Loading...

Loading...
Livres
177 Hadiths
Rapporté par Khalid al-Hadhdha : Il a demandé à al-Hasan à propos du verset coranique : « Ne peuvent être égarés par Allah que ceux qui sont destinés au feu. » Il a répondu : « Sauf celui qu’Allah a destiné à aller en Enfer. »
حدثنا ابو كامل، حدثنا اسماعيل، حدثنا خالد الحذاء، قال قلت للحسن { ما انتم عليه بفاتنين * الا من هو صال الجحيم } قال الا من اوجب الله تعالى عليه انه يصلى الجحيم
Rapporté par Humaid : Al-Hasan disait que tomber du ciel sur la terre lui serait préférable que de dire : « L’affaire est entre mes mains. »
حدثنا هلال بن بشر، قال حدثنا حماد، قال اخبرني حميد، قال كان الحسن يقول لان يسقط من السماء الى الارض احب اليه من ان يقول الامر بيدي
Rapporté par Humaid : Al-Hasan est venu chez nous. Les juristes de La Mecque m’ont dit de lui demander d’organiser un jour une réunion pour leur faire un sermon. Il a accepté. Ils se sont rassemblés et il leur a adressé un discours. Je n’ai jamais vu d’orateur meilleur que lui. Un homme a dit : « Abu Sa’id, qui a créé Satan ? » Il a répondu : « Gloire à Allah ! Y a-t-il un autre créateur qu’Allah ? Allah a créé Satan, Il a créé le bien et Il a créé le mal. » L’homme a dit : « Qu’Allah les anéantisse ! Comment peuvent-ils mentir à ce vieil homme ? »
حدثنا موسى بن اسماعيل، قال حدثنا حماد، حدثنا حميد، قال قدم علينا الحسن مكة فكلمني فقهاء اهل مكة ان اكلمه في ان يجلس لهم يوما يعظهم فيه . فقال نعم . فاجتمعوا فخطبهم فما رايت اخطب منه فقال رجل يا ابا سعيد من خلق الشيطان فقال سبحان الله هل من خالق غير الله خلق الله الشيطان وخلق الخير وخلق الشر . قال الرجل قاتلهم الله كيف يكذبون على هذا الشيخ
Rapporté par Humaid al-Tawil : Il a demandé à al-Hasan à propos du verset : « C’est ainsi que Nous l’introduisons dans les cœurs des criminels. » Il a répondu : « Le polythéisme. »
حدثنا ابن كثير، قال اخبرنا سفيان، عن حميد الطويل، عن الحسن، { كذلك نسلكه في قلوب المجرمين } قال الشرك
En expliquant le verset coranique : « Et entre eux et ce qu’ils désirent, il y a une barrière », al-Hasan a dit : « Entre eux et leur foi. »
حدثنا محمد بن كثير، قال اخبرنا سفيان، عن رجل، قد سماه غير ابن كثير عن سفيان، عن عبيد الصيد، عن الحسن، في قول الله عز وجل { وحيل بينهم وبين ما يشتهون } قال بينهم وبين الايمان
Rapporté par Ibn ‘Awn : J’étais prisonnier en Syrie. Un homme m’a appelé derrière moi. Je me suis retourné et j’ai vu que c’était Raja b. Haiwah. Il m’a dit : « Abu ‘Awn, qu’est-ce que les gens racontent à propos d’al-Hasan ? » J’ai répondu : « Ils mentent beaucoup sur al-Hasan. »
حدثنا محمد بن عبيد، حدثنا سليم، عن ابن عون، قال كنت اسير بالشام فناداني رجل من خلفي فالتفت فاذا رجاء بن حيوة فقال يا ابا عون ما هذا الذي يذكرون عن الحسن قال قلت انهم يكذبون على الحسن كثيرا
Rapporté par Hammad : J’ai entendu Ayyub dire : « Deux types de personnes ont menti à propos d’al-Hasan : ceux qui croyaient au libre arbitre et voulaient faire connaître leur croyance, et ceux qui étaient hostiles envers lui, disant : “N’a-t-il pas dit ceci ? N’a-t-il pas dit cela ?” »
حدثنا سليمان بن حرب، قال حدثنا حماد، قال سمعت ايوب، يقول كذب على الحسن ضربان من الناس قوم القدر رايهم وهم يريدون ان ينفقوا بذلك رايهم وقوم له في قلوبهم شنان وبغض يقولون اليس من قوله كذا اليس من قوله كذا
Rapporté par Yahya b. Kathir al-‘Anbari : Qurrah b. Khalid nous disait : « Ô jeunes gens ! Ne pensez pas qu’al-Hasan niait la prédestination, car son opinion (croyance) était conforme à la sunna et à la clairvoyance. »
حدثنا ابن المثنى، ان يحيى بن كثير العنبري، حدثهم قال كان قرة بن خالد يقول لنا يا فتيان لا تغلبوا على الحسن فانه كان رايه السنة والصواب
Rapporté par Ibn ‘Awn : Si nous avions su que la remarque d’al-Hasan aurait autant d’impact, nous aurions écrit un livre pour qu’il la retire et nous aurions pris des témoins contre lui ; mais nous avons pensé : « C’est une parole qui lui a échappé, et elle ne se répandra pas. »
حدثنا ابن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا مومل بن اسماعيل، حدثنا حماد بن زيد، عن ابن عون، قال لو علمنا ان كلمة، الحسن تبلغ ما بلغت لكتبنا برجوعه كتابا واشهدنا عليه شهودا ولكنا قلنا كلمة خرجت لا تحمل
Rapporté par Ayyub : Al-Hasan a dit : « Je n’y reviendrai jamais. »
حدثنا سليمان بن حرب، قال حدثنا حماد بن زيد، عن ايوب، قال قال لي الحسن ما انا بعايد، الى شىء منه ابدا
Rapporté par ‘Uthman al-Batti : Al-Hasan n’a jamais interprété un verset du Coran autrement que pour affirmer le décret divin
حدثنا هلال بن بشر، قال حدثنا عثمان بن عثمان، عن عثمان البتي، قال ما فسر الحسن اية قط الا على الاثبات
Rapporté par Ibn ‘Umar : À l’époque du Prophète ﷺ, nous avions l’habitude de dire : « Nous ne comparons personne à Abu Bakr. » Ensuite venait ‘Umar, puis ‘Uthman. Ensuite, nous laissions les autres compagnons du Prophète ﷺ sans en considérer un comme supérieur à un autre
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا اسود بن عامر، حدثنا عبد العزيز بن ابي سلمة، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال كنا نقول في زمن النبي صلى الله عليه وسلم لا نعدل بابي بكر احدا ثم عمر ثم عثمان ثم نترك اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم لا تفاضل بينهم
Rapporté par Ibn ‘Umar : Du vivant du Messager d’Allah ﷺ, nous disions : « Le meilleur membre de la communauté du Prophète ﷺ après lui est Abu Bakr, puis ‘Umar, puis ‘Uthman. »
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا عنبسة، حدثنا يونس، عن ابن شهاب، قال قال سالم بن عبد الله ان ابن عمر قال كنا نقول ورسول الله صلى الله عليه وسلم حى افضل امة النبي صلى الله عليه وسلم بعده ابو بكر ثم عمر ثم عثمان رضى الله عنهم اجمعين
Rapporté par Muhammad b. al-Hanafiyyah : J’ai demandé à mon père : « Qui est la meilleure personne après le Messager d’Allah ﷺ ? » Il a répondu : « Abu Bakr. » J’ai alors demandé : « Et après lui ? » Il a dit : « ‘Umar. » J’ai eu peur de lui demander qui venait ensuite, de crainte qu’il ne cite ‘Uthman, alors j’ai dit : « C’est toi ensuite, ô mon père ? » Il a répondu : « Je ne suis qu’un homme parmi les musulmans. »
حدثنا محمد بن كثير، حدثنا سفيان، حدثنا جامع بن ابي راشد، حدثنا ابو يعلى، عن محمد ابن الحنفية، قال قلت لابي اى الناس خير بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ابو بكر . قال قلت ثم من قال ثم عمر . قال ثم خشيت ان اقول ثم من فيقول عثمان فقلت ثم انت يا ابة قال ما انا الا رجل من المسلمين
Rapporté par Muhammad al-Firyabl : J’ai entendu Sufyan dire : « Si quelqu’un pense que ‘Ali رضي الله عنه était plus digne du califat que les deux autres, il accuse d’erreur Abu Bakr, ‘Umar, les Mouhajiroun (émigrés) et les Ansar (auxiliaires), qu’Allah les agrée tous. Je pense qu’avec cette croyance, aucune de ses actions ne montera vers le ciel. »
حدثنا محمد بن مسكين، حدثنا محمد، - يعني الفريابي - قال سمعت سفيان، يقول من زعم ان عليا، عليه السلام كان احق بالولاية منهما فقد خطا ابا بكر وعمر والمهاجرين والانصار وما اراه يرتفع له مع هذا عمل الى السماء
Rapporté par Sufyan al-Thawri : Les califes sont au nombre de cinq : Abu Bakr, ‘Umar, ‘Uthman, ‘Ali et ‘Umar b. ‘Abd al-Aziz
حدثنا محمد بن فارس، حدثنا قبيصة، حدثنا عباد السماك، قال سمعت سفيان الثوري، يقول الخلفاء خمسة ابو بكر وعمر وعثمان وعلي وعمر بن عبد العزيز رضى الله عنهم
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté qu’un homme est venu voir le Messager d’Allah ﷺ et a dit : « J’ai vu (en rêve) un nuage d’où tombaient du beurre clarifié et du miel. J’ai vu les gens tendre les mains : certains en prenaient beaucoup, d’autres peu. J’ai aussi vu une corde suspendue du ciel à la terre. J’ai vu, Messager d’Allah, que tu t’y es accroché et tu es monté. Puis un autre homme s’y est accroché et il est monté. Puis un autre homme s’y est accroché et il est monté. Puis un autre homme s’y est accroché, mais la corde s’est rompue, puis elle a été raccommodée et il est monté. » Abu Bakr رضي الله عنه a dit : « Que mes parents te soient sacrifiés, si tu permets, je vais l’interpréter. » Il a dit : « Interprète. » Il a dit : « Le nuage, c’est l’islam ; le beurre et le miel qui en tombent, c’est le Coran, qui contient douceur et tendresse. Ceux qui en reçoivent beaucoup ou peu sont ceux qui apprennent beaucoup ou peu du Coran. La corde suspendue du ciel à la terre, c’est la vérité que tu suis. Tu t’y accroches, puis Allah t’élève vers Lui. Ensuite, un autre homme s’y accroche et monte, puis un autre, puis un autre s’y accroche, la corde se rompt, mais elle est raccommodée et il monte. Dis-moi, Messager d’Allah, ai-je vu juste ou non ? » Il a dit : « Tu as partiellement raison et partiellement tort. » Il a dit : « Je t’en supplie par Allah, dis-moi où je me suis trompé. » Le Prophète ﷺ a dit : « Ne jure pas. »
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا عبد الرزاق، - قال محمد كتبته من كتابه - قال اخبرنا معمر عن الزهري عن عبيد الله بن عبد الله عن ابن عباس قال كان ابو هريرة يحدث ان رجلا اتى الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال اني ارى الليلة ظلة ينطف منها السمن والعسل فارى الناس يتكففون بايديهم فالمستكثر والمستقل وارى سببا واصلا من السماء الى الارض فاراك يا رسول الله اخذت به فعلوت به ثم اخذ به رجل اخر فعلا به ثم اخذ به رجل اخر فعلا به ثم اخذ به رجل اخر فانقطع ثم وصل فعلا به . قال ابو بكر بابي وامي لتدعني فلاعبرنها . فقال " اعبرها " . قال اما الظلة فظلة الاسلام واما ما ينطف من السمن والعسل فهو القران لينه وحلاوته واما المستكثر والمستقل فهو المستكثر من القران والمستقل منه واما السبب الواصل من السماء الى الارض فهو الحق الذي انت عليه تاخذ به فيعليك الله ثم ياخذ به بعدك رجل فيعلو به ثم ياخذ به رجل اخر فيعلو به ثم ياخذ به رجل اخر فينقطع ثم يوصل له فيعلو به اى رسول الله لتحدثني اصبت ام اخطات . فقال " اصبت بعضا واخطات بعضا " . فقال اقسمت يا رسول الله لتحدثني ما الذي اخطات . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " لا تقسم
Rapporté par Ibn ‘Abbas : La tradition mentionnée ci-dessus a aussi été transmise par Ibn ‘Abbas à travers une autre chaîne de transmetteurs. Cette version ajoute : Il a refusé de lui dire où était son erreur
حدثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدثنا محمد بن كثير، حدثنا سليمان بن كثير، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذه القصة قال فابى ان يخبره
Rapporté par Abu Bakrah : Un jour, le Prophète ﷺ a dit : « Qui parmi vous a fait un rêve ? » Un homme a dit : « C’est moi. J’ai vu comme si une balance descendait du ciel. Toi et Abu Bakr avez été pesés, et tu étais plus lourd ; Abu Bakr et ‘Umar ont été pesés, et Abu Bakr était plus lourd ; ‘Umar et ‘Uthman ont été pesés, et ‘Umar était plus lourd ; puis la balance a été remontée. » Nous avons vu des signes de mécontentement sur le visage du Messager d’Allah ﷺ
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن عبد الله الانصاري، حدثنا الاشعث، عن الحسن، عن ابي بكرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال ذات يوم " من راى منكم رويا " . فقال رجل انا رايت كان ميزانا نزل من السماء فوزنت انت وابو بكر فرجحت انت بابي بكر ووزن عمر وابو بكر فرجح ابو بكر ووزن عمر وعثمان فرجح عمر ثم رفع الميزان فراينا الكراهية في وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Bakrah : Un jour, le Prophète ﷺ a demandé : « Qui parmi vous a fait un rêve ? » Il a ensuite raconté le reste du récit dans le même sens, mais il n’a pas mentionné le mot « mécontentement ». À la place, il a dit : « Le Messager d’Allah ﷺ en a été attristé. » Il a ensuite dit : « Il y aura un califat selon le modèle de la prophétie, puis Allah donnera la royauté à qui Il veut. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، عن علي بن زيد، عن عبد الرحمن بن ابي بكرة، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال ذات يوم " ايكم راى رويا " . فذكر معناه ولم يذكر الكراهية . قال فاستاء لها رسول الله صلى الله عليه وسلم يعني فساءه ذلك فقال " خلافة نبوة ثم يوتي الله الملك من يشاء