Loading...

Loading...
Livres
177 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Les Juifs se sont divisés en soixante et onze ou soixante-douze groupes ; les Chrétiens se sont divisés en soixante et onze ou soixante-douze groupes ; et ma communauté se divisera en soixante-treize groupes. »
حدثنا وهب بن بقية، عن خالد، عن محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افترقت اليهود على احدى او ثنتين وسبعين فرقة وتفرقت النصارى على احدى او ثنتين وسبعين فرقة وتفترق امتي على ثلاث وسبعين فرقة
Abu ‘Amir al-Hawdhani a dit : Mu‘awiyah ibn Abi Sufiyan s’est levé parmi nous et a dit : « Attention ! L’Envoyé d’Allah ﷺ s’est levé parmi nous et a dit : “Attention ! Les Gens du Livre avant vous se sont divisés en soixante-douze groupes, et cette communauté se divisera en soixante-treize : soixante-douze iront en Enfer et un ira au Paradis, et c’est le groupe majoritaire.” Ibn Yahya et ‘Amr ont ajouté dans leur version : “Il apparaîtra dans ma communauté des gens dominés par leurs passions, comme la rage qui envahit le malade”, et la version de ‘Amr précise : “envahit le malade. Il ne reste aucune veine ni aucune articulation sans qu’elle ne soit touchée.” »
حدثنا احمد بن حنبل، ومحمد بن يحيى، قالا حدثنا ابو المغيرة، حدثنا صفوان، ح وحدثنا عمرو بن عثمان، حدثنا بقية، قال حدثني صفوان، نحوه قال حدثني ازهر بن عبد الله الحرازي، عن ابي عامر الهوزني، عن معاوية بن ابي سفيان، انه قام فينا فقال الا ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قام فينا فقال " الا ان من قبلكم من اهل الكتاب افترقوا على ثنتين وسبعين ملة وان هذه الملة ستفترق على ثلاث وسبعين ثنتان وسبعون في النار وواحدة في الجنة وهي الجماعة " . زاد ابن يحيى وعمرو في حديثيهما " وانه سيخرج من امتي اقوام تجارى بهم تلك الاهواء كما يتجارى الكلب لصاحبه " . وقال عمرو " الكلب بصاحبه لا يبقى منه عرق ولا مفصل الا دخله
Rapporté par Aishah (la mère des croyants) رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a récité ce verset : « C’est Lui qui t’a révélé le Livre : il s’y trouve des versets fondamentaux… » jusqu’à « les gens doués d’intelligence ». Elle a dit : Le Messager d’Allah ﷺ a ensuite dit : « Lorsque vous voyez des gens qui suivent ce qui est allégorique dans le Coran, ce sont ceux qu’Allah a désignés (dans le Coran). Éloignez-vous d’eux. »
حدثنا القعنبي، حدثنا يزيد بن ابراهيم التستري، عن عبد الله بن ابي مليكة، عن القاسم بن محمد، عن عايشة، رضى الله عنها قالت قرا رسول الله صلى الله عليه وسلم هذه الاية { هو الذي انزل عليك الكتاب منه ايات محكمات } الى { اولو الالباب } قالت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " فاذا رايتم الذين يتبعون ما تشابه منه فاوليك الذين سمى الله فاحذروهم
Rapporté par Abu Dharr رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « La meilleure des actions est d’aimer pour Allah et de détester pour Allah. »
حدثنا مسدد، حدثنا خالد بن عبد الله، حدثنا يزيد بن ابي زياد، عن مجاهد، عن رجل، عن ابي ذر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " افضل الاعمال الحب في الله والبغض في الله
Rapporté par ‘Abd Allah ibn Ka‘b ibn Malik, qui guidait son père parmi ses fils quand il est devenu aveugle : J’ai entendu Ka‘b ibn Malik — le transmetteur Ibn al-Sarh a ensuite raconté l’histoire de son retard lors de la campagne de Tabuk — dire : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit aux musulmans de nous parler, à nous trois. Quand ce temps s’est prolongé, je suis monté sur le mur du jardin d’Abu Qatadah, qui était mon cousin. Je l’ai salué, mais, je jure par Allah, il ne m’a pas rendu le salut. Il a ensuite raconté l’histoire de la révélation des versets du Coran concernant son repentir
حدثنا ابن السرح، اخبرنا ابن وهب، قال اخبرنا يونس، عن ابن شهاب، قال فاخبرني عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك، ان عبد الله بن كعب، - وكان قايد كعب من بنيه حين عمي - قال سمعت كعب بن مالك، - وذكر ابن السرح قصة تخلفه عن النبي صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك - قال ونهى رسول الله صلى الله عليه وسلم المسلمين عن كلامنا ايها الثلاثة حتى اذا طال على تسورت جدار حايط ابي قتادة وهو ابن عمي فسلمت عليه فوالله ما رد على السلام . ثم ساق خبر تنزيل توبته
Rapporté par ‘Ammar b. Yasir : Je suis rentré chez moi alors que j’avais les mains crevassées. Ma famille m’a enduit de safran. Ensuite, je suis allé voir le Prophète ﷺ et je l’ai salué, mais il ne m’a pas rendu le salut. Il m’a dit : « Va te laver et enlève cela de toi. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرنا عطاء الخراساني، عن يحيى بن يعمر، عن عمار بن ياسر، قال قدمت على اهلي وقد تشققت يداى فخلقوني بزعفران فغدوت على النبي صلى الله عليه وسلم فسلمت عليه فلم يرد على وقال " اذهب فاغسل هذا عنك
Rapporté par ‘A’ishah رضي الله عنها : La chamelle de Safiyyah, fille de Huyayy, était fatiguée, et Zaynab avait une monture en trop. Le Messager d’Allah ﷺ a dit à Zaynab : « Donne-lui la chamelle. » Elle a répondu : « Devrais-je donner à cette Juive ? » À ce moment-là, le Messager d’Allah ﷺ s’est mis en colère et s’est éloigné d’elle pendant Dhou al-Hijjah, Mouharram et une partie de Safar
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن ثابت البناني، عن سمية، عن عايشة، رضى الله عنها انه اعتل بعير لصفية بنت حيى وعند زينب فضل ظهر فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لزينب " اعطيها بعيرا " . فقالت انا اعطي تلك اليهودية فغضب رسول الله صلى الله عليه وسلم فهجرها ذا الحجة والمحرم وبعض صفر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Discuter de façon polémique à propos du Coran est une forme de mécréance. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يزيد، - يعني ابن هارون - اخبرنا محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " المراء في القران كفر
Rapporté par Al-Miqdam ibn Ma'dikarib : Le Prophète ﷺ a dit : « Attention ! On m’a donné le Coran et quelque chose de semblable. Mais viendra un temps où un homme, confortablement installé sur son canapé, dira : “Tenez-vous-en au Coran ; ce que vous y trouvez permis, considérez-le comme permis, et ce que vous y trouvez interdit, considérez-le comme interdit.” Attention ! L’âne domestique, les bêtes de proie à crocs, et un objet trouvé appartenant à un allié – sauf si son propriétaire n’en veut plus – ne vous sont pas permis. Si quelqu’un arrive chez des gens, ils doivent l’accueillir ; s’ils ne le font pas, il a le droit de leur réclamer de quoi subvenir à son hospitalité. »
حدثنا عبد الوهاب بن نجدة، حدثنا ابو عمرو بن كثير بن دينار، عن حريز بن عثمان، عن عبد الرحمن بن ابي عوف، عن المقدام بن معديكرب، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " الا اني اوتيت الكتاب ومثله معه الا يوشك رجل شبعان على اريكته يقول عليكم بهذا القران فما وجدتم فيه من حلال فاحلوه وما وجدتم فيه من حرام فحرموه الا لا يحل لكم لحم الحمار الاهلي ولا كل ذي ناب من السبع ولا لقطة معاهد الا ان يستغني عنها صاحبها ومن نزل بقوم فعليهم ان يقروه فان لم يقروه فله ان يعقبهم بمثل قراه
Rapporté par Abu Rafi’ : Le Prophète ﷺ a dit : « Que je ne trouve pas l’un d’entre vous allongé sur son canapé, entendant quelque chose à mon sujet que j’ai ordonné ou interdit, et disant : “Nous ne savons pas. Nous suivons seulement ce que nous avons trouvé dans le Livre d’Allah.” »
حدثنا احمد بن محمد بن حنبل، وعبد الله بن محمد النفيلي، قالا حدثنا سفيان، عن ابي النضر، عن عبيد الله بن ابي رافع، عن ابيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا الفين احدكم متكيا على اريكته ياتيه الامر من امري مما امرت به او نهيت عنه فيقول لا ندري ما وجدنا في كتاب الله اتبعناه
Rapporté par A’ishah رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si quelqu’un introduit dans notre affaire (la religion) quelque chose qui n’en fait pas partie, cela sera rejeté. » Ibn ‘Isa a dit : Le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un accomplit un acte qui n’est pas conforme à notre pratique, il sera rejeté. »
حدثنا محمد بن الصباح البزاز، حدثنا ابراهيم بن سعد، ح وحدثنا محمد بن عيسى، حدثنا عبد الله بن جعفر المخرمي، وابراهيم بن سعد، عن سعد بن ابراهيم، عن القاسم بن محمد، عن عايشة، رضى الله عنها قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من احدث في امرنا هذا ما ليس فيه فهو رد " . قال ابن عيسى قال النبي صلى الله عليه وسلم " من صنع امرا على غير امرنا فهو رد
Rapporté par Irbad ibn Sariyah : AbdurRahman ibn Amr as-Sulami et Hujr ibn Hujr ont dit : Nous sommes venus voir Irbad ibn Sariyah, qui faisait partie de ceux au sujet desquels ce verset a été révélé : « Il n’y a pas de reproche pour ceux qui viennent à toi pour que tu leur trouves une monture, et tu dis : “Je ne trouve pas de monture pour vous.” » Nous l’avons salué et dit : Nous sommes venus te voir pour recevoir des conseils et profiter de ta sagesse. Al-Irbad a dit : Un jour, le Messager d’Allah ﷺ nous a dirigés dans la prière, puis il s’est tourné vers nous et nous a adressé une longue exhortation qui a fait couler des larmes et trembler les cœurs. Un homme a dit : « Ô Messager d’Allah ! On dirait un discours d’adieu. Que nous recommandes-tu ? » Il a répondu : « Je vous recommande de craindre Allah, d’écouter et d’obéir, même si c’est à un esclave abyssin, car ceux d’entre vous qui vivront après moi verront de grands désaccords. Suivez donc ma sunna et celle des califes bien guidés. Tenez-y fermement. Évitez les nouveautés, car chaque nouveauté est une innovation, et chaque innovation est une erreur. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا ثور بن يزيد، قال حدثني خالد بن معدان، قال حدثني عبد الرحمن بن عمرو السلمي، وحجر بن حجر، قالا اتينا العرباض بن سارية وهو ممن نزل فيه { ولا على الذين اذا ما اتوك لتحملهم قلت لا اجد ما احملكم عليه } فسلمنا وقلنا اتيناك زايرين وعايدين ومقتبسين . فقال العرباض صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم ثم اقبل علينا فوعظنا موعظة بليغة ذرفت منها العيون ووجلت منها القلوب فقال قايل يا رسول الله كان هذه موعظة مودع فماذا تعهد الينا فقال " اوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وان عبدا حبشيا فانه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء المهديين الراشدين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ واياكم ومحدثات الامور فان كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة
Rapporté par ‘Abd Allah b. Mas’ud : Le Prophète ﷺ a dit : « Attention ! Les extrémistes ont péri. » Il l’a répété trois fois
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن ابن جريج، قال حدثني سليمان، - يعني ابن عتيق - عن طلق بن حبيب، عن الاحنف بن قيس، عن عبد الله بن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " الا هلك المتنطعون " . ثلاث مرات
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Celui qui appelle les autres à suivre une bonne voie aura une récompense égale à celle de ceux qui le suivent, sans que leur récompense ne soit diminuée en rien. Et celui qui appelle les autres à l’égarement portera un péché équivalent à celui de ceux qui le suivent, sans que leur péché ne soit diminué en rien. »
حدثنا يحيى بن ايوب، حدثنا اسماعيل، - يعني ابن جعفر - قال اخبرني العلاء، - يعني ابن عبد الرحمن - عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من دعا الى هدى كان له من الاجر مثل اجور من تبعه لا ينقص ذلك من اجورهم شييا ومن دعا الى ضلالة كان عليه من الاثم مثل اثام من تبعه لا ينقص ذلك من اثامهم شييا
Rapporté par ‘Amir b. Sa’id d’après son père : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le musulman qui nuit le plus aux autres musulmans est celui qui pose des questions sur quelque chose qui n’était pas interdit, et qui devient interdit à cause de sa question. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عامر بن سعد، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان اعظم المسلمين في المسلمين جرما من سال عن امر لم يحرم فحرم على الناس من اجل مسالته
Yazid b. ‘Umairah, compagnon de Mu’adh b. Jabal, a dit : Chaque fois que Mu’adh b. Jabal s’asseyait pour prêcher, il disait : « Allah est un juge équitable ; ceux qui doutent périront. » Un jour, Mu’adh b. Jabal a dit : « Après vous, il y aura des épreuves où la richesse sera abondante. Pendant ces épreuves, le Coran sera facile à apprendre, si bien que tout le monde l’apprendra : croyant, hypocrite, homme, femme, jeune, vieux, esclave ou homme libre. Alors, un homme pourrait dire : “Pourquoi les gens ne me suivent-ils pas alors que je lis le Coran ?” Ils ne le suivront pas tant qu’il ne leur aura pas apporté une nouveauté. Évitez donc ce qui est innové, car toute innovation est une erreur. Je vous mets en garde contre l’égarement d’un savant, car parfois Satan fait dire une parole d’erreur à un savant, et parfois un hypocrite peut dire une parole de vérité. » J’ai dit à Mu’adh b. Jabal : « Je ne comprends pas bien, qu’Allah te fasse miséricorde, comment un savant peut-il dire une erreur et un hypocrite une vérité ? » Il a répondu : « Oui, n’accorde pas trop d’importance à la parole d’un savant au point d’être détourné de lui, car il se peut qu’il revienne à la vérité. Et reconnais la vérité quand tu l’entends, car la vérité a sa lumière. » Abu Dawud a dit : Dans ce récit, Ma’mar rapporte d’al-Zuhri : les mots « wa la yun iyannaka » au lieu de « wa la yuthniyannaka », avec le même sens : « que cela ne te détourne pas ». Salih b. Kaisan rapporte d’al-Zuhri dans ce récit les mots « al-mushtaharat » (choses bien connues). Il a aussi dit le mot « La yuthniyannaka » comme l’a mentionné ‘Uqail. Ibn Ishaq, d’après al-Zuhri, a dit : Oui, si tu doutes de la parole d’un savant au point de te demander : “Que voulait-il dire par ce mot ?” »
حدثنا يزيد بن خالد بن عبد الله بن موهب الهمداني، حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، ان ابا ادريس الخولاني، عايذ الله اخبره ان يزيد بن عميرة وكان من اصحاب معاذ بن جبل اخبره قال كان لا يجلس مجلسا للذكر حين يجلس الا قال الله حكم قسط هلك المرتابون فقال معاذ بن جبل يوما ان من ورايكم فتنا يكثر فيها المال ويفتح فيها القران حتى ياخذه المومن والمنافق والرجل والمراة والصغير والكبير والعبد والحر فيوشك قايل ان يقول ما للناس لا يتبعوني وقد قرات القران ما هم بمتبعي حتى ابتدع لهم غيره فاياكم وما ابتدع فان ما ابتدع ضلالة واحذركم زيغة الحكيم فان الشيطان قد يقول كلمة الضلالة على لسان الحكيم وقد يقول المنافق كلمة الحق . قال قلت لمعاذ ما يدريني رحمك الله ان الحكيم قد يقول كلمة الضلالة وان المنافق قد يقول كلمة الحق قال بلى اجتنب من كلام الحكيم المشتهرات التي يقال لها ما هذه ولا يثنينك ذلك عنه فانه لعله ان يراجع وتلق الحق اذا سمعته فان على الحق نورا . قال ابو داود قال معمر عن الزهري في هذا ولا ينيينك ذلك عنه مكان يثنينك . وقال صالح بن كيسان عن الزهري في هذا المشبهات مكان المشتهرات وقال لا يثنينك كما قال عقيل . وقال ابن اسحاق عن الزهري قال بلى ما تشابه عليك من قول الحكيم حتى تقول ما اراد بهذه الكلمة
Sufyan a dit (selon une chaîne), et Abu al-Salit a dit (selon une autre chaîne) : Un homme a écrit à ‘Umar b. ‘Abd al-Aziz pour l’interroger sur le décret divin. Il lui a répondu : « Tout d’abord, je t’ordonne de craindre Allah, d’être modéré dans l’obéissance à Ses ordres, de suivre la sunna de Son Prophète ﷺ et d’abandonner les nouveautés introduites après l’établissement de sa sunna, car ils ont été préservés de ses difficultés. Attache-toi à la sunna, car, si Allah le veut, elle est une protection pour toi. Sache que toute innovation introduite par les gens a été réfutée auparavant sur la base d’une preuve ou d’un enseignement, car la sunna a été instaurée par des gens conscients des erreurs, des fautes, de l’ignorance et des excès lorsqu’on s’y oppose. Accepte pour toi-même ce que les anciens ont accepté pour eux-mêmes, car ils avaient une connaissance complète de ce qu’on leur a transmis, et, par leur clairvoyance, ils ont interdit ce qui était prohibé ; ils étaient plus capables que nous d’expliquer les questions religieuses, et ils étaient meilleurs que nous par leurs qualités. Si la bonne voie est celle que tu suis, alors tu les as devancés. Mais si tu dis que toute nouveauté survenue après eux a été introduite par ceux qui ont suivi une autre voie et qui les ont désapprouvés, ce sont eux qui ont en réalité innové, en ont parlé suffisamment et ont donné des explications satisfaisantes. En dessous d’eux, il n’y a pas de place pour la concision, et au-dessus d’eux, il n’y a pas de place pour l’exagération. Certains ont raccourci la question plus qu’eux et s’en sont détournés, d’autres l’ont exagérée et sont allés trop loin. Eux étaient sur la bonne voie, entre les deux. Tu m’as écrit pour me demander au sujet de la confession du décret divin, tu t’adresses à quelqu’un qui en est bien informé, si Allah le veut. Je sais que toute nouveauté ou innovation introduite par les gens n’est pas plus évidente ni plus établie que la confession du décret divin. Les ignorants (les Arabes avant l’Islam) en parlaient dans leurs discours et leurs poèmes. Ils se consolaient de leurs pertes, et l’Islam a renforcé cette croyance. Le Messager d’Allah ﷺ n’en a pas parlé dans un ou deux récits, mais les musulmans l’ont entendu de lui, en ont parlé de son vivant et après sa mort, par croyance et soumission à leur Seigneur, se considérant faibles. Rien n’échappe à Sa science, rien n’est omis dans Son registre, rien n’échappe à Son décret. Malgré cela, cela est fortement mentionné dans Son Livre : ils en ont tiré des enseignements, ils ont lu ce que tu lis et en connaissaient l’interprétation que tu ignores. Après cela, ils ont dit : “Tout cela est écrit et décrété. La détresse est écrite, et ce qui est destiné arrivera ; ce qu’Allah veut arrive, ce qu’Il ne veut pas n’arrive pas. Nous n’avons aucun pouvoir pour nous nuire ou nous être utiles.” Ensuite, ils se sont intéressés aux bonnes œuvres et ont craint les mauvaises actions. »
Rapporté par Nafi’ : Ibn ‘Umar avait un ami parmi les gens de Syrie avec qui il correspondait. ‘Abd Allah b. ‘Umar lui a écrit : « J’ai appris que tu as parlé au sujet du décret divin. Écris-le-moi, car j’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : “Il y aura dans ma communauté des gens qui nieront le décret divin.” »
حدثنا احمد بن حنبل، قال حدثنا عبد الله بن يزيد، قال حدثنا سعيد، - يعني ابن ابي ايوب - قال اخبرني ابو صخر، عن نافع، قال كان لابن عمر صديق من اهل الشام يكاتبه فكتب اليه عبد الله بن عمر انه بلغني انك تكلمت في شىء من القدر فاياك ان تكتب الى فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " انه سيكون في امتي اقوام يكذبون بالقدر
Rapporté par Khalid al-Hadhdha : J’ai dit à al-Hasan : « Abu Sa’id, dis-moi à propos d’Adam. A-t-il été créé pour le Paradis ou pour la terre ? » Il a répondu : « Non, pour la terre. » J’ai dit : « C’était donc inévitable pour lui. » J’ai dit : « Explique-moi ce verset du Coran : “Ne peuvent être égarés par Allah que ceux qui sont destinés au feu.” » Il a répondu : « Les diables n’égarent par leurs tentations que ceux qu’Allah a destinés à l’Enfer. »
حدثنا عبد الله بن الجراح، قال حدثنا حماد بن زيد، عن خالد الحذاء، قال قلت للحسن يا ابا سعيد اخبرني عن ادم، للسماء خلق ام للارض قال لا بل للارض . قلت ارايت لو اعتصم فلم ياكل من الشجرة قال لم يكن له منه بد . قلت اخبرني عن قوله تعالى { ما انتم عليه بفاتنين * الا من هو صال الجحيم } قال ان الشياطين لا يفتنون بضلالتهم الا من اوجب الله عليه الجحيم
Rapporté par Khalid al-Hadhdha : Il a demandé à al-Hasan à propos du verset coranique : « Et c’est pour cela qu’Il les a créés. » Il a répondu : « Il a créé ceux-ci pour cela, et ceux-là pour autre chose. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، حدثنا خالد الحذاء، عن الحسن، في قوله تعالى { ولذلك خلقهم } قال خلق هولاء لهذه وهولاء لهذه
حدثنا محمد بن كثير، قال حدثنا سفيان، قال كتب رجل الى عمر بن عبد العزيز يساله عن القدر، ح وحدثنا الربيع بن سليمان الموذن، قال حدثنا اسد بن موسى، قال حدثنا حماد بن دليل، قال سمعت سفيان الثوري، يحدثنا عن النضر، ح وحدثنا هناد بن السري، عن قبيصة، قال حدثنا ابو رجاء، عن ابي الصلت، - وهذا لفظ حديث ابن كثير ومعناهم - قال كتب رجل الى عمر بن عبد العزيز يساله عن القدر فكتب اما بعد اوصيك بتقوى الله والاقتصاد في امره واتباع سنة نبيه صلى الله عليه وسلم وترك ما احدث المحدثون بعد ما جرت به سنته وكفوا مونته فعليك بلزوم السنة فانها لك باذن الله عصمة ثم اعلم انه لم يبتدع الناس بدعة الا قد مضى قبلها ما هو دليل عليها او عبرة فيها فان السنة انما سنها من قد علم ما في خلافها ولم يقل ابن كثير من قد علم . من الخطا والزلل والحمق والتعمق فارض لنفسك ما رضي به القوم لانفسهم فانهم على علم وقفوا وببصر نافذ كفوا ولهم على كشف الامور كانوا اقوى وبفضل ما كانوا فيه اولى فان كان الهدى ما انتم عليه لقد سبقتموهم اليه ولين قلتم انما حدث بعدهم . ما احدثه الا من اتبع غير سبيلهم ورغب بنفسه عنهم فانهم هم السابقون فقد تكلموا فيه بما يكفي ووصفوا منه ما يشفي فما دونهم من مقصر وما فوقهم من محسر وقد قصر قوم دونهم فجفوا وطمح عنهم اقوام فغلوا وانهم بين ذلك لعلى هدى مستقيم كتبت تسال عن الاقرار بالقدر فعلى الخبير باذن الله وقعت ما اعلم ما احدث الناس من محدثة ولا ابتدعوا من بدعة هي ابين اثرا ولا اثبت امرا من الاقرار بالقدر لقد كان ذكره في الجاهلية الجهلاء يتكلمون به في كلامهم وفي شعرهم يعزون به انفسهم على ما فاتهم ثم لم يزده الاسلام بعد الا شدة ولقد ذكره رسول الله صلى الله عليه وسلم في غير حديث ولا حديثين وقد سمعه منه المسلمون فتكلموا به في حياته وبعد وفاته يقينا وتسليما لربهم وتضعيفا لانفسهم ان يكون شىء لم يحط به علمه ولم يحصه كتابه ولم يمض فيه قدره وانه مع ذلك لفي محكم كتابه منه اقتبسوه ومنه تعلموه ولين قلتم لم انزل الله اية كذا ولم قال كذا . لقد قرءوا منه ما قراتم وعلموا من تاويله ما جهلتم وقالوا بعد ذلك كله بكتاب وقدر وكتبت الشقاوة وما يقدر يكن وما شاء الله كان وما لم يشا لم يكن ولا نملك لانفسنا ضرا ولا نفعا ثم رغبوا بعد ذلك ورهبوا