs esprits et disent : “Ô Jibril, qu’a dit ton Seigneur ?” Il répond : “La vérité.” Et ils disent : “La vérité, la vérité.” »
حدثنا احمد بن ابي سريج الرازي، وعلي بن الحسين بن ابراهيم، وعلي بن مسلم، قالوا حدثنا ابو معاوية، حدثنا الاعمش، عن مسلم، عن مسروق، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " اذا تكلم الله بالوحى سمع اهل السماء للسماء صلصلة كجر السلسلة على الصفا فيصعقون، فلا يزالون كذلك حتى ياتيهم جبريل حتى اذا جاءهم جبريل فزع عن قلوبهم " . قال : " فيقولون : يا جبريل ماذا قال ربك فيقول : الحق فيقولون : الحق الحق
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Prophète ﷺ a dit : « Mon intercession sera pour ceux de ma communauté qui ont commis de grands péchés. »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا بسطام بن حريث، عن اشعث الحداني، عن انس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : " شفاعتي لاهل الكباير من امتي
Rapporté par ‘Imran b. Husain : Le Prophète ﷺ a dit : « Des gens sortiront de l’Enfer grâce à l’intercession de Muhammad, entreront au Paradis et seront appelés les Jahannamis. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن الحسن بن ذكوان، حدثنا ابو رجاء، قال حدثني عمران بن حصين، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : " يخرج قوم من النار بشفاعة محمد فيدخلون الجنة ويسمون الجهنميين
Rapporté par Jabir : J’ai entendu le Prophète ﷺ dire : « Ceux qui entreront au Paradis y mangeront et y boiront. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن ابي سفيان، عن جابر، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول : " ان اهل الجنة ياكلون فيها ويشربون
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-‘As : Le Prophète ﷺ a dit : « La trompe (as-sur) qui sera soufflée… »
حدثنا مسدد، حدثنا معتمر، قال سمعت ابي قال، حدثنا اسلم، عن بشر بن شغاف، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : " الصور قرن ينفخ فيه
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Chaque fils d’Adam sera décomposé par la terre, sauf le coccyx à partir duquel il a été créé et à partir duquel il sera reconstitué. »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " كل ابن ادم تاكل الارض الا عجب الذنب، منه خلق وفيه يركب
Rapporté par Abu Hurairah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsque Allah créa le Paradis, Il dit à Gabriel : “Va et regarde-le.” Il y alla, le regarda, puis revint et dit : “Ô mon Seigneur ! Par Ta puissance, personne qui en entendra parler ne manquera d’y entrer.” Alors Allah l’entoura de choses difficiles et dit : “Va et regarde-le, Gabriel.” Il y alla, le regarda, puis revint et dit : “Ô mon Seigneur ! Par Ta puissance, je crains que personne n’y entre.” Quand Allah créa l’Enfer, Il dit : “Va et regarde-le, Gabriel.” Il y alla, le regarda, puis revint et dit : “Ô mon Seigneur ! Par Ta puissance, personne qui en entendra parler n’y entrera.” Allah l’entoura alors de choses désirables et dit : “Va et regarde-le, Gabriel.” Il y alla, le regarda, puis revint et dit : “Ô mon Seigneur ! Par Ta puissance et Ta force, je crains que personne n’y échappe.” »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " لما خلق الله الجنة قال لجبريل : اذهب فانظر اليها . فذهب فنظر اليها ثم جاء فقال : اى رب وعزتك لا يسمع بها احد الا دخلها ثم حفها بالمكاره ثم قال : يا جبريل اذهب فانظر اليها فذهب فنظر اليها ثم جاء فقال : اى رب وعزتك لقد خشيت ان لا يدخلها احد " . قال : " فلما خلق الله النار قال : يا جبريل اذهب فانظر اليها . فذهب فنظر اليها ثم جاء فقال : اى رب وعزتك لا يسمع بها احد فيدخلها فحفها بالشهوات ثم قال : يا جبريل اذهب فانظر اليها . فذهب فنظر اليها ثم جاء فقال : اى رب وعزتك لقد خشيت ان لا يبقى احد الا دخلها
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Devant vous se trouve un bassin dont la distance entre les deux bords est comme celle qui sépare Jarbah et Adhruh. »
حدثنا سليمان بن حرب، ومسدد، قالا حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " ان امامكم حوضا ما بين ناحيتيه كما بين جرباء واذرح
Rapporté par Zayd ibn Arqam : Nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ. Lorsqu’on arriva à un lieu d’arrêt, il dit : « Vous n’êtes même pas le cent-millième de ceux qui viendront à moi au bassin. » J’ai demandé (dit Abu Hamzah, le narrateur) : « Combien étiez-vous ce jour-là ? » Il répondit : « Sept ou huit cents. »
حدثنا حفص بن عمر النمري، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن ابي حمزة، عن زيد بن ارقم، قال : كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فنزلنا منزلا فقال : " ما انتم جزء من ماية الف جزء ممن يرد على الحوض " . قال قلت : كم كنتم يوميذ قال : سبعماية او ثمانماية
Rapporté par Anas b. Malik : Le Messager d’Allah ﷺ s’est assoupi un court instant puis s’est réveillé en souriant. Il a dit (ou on lui a demandé) : « Ô Messager d’Allah ! Pourquoi as-tu ri ? » Il répondit : « Une sourate vient de m’être révélée à l’instant. » Puis il récita : « Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. Nous t’avons certes accordé l’abondance (al-Kawthar) » jusqu’à la fin. Après l’avoir récitée, il demanda : « Savez-vous ce qu’est al-Kawthar ? » Ils répondirent : « Allah et Son Messager savent mieux. » Il dit : « C’est une rivière que mon Seigneur, le Très-Haut, m’a promise au Paradis : il y a beaucoup de bien et, sur ses bords, il y a un bassin auquel ma communauté viendra le Jour de la Résurrection. Il y a autant de coupes que d’étoiles dans le ciel. »
حدثنا هناد بن السري، حدثنا محمد بن فضيل، عن المختار بن فلفل، قال سمعت انس بن مالك، يقول : اغفى رسول الله صلى الله عليه وسلم اغفاءة فرفع راسه متبسما، فاما قال لهم واما قالوا له : يا رسول الله لم ضحكت فقال : " انه انزلت على انفا سورة " . فقرا بسم الله الرحمن الرحيم {انا اعطيناك الكوثر} حتى ختمها فلما قراها قال : " هل تدرون ما الكوثر " . قالوا : الله ورسوله اعلم . قال : " فانه نهر وعدنيه ربي عز وجل في الجنة، وعليه خير كثير عليه حوض ترد عليه امتي يوم القيامة انيته عدد الكواكب
Rapporté par Anas ibn Malik : Lorsque le Prophète d’Allah ﷺ fut élevé aux cieux (lors de l’ascension), il vit au Paradis — ou comme il l’a dit — une rivière dont les rives étaient faites de perles transparentes ou creuses. L’ange qui l’accompagnait y plongea la main et en sortit du musc. Muhammad ﷺ demanda alors à l’ange : « Qu’est-ce que c’est ? » Il répondit : « C’est al-Kawthar qu’Allah t’a donné. »
حدثنا عاصم بن النضر، حدثنا المعتمر، قال سمعت ابي قال، حدثنا قتادة، عن انس بن مالك، قال : لما عرج بنبي الله صلى الله عليه وسلم في الجنة - او كما قال - عرض له نهر حافتاه الياقوت المجيب او قال المجوف، فضرب الملك الذي معه يده فاستخرج مسكا فقال محمد صلى الله عليه وسلم للملك الذي معه : " ما هذا " . قال : هذا الكوثر الذي اعطاك الله عز وجل
Rapporté par AbdusSalam ibn AbuHazim AbuTalut : J’ai vu Abu Barzah qui est venu rendre visite à Ubaydullah ibn Ziyad. Un homme nommé Muslim, qui était là, me l’a raconté. Quand Ubaydullah l’a vu, il a dit : « Ce compagnon de Muhammad ﷺ que vous avez est petit et gros. » Le vieil homme (Abu Barzah) comprit et dit : « Je ne pensais pas rester parmi des gens qui me reprocheraient d’avoir été en compagnie de Muhammad ﷺ. » Ubaydullah lui répondit : « La compagnie de Muhammad ﷺ est un honneur pour toi, pas une honte. Je t’ai fait venir pour te demander au sujet du Haud (le bassin). As-tu entendu le Messager d’Allah ﷺ en parler ? » Abu Barzah répondit : « Oui, pas une, ni deux, ni trois, ni quatre, ni cinq fois. Que celui qui n’y croit pas, qu’Allah ne lui donne pas à boire de son eau. » Puis il partit en colère
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا عبد السلام بن ابي حازم ابو طالوت، قال شهدت ابا برزة دخل على عبيد الله بن زياد فحدثني فلان، سماه مسلم وكان في السماط فلما راه عبيد الله قال : ان محمديكم هذا الدحداح، ففهمها الشيخ فقال ما كنت احسب اني ابقى في قوم يعيروني بصحبة محمد صلى الله عليه وسلم فقال له عبيد الله ان صحبة محمد صلى الله عليه وسلم لك زين غير شين ثم قال : انما بعثت اليك لاسالك عن الحوض سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكر فيه شييا فقال ابو برزة : نعم لا مرة ولا ثنتين ولا ثلاثا ولا اربعا ولا خمسا، فمن كذب به فلا سقاه الله منه ثم خرج مغضبا
Rapporté par Al-Bara’ b. ‘Azib : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Lorsqu’un musulman est interrogé dans la tombe, il atteste qu’il n’y a de dieu qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah. Cela est confirmé par la parole d’Allah : “Allah affermit ceux qui croient par une parole ferme.” »
حدثنا ابو الوليد الطيالسي، حدثنا شعبة، عن علقمة بن مرثد، عن سعد بن عبيدة، عن البراء بن عازب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " ان المسلم اذا سيل في القبر فشهد ان لا اله الا الله وان محمدا رسول الله صلى الله عليه وسلم فذلك قول الله عز وجل { يثبت الله الذين امنوا بالقول الثابت}
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ entra dans le jardin de palmiers des Banu al-Najjar. Il entendit une voix et eut peur. Il demanda : « Qui sont les personnes enterrées dans ces tombes ? » Les gens répondirent : « Messager d’Allah ! Ce sont des gens morts avant l’islam. » Il dit : « Cherchez la protection d’Allah contre le châtiment du Feu et contre l’épreuve de l’Antéchrist. » Ils demandèrent : « Pourquoi cela, Messager d’Allah ? » Il répondit : « Quand une personne est placée dans sa tombe, un ange vient à elle et lui demande : “Qui adorais-tu ?” Allah la guide et elle répond : “J’adorais Allah.” On lui demande ensuite : “Que pensais-tu de cet homme ?” Elle répond : “C’est le serviteur d’Allah et Son Messager.” Elle ne sera alors plus interrogée sur rien d’autre. On lui montrera alors sa place en Enfer et on lui dira : “Voici ta place en Enfer, mais Allah t’a protégé et t’a fait miséricorde, et Il t’a donné à la place une demeure au Paradis.” Elle dira : “Laissez-moi aller annoncer la bonne nouvelle à ma famille.” On lui dira : “Reste ici.” Quand un mécréant est placé dans sa tombe, un ange vient à lui, le réprimande et lui demande : “Qui adorais-tu ?” Il répond : “Je ne sais pas.” On lui dira : “Tu n’as pas su et tu n’as pas suivi (les croyants).” On lui demandera ensuite : “Que pensais-tu de cet homme ?” Il répondra : “J’avais le même avis que les autres.” L’ange le frappera alors entre les oreilles avec un marteau de fer, et il poussera un cri que toutes les créatures proches entendront, sauf les hommes et les djinns
حدثنا محمد بن سليمان الانباري، حدثنا عبد الوهاب بن عطاء الخفاف ابو نصر، عن سعيد، عن قتادة، عن انس بن مالك، قال : ان نبي الله صلى الله عليه وسلم دخل نخلا لبني النجار فسمع صوتا ففزع فقال : " من اصحاب هذه القبور " . قالوا : يا رسول الله ناس ماتوا في الجاهلية . فقال : " تعوذوا بالله من عذاب النار ومن فتنة الدجال " . قالوا : ومم ذاك يا رسول الله قال : " ان المومن اذا وضع في قبره اتاه ملك فيقول له : ما كنت تعبد فان الله هداه قال : كنت اعبد الله . فيقال له : ما كنت تقول في هذا الرجل فيقول : هو عبد الله ورسوله فما يسال عن شىء غيرها فينطلق به الى بيت كان له في النار، فيقال له : هذا بيتك كان لك في النار ولكن الله عصمك ورحمك فابدلك به بيتا في الجنة فيقول : دعوني حتى اذهب فابشر اهلي . فيقال له : اسكن . وان الكافر اذا وضع في قبره اتاه ملك فينتهره فيقول له : ما كنت تعبد فيقول : لا ادري . فيقال له : لا دريت ولا تليت . فيقال له : فما كنت تقول في هذا الرجل فيقول : كنت اقول ما يقول الناس . فيضربه بمطراق من حديد بين اذنيه فيصيح صيحة يسمعها الخلق غير الثقلين
Le même récit a aussi été transmis par ‘Abd al-Wahhab à travers une autre chaîne de rapporteurs, de façon similaire. Dans cette version, il est dit : « Quand une personne est placée dans sa tombe et que ses proches s’en vont, elle entend le bruit de leurs sandales. Deux anges viennent alors lui parler. » Il mentionne ensuite le reste du récit, presque identique au précédent. Il ajoute : « Quant au mécréant et à l’hypocrite, ils leur disent… » Cette version ajoute le mot « hypocrite ». Et il dit : « Ceux qui sont proches de lui entendront son cri, à l’exception des hommes et des djinns. »
حدثنا محمد بن سليمان، حدثنا عبد الوهاب، بمثل هذا الاسناد نحوه قال : " ان العبد اذا وضع في قبره وتولى عنه اصحابه انه ليسمع قرع نعالهم، فياتيه ملكان فيقولان له " . فذكر قريبا من حديث الاول قال فيه : " واما الكافر والمنافق فيقولان له " . زاد : " المنافق " . وقال : " يسمعها من يليه غير الثقلين
Rapporté par Al-Bara’ ibn Azib رضي الله عنه : Nous sommes sortis avec le Messager d’Allah ﷺ pour accompagner le cercueil d’un homme des Ansar. Quand nous sommes arrivés à sa tombe, elle n’était pas encore creusée. Le Messager d’Allah ﷺ s’est assis, et nous nous sommes assis autour de lui, comme si des oiseaux étaient posés sur nos têtes. Il tenait un bâton avec lequel il grattait la terre. Il leva alors la tête et dit : « Cherchez la protection d’Allah contre le châtiment dans la tombe. » Il le dit deux ou trois fois. Dans la version de Jabir, il est ajouté : « Il entend le bruit de leurs sandales quand ils s’en vont, et à ce moment-là, on lui demande : “Ô untel ! Qui est ton Seigneur, quelle est ta religion, et qui est ton Prophète ?” » La version de Hannad dit : « Deux anges viendront à lui, le feront asseoir et lui demanderont : “Qui est ton Seigneur ?” Il répondra : “Mon Seigneur est Allah.” Ils lui demanderont : “Quelle est ta religion ?” Il répondra : “Ma religion est l’islam.” Ils lui demanderont : “Que disais-tu de l’homme qui a été envoyé parmi vous ?” Il répondra : “C’est le Messager d’Allah ﷺ.” Ils demanderont : “Comment as-tu su cela ?” Il répondra : “J’ai lu le Livre d’Allah, j’y ai cru et je l’ai reconnu comme vrai ; ce qui est confirmé par la parole d’Allah : ‘Allah affermit ceux qui croient par une parole ferme dans la vie présente et dans l’au-delà.’ ” » La version commune dit : « Alors un crieur appellera du ciel : “Mon serviteur a dit la vérité, alors étendez-lui un lit du Paradis, habillez-le d’un vêtement du Paradis et ouvrez-lui une porte vers le Paradis.” Ainsi, une brise et un parfum du Paradis lui parviendront, et son espace sera élargi à perte de vue. » Il mentionna aussi la mort du mécréant, en disant : « Son âme sera rendue à son corps, deux anges viendront à lui, le feront asseoir et lui demanderont : “Qui est ton Seigneur ?” Il répondra : “Hélas, je ne sais pas.” Ils lui demanderont : “Quelle est ta religion ?” Il répondra : “Hélas, je ne sais pas.” Ils demanderont : “Qui était l’homme envoyé parmi vous ?” Il répondra : “Hélas, je ne sais pas.” Alors un crieur appellera du ciel : “Il a menti, alors étendez-lui un lit de l’Enfer, habillez-le d’un vêtement de l’Enfer et ouvrez-lui une porte vers l’Enfer.” Alors la chaleur et un vent empoisonné de l’Enfer lui parviendront, et sa tombe sera resserrée jusqu’à ce que ses côtes se rejoignent. » La version de Jabir ajoute : « Un être aveugle et muet sera alors chargé de lui, muni d’un marteau si lourd que s’il frappait une montagne avec, elle deviendrait poussière. Il le frappera avec, et tout ce qui se trouve entre l’est et l’ouest l’entendra, sauf les hommes et les djinns, et il deviendra poussière. Ensuite, son âme lui sera rendue. »
Le même récit a aussi été transmis par Al-Bara’ ibn Azib رضي الله عنه du Prophète ﷺ à travers une autre chaîne de rapporteurs, de façon similaire
حدثنا هناد بن السري، حدثنا عبد الله بن نمير، حدثنا الاعمش، حدثنا المنهال، عن ابي عمر، : زاذان قال سمعت البراء، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال فذكر نحوه
Rapporté par Aishah (la mère des croyants) رضي الله عنها : Elle a dit qu’elle pensait à l’Enfer et s’est mise à pleurer. Le Messager d’Allah ﷺ lui demanda : « Qu’est-ce qui te fait pleurer ? » Elle répondit : « J’ai pensé à l’Enfer et j’ai pleuré. Est-ce que tu te souviendras de ta famille le Jour de la Résurrection ? » Le Messager d’Allah ﷺ répondit : « Il y a trois moments où personne ne pensera à personne : au moment de la pesée des actes, jusqu’à ce qu’on sache si son poids est lourd ou léger ; au moment où l’on reçoit le livre des actes, quand il sera dit : “Prends et lis le registre d’Allah”, jusqu’à ce qu’on sache si son livre sera remis dans sa main droite, sa main gauche ou derrière son dos ; et au moment où le pont sera placé au-dessus de JAHANNAM. »
حدثنا يعقوب بن ابراهيم، وحميد بن مسعدة، ان اسماعيل بن ابراهيم، حدثهم قال اخبرنا يونس، عن الحسن، عن عايشة، : انها ذكرت النار فبكت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " ما يبكيك " . قالت : ذكرت النار فبكيت، فهل تذكرون اهليكم يوم القيامة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " اما في ثلاثة مواطن فلا يذكر احد احدا : عند الميزان حتى يعلم ايخف ميزانه او يثقل، وعند الكتاب حين يقال { هاوم اقرءوا كتابيه } حتى يعلم اين يقع كتابه افي يمينه ام في شماله ام من وراء ظهره، وعند الصراط اذا وضع بين ظهرى جهنم " . قال يعقوب : عن يونس وهذا لفظ حديثه
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، ح وحدثنا هناد بن السري، حدثنا ابو معاوية، - وهذا لفظ هناد - عن الاعمش، عن المنهال، عن زاذان، عن البراء بن عازب، قال : خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في جنازة رجل من الانصار، فانتهينا الى القبر ولما يلحد، فجلس رسول الله صلى الله عليه وسلم وجلسنا حوله كانما على رءوسنا الطير، وفي يده عود ينكت به في الارض، فرفع راسه فقال : " استعيذوا بالله من عذاب القبر " . مرتين او ثلاثا - زاد في حديث جرير ها هنا - وقال : " وانه ليسمع خفق نعالهم اذا ولوا مدبرين حين يقال له : يا هذا من ربك وما دينك ومن نبيك " . قال هناد قال : " وياتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له : من ربك فيقول : ربي الله . فيقولان له : ما دينك فيقول : ديني الاسلام . فيقولان له : ما هذا الرجل الذي بعث فيكم قال فيقول : هو رسول الله صلى الله عليه وسلم . فيقولان : وما يدريك فيقول : قرات كتاب الله فامنت به وصدقت " . زاد في حديث جرير : " فذلك قول الله عز وجل { يثبت الله الذين امنوا } " . الاية . ثم اتفقا قال : " فينادي مناد من السماء : ان قد صدق عبدي فافرشوه من الجنة، وافتحوا له بابا الى الجنة والبسوه من الجنة " . قال : " فياتيه من روحها وطيبها " . قال : " ويفتح له فيها مد بصره " . قال : " وان الكافر " . فذكر موته قال : " وتعاد روحه في جسده وياتيه ملكان فيجلسانه فيقولان : من ربك فيقول : هاه هاه هاه لا ادري . فيقولان له : ما دينك فيقول : هاه هاه لا ادري . فيقولان : ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول : هاه هاه لا ادري . فينادي مناد من السماء : ان كذب فافرشوه من النار والبسوه من النار، وافتحوا له بابا الى النار " . قال : " فياتيه من حرها وسمومها " . قال : " ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه اضلاعه " . زاد في حديث جرير قال : " ثم يقيض له اعمى ابكم معه مرزبة من حديد، لو ضرب بها جبل لصار ترابا " . قال : " فيضربه بها ضربة يسمعها ما بين المشرق والمغرب الا الثقلين فيصير ترابا " . قال : " ثم تعاد فيه الروح