Loading...

Loading...
Livres
177 Hadiths
Rapporté par Jabir b. ‘Abd Allah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La nuit dernière, un homme pieux a eu une vision dans laquelle Abu Bakr semblait être uni au Messager d’Allah ﷺ, ‘Umar à Abu Bakr, et ‘Uthman à ‘Umar. » Jabir a dit : « Quand nous nous sommes levés et avons quitté le Messager d’Allah ﷺ, nous avons dit : “L’homme pieux, c’est le Messager d’Allah ﷺ, et le fait qu’ils soient unis signifie qu’ils sont les dirigeants de cette affaire avec laquelle Allah a envoyé Son Prophète ﷺ.” »
حدثنا عمرو بن عثمان، حدثنا محمد بن حرب، عن الزبيدي، عن ابن شهاب، عن عمرو بن ابان بن عثمان، عن جابر بن عبد الله، انه كان يحدث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اري الليلة رجل صالح ان ابا بكر نيط برسول الله صلى الله عليه وسلم ونيط عمر بابي بكر ونيط عثمان بعمر " . قال جابر فلما قمنا من عند رسول الله صلى الله عليه وسلم قلنا اما الرجل الصالح فرسول الله صلى الله عليه وسلم واما تنوط بعضهم ببعض فهم ولاة هذا الامر الذي بعث الله به نبيه صلى الله عليه وسلم . قال ابو داود ورواه يونس وشعيب لم يذكرا عمرا
Rapporté par Samurah b. Jundub : Un homme a dit : « Ô Messager d’Allah ﷺ ! J’ai vu (en rêve) qu’un seau était suspendu du ciel. Abu Bakr est venu, a saisi les deux extrémités de la poignée en bois et en a bu un peu. Ensuite, ‘Umar est venu, a saisi les deux extrémités de la poignée et en a bu à satiété. Ensuite, ‘Uthman est venu, a saisi les deux extrémités de la poignée et en a bu à satiété. Ensuite, ‘Ali est venu, a saisi les deux extrémités de la poignée, mais le seau s’est renversé et un peu d’eau s’est répandue sur lui. »
حدثنا محمد بن المثنى، قال حدثني عفان بن مسلم، حدثنا حماد بن سلمة، عن اشعث بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن سمرة بن جندب، ان رجلا، قال يا رسول الله اني رايت كان دلوا دلي من السماء فجاء ابو بكر فاخذ بعراقيها فشرب شربا ضعيفا ثم جاء عمر فاخذ بعراقيها فشرب حتى تضلع ثم جاء عثمان فاخذ بعراقيها فشرب حتى تضلع ثم جاء علي فاخذ بعراقيها فانتشطت وانتضح عليه منها شىء
Rapporté par Makhul : Les Romains entreront au Levant et y resteront quarante jours, et aucun endroit ne sera épargné sauf Damas et ‘Uman
حدثنا علي بن سهل الرملي، حدثنا الوليد، حدثنا سعيد بن عبد العزيز، عن مكحول، قال لتمخرن الروم الشام اربعين صباحا لا يمتنع منها الا دمشق وعمان
Rapporté par Abu al-A’yas ‘Abd al-Rahman b. Salam : Un roi parmi les étrangers viendra et dominera toutes les villes sauf Damas
حدثنا موسى بن عامر المري، حدثنا الوليد، حدثنا عبد الله بن العلاء، انه سمع ابا الاعيس عبد الرحمن بن سلمان، يقول سياتي ملك من ملوك العجم يظهر على المداين كلها الا دمشق
Rapporté par Makhul du Messager d’Allah ﷺ : Le lieu de rassemblement des musulmans au moment de la guerre sera dans une région appelée al-Ghoutah
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، حدثنا برد ابو العلاء، عن مكحول، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " موضع فسطاط المسلمين في الملاحم ارض يقال لها الغوطة
Rapporté par ‘Awf : J’ai entendu al-Hajjaj s’adresser au peuple et dire : « La ressemblance de ‘Uthman auprès d’Allah est comme celle de Jésus, fils de Marie. » Il a ensuite récité ce verset et l’a expliqué : « Rappelle-toi ! Allah a dit : Ô Jésus ! Je vais te reprendre et t’élever vers Moi, et te purifier de ceux qui ont mécru. » Il faisait un geste de la main vers nous et vers les gens de Syrie
حدثنا ابو ظفر عبد السلام، حدثنا جعفر، عن عوف، قال سمعت الحجاج، يخطب وهو يقول ان مثل عثمان عند الله كمثل عيسى ابن مريم ثم قرا هذه الاية يقروها ويفسرها { اذ قال الله يا عيسى اني متوفيك ورافعك الى ومطهرك من الذين كفروا } يشير الينا بيده والى اهل الشام
Rapporté par al-Rabi’ b. Khalid al-Dabbi : J’ai entendu al-Hajjaj dire dans son discours : « Le messager que l’un d’entre vous envoie pour une affaire est-il plus respecté à ses yeux, ou son successeur parmi son peuple ? » J’ai pensé en moi-même : « Je fais le vœu devant Allah de ne jamais prier derrière toi. Si je trouve des gens qui se battent contre toi, je combattrai avec eux. » Ishaq a ajouté dans sa version : Il a combattu à la bataille d’al-Jamajim jusqu’à ce qu’il soit tué
حدثنا اسحاق بن اسماعيل الطالقاني، حدثنا جرير، ح وحدثنا زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن المغيرة، عن الربيع بن خالد الضبي، قال سمعت الحجاج، يخطب فقال في خطبته رسول احدكم في حاجته اكرم عليه ام خليفته في اهله فقلت في نفسي لله على الا اصلي خلفك صلاة ابدا وان وجدت قوما يجاهدونك لاجاهدنك معهم . زاد اسحاق في حديثه قال فقاتل في الجماجم حتى قتل
Rapporté par ‘Asim : J’ai entendu al-Hajjaj dire sur le minbar : « Craignez Allah autant que possible ; il n’y a pas d’exception à cela. Écoutez et obéissez au Commandeur des croyants ‘Abd al-Malik ; il n’y a pas d’exception à cela. Je jure par Allah, si j’ordonne aux gens d’entrer par une porte précise de la mosquée et qu’ils sortent par une autre, leur sang et leurs biens me seront licites. Je jure par Allah, si je prends la tribu de Rabi’ah pour la tribu de Mudar, cela m’est permis par Allah. Qui s’excusera auprès de moi pour l’esclave de Hudhail (c’est-à-dire ‘Abd Allah b. Mas’ud) qui pense que sa récitation du Coran vient d’Allah ? Je jure par Allah, ce n’est que de la prose rimée des Bédouins. Allah ne l’a pas révélée à Son Prophète ﷺ. Qui s’excusera auprès de moi pour ces clients (non-arabes) ? L’un d’eux pense qu’il va lancer une pierre et, quand elle tombe, il dit : “Il s’est passé quelque chose de nouveau.” Je jure par Allah, je les laisserai (détruits et anéantis) comme le jour qui passe. » Il a dit : « J’en ai parlé à al-A’mash. Il a dit : “Je jure par Allah, je l’ai entendu de lui.” »
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا ابو بكر، عن عاصم، قال سمعت الحجاج، وهو على المنبر يقول اتقوا الله ما استطعتم ليس فيها مثنوية واسمعوا واطيعوا ليس فيها مثنوية لامير المومنين عبد الملك والله لو امرت الناس ان يخرجوا من باب من ابواب المسجد فخرجوا من باب اخر لحلت لي دماوهم واموالهم والله لو اخذت ربيعة بمضر لكان ذلك لي من الله حلالا ويا عذيري من عبد هذيل يزعم ان قراءته من عند الله والله ما هي الا رجز من رجز الاعراب ما انزلها الله على نبيه عليه السلام وعذيري من هذه الحمراء يزعم احدهم انه يرمي بالحجر فيقول الى ان يقع الحجر قد حدث امر فوالله لادعنهم كالامس الدابر . قال فذكرته للاعمش فقال انا والله سمعته منه
Rapporté par al-A’mash : Ces clients (c’est-à-dire les non-Arabes) doivent être frappés et écartés. Je jure par Allah, si je frappe un bâton avec un bâton, je les anéantirais comme le jour qui passe. Al-hamra signifie clients ou non-Arabes
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا ابن ادريس، عن الاعمش، قال سمعت الحجاج، يقول على المنبر هذه الحمراء هبر هبر اما والله لقد قرعت عصا بعصا لاذرنهم كالامس الذاهب يعني الموالي
Rapporté par Sulaiman al-A’mash : J’ai accompli la prière du vendredi avec al-Hajjaj et il a prononcé un discours. Il a ensuite transmis la tradition d’Abu Bakr b. ‘Ayyash. Il y a dit : « Écoutez et obéissez au calife d’Allah et à son élu ‘Abd al-Malik bin Marwan. » Il a ensuite transmis le reste de la tradition, et a dit : « Si je prends Rabi’ah pour Mudar. » Mais il n’a pas mentionné l’histoire des clients (c’est-à-dire des non-Arabes)
حدثنا قطن بن نسير، حدثنا جعفر يعني ابن سليمان، ح حدثنا سليمان بن داود، عن شريك، عن سليمان الاعمش، قال جمعت مع الحجاج فخطب فذكر حديث ابي بكر بن عياش قال فيها فاسمعوا واطيعوا لخليفة الله وصفيه عبد الملك بن مروان . وساق الحديث قال ولو اخذت ربيعة بمضر ولم يذكر قصة الحمراء
Rapporté par Safinah : Le Prophète ﷺ a dit : « Le califat selon la prophétie durera trente ans ; ensuite Allah donnera la royauté de Son royaume à qui Il veut. » Sa’id a raconté que Safinah lui a dit : « Compte le califat d’Abu Bakr comme deux ans, celui de ‘Umar comme dix ans, celui de ‘Uthman comme douze ans et celui de ‘Ali ainsi de suite. » Sa’id a dit : « J’ai dit à Safinah : Certains prétendent que ‘Ali n’était pas calife. » Il a répondu : « Les fesses de Marwan ont menti. »
حدثنا سوار بن عبد الله، حدثنا عبد الوارث بن سعيد، عن سعيد بن جمهان، عن سفينة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خلافة النبوة ثلاثون سنة ثم يوتي الله الملك - او ملكه - من يشاء " . قال سعيد قال لي سفينة امسك عليك ابا بكر سنتين وعمر عشرا وعثمان اثنتى عشرة وعلي كذا . قال سعيد قلت لسفينة ان هولاء يزعمون ان عليا عليه السلام لم يكن بخليفة . قال كذبت استاه بني الزرقاء يعني بني مروان
Rapporté par Safinah : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le califat selon la prophétie durera trente ans ; ensuite Allah donnera la royauté à qui Il veut, ou Son royaume à qui Il veut. »
حدثنا عمرو بن عون، حدثنا هشيم، عن العوام بن حوشب، عن سعيد بن جمهان، عن سفينة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " خلافة النبوة ثلاثون سنة ثم يوتي الله الملك من يشاء - او ملكه من يشاء
Rapporté par Sa’id ibn Zayd ibn Amr ibn Nufayl : ‘Abd Allah ibn Zalim al-Mazini a dit : J’ai entendu Sa’id ibn Zayd ibn Amr ibn Nufayl dire : « Quand untel est venu à Koufa et a fait monter untel pour s’adresser au peuple, Sa’id ibn Zayd m’a pris la main et a dit : “Vois-tu ce tyran ? Je témoigne au sujet de neuf personnes qu’elles iront au Paradis. Si je témoigne aussi pour la dixième, je ne serai pas fautif.” J’ai demandé : “Qui sont ces neuf ?” Il a dit : “Le Messager d’Allah ﷺ a dit alors qu’il était sur Hira’ : ‘Sois calme, Hira’, car seuls un Prophète, un véridique ou un martyr sont sur toi.’” J’ai demandé : “Qui sont ces neuf ?” Il a dit : “Le Messager d’Allah, Abu Bakr, ‘Umar, ‘Uthman, ‘Ali, Talhah, az-Zubayr, Sa’d ibn Abu Waqqas et ‘Abd al-Rahman ibn ‘Awf.” J’ai demandé : “Qui est le dixième ?” Il s’est arrêté un instant et a dit : “C’est moi.” »
حدثنا محمد بن العلاء، عن ابن ادريس، اخبرنا حصين، عن هلال بن يساف، عن عبد الله بن ظالم، وسفيان، عن منصور، عن هلال بن يساف، عن عبد الله بن ظالم المازني، قال ذكر سفيان رجلا فيما بينه وبين عبد الله بن ظالم المازني قال سمعت سعيد بن زيد بن عمرو بن نفيل قال لما قدم فلان الكوفة اقام فلان خطيبا فاخذ بيدي سعيد بن زيد فقال الا ترى الى هذا الظالم فاشهد على التسعة انهم في الجنة ولو شهدت على العاشر لم ايثم - قال ابن ادريس والعرب تقول اثم - قلت ومن التسعة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على حراء " اثبت حراء انه ليس عليك الا نبي او صديق او شهيد " . قلت ومن التسعة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وابو بكر وعمر وعثمان وعلي وطلحة والزبير وسعد بن ابي وقاص وعبد الرحمن بن عوف . قلت ومن العاشر فتلكا هنية ثم قال انا . قال ابو داود رواه الاشجعي عن سفيان عن منصور عن هلال بن يساف عن ابن حيان عن عبد الله بن ظالم باسناده
Rapporté par Sa’id ibn Zayd : ‘Abd al-Rahman ibn al-Akhnas a dit que lorsqu’il était dans la mosquée, un homme a mentionné ‘Ali رضي الله عنه. Alors Sa’id ibn Zayd s’est levé et a dit : « Je témoigne devant le Messager d’Allah ﷺ que je l’ai entendu dire : “Dix personnes iront au Paradis : Le Prophète ﷺ ira au Paradis, Abu Bakr ira au Paradis, ‘Umar ira au Paradis, ‘Uthman ira au Paradis, ‘Ali ira au Paradis, Talhah ira au Paradis, az-Zubayr ibn al-Awwam ira au Paradis, Sa’d ibn Malik ira au Paradis, et ‘Abd al-Rahman ibn ‘Awf ira au Paradis. Si je veux, je peux mentionner le dixième.” Les gens ont demandé : “Qui est-ce ?” Il est resté silencieux. Ils ont redemandé : “Qui est-ce ?” Il a répondu : “C’est Sa’id ibn Zayd.” »
حدثنا حفص بن عمر النمري، حدثنا شعبة، عن الحر بن الصياح، عن عبد الرحمن بن الاخنس، انه كان في المسجد فذكر رجل عليا عليه السلام فقام سعيد بن زيد فقال اشهد على رسول الله صلى الله عليه وسلم اني سمعته وهو يقول " عشرة في الجنة النبي في الجنة وابو بكر في الجنة وعمر في الجنة وعثمان في الجنة وعلي في الجنة وطلحة في الجنة والزبير بن العوام في الجنة وسعد بن مالك في الجنة وعبد الرحمن بن عوف في الجنة " . ولو شيت لسميت العاشر . قال فقالوا من هو فسكت قال فقالوا من هو فقال هو سعيد بن زيد
Rapporté par Rabah ibn al-Harith : J’étais assis avec quelqu’un dans la mosquée de Koufa alors que les gens de Koufa étaient avec lui. Puis Sa’id ibn Zayd ibn Amr ibn Nufayl est arrivé, il l’a accueilli, salué et l’a fait asseoir près de son pied sur le trône. Ensuite, un homme des habitants de Koufa, appelé Qays ibn Alqamah, est arrivé. Il l’a reçu et a commencé à l’insulter. Sa’id a demandé : « Qui insulte-t-il ? » On a répondu : « Il insulte ‘Ali. » Il a dit : « Ne vois-tu pas que les compagnons du Messager d’Allah ﷺ sont insultés, mais vous ne l’arrêtez pas et ne faites rien ? J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire – et je n’ai pas besoin d’inventer quoi que ce soit à son sujet, sinon il me le demanderait demain quand je le verrai – : Abu Bakr ira au Paradis et ‘Umar ira au Paradis. » Il a ensuite mentionné le reste du récit dans le même sens (que le n°4632). Il a ajouté : « La compagnie d’un seul de leurs hommes dont le visage a été couvert de poussière par le Messager d’Allah ﷺ vaut mieux que les actions de l’un d’entre vous pendant toute une vie, même s’il vivait aussi longtemps que Noé. »
حدثنا ابو كامل، حدثنا عبد الواحد بن زياد، حدثنا صدقة بن المثنى النخعي، حدثني جدي، رياح بن الحارث قال كنت قاعدا عند فلان في مسجد الكوفة وعنده اهل الكوفة فجاء سعيد بن زيد بن عمرو بن نفيل فرحب به وحياه واقعده عند رجله على السرير فجاء رجل من اهل الكوفة يقال له قيس بن علقمة فاستقبله فسب وسب فقال سعيد من يسب هذا الرجل قال يسب عليا . قال الا ارى اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يسبون عندك ثم لا تنكر ولا تغير انا سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول واني لغني ان اقول عليه ما لم يقل فيسالني عنه غدا اذا لقيته " ابو بكر في الجنة وعمر في الجنة " . وساق معناه ثم قال لمشهد رجل منهم مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يغبر فيه وجهه خير من عمل احدكم عمره ولو عمر عمر نوح
Rapporté par Anas b. Malik : Le Prophète d’Allah ﷺ est monté sur le mont Uhud, suivi par Abu Bakr, ‘Umar et ‘Uthman. La montagne s’est mise à trembler sous leurs pas. Le Prophète d’Allah ﷺ l’a frappée du pied et a dit : « Calme-toi, car il n’y a sur toi qu’un Prophète, un véridique et deux martyrs. »
حدثنا مسدد، حدثنا يزيد بن زريع، ح وحدثنا مسدد، حدثنا يحيى، - المعنى - قالا حدثنا سعيد بن ابي عروبة، عن قتادة، ان انس بن مالك، حدثهم ان نبي الله صلى الله عليه وسلم صعد احدا فتبعه ابو بكر وعمر وعثمان فرجف بهم فضربه نبي الله صلى الله عليه وسلم برجله وقال " اثبت احد نبي وصديق وشهيدان
Rapporté par Abu Hurayrah : Le Prophète ﷺ a dit : « Gabriel est venu, m’a pris par la main et m’a montré la porte du Paradis par laquelle ma communauté entrera. » Abu Bakr a alors dit : « Ô Messager d’Allah ! J’aurais aimé être avec toi pour la voir. » Le Messager d’Allah ﷺ a répondu : « Toi, Abu Bakr, tu seras le premier de ma communauté à entrer au Paradis. »
حدثنا هناد بن السري، عن عبد الرحمن بن محمد المحاربي، عن عبد السلام بن حرب، عن ابي خالد الدالاني، عن ابي خالد، مولى ال جعدة عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اتاني جبريل فاخذ بيدي فاراني باب الجنة الذي تدخل منه امتي " . فقال ابو بكر يا رسول الله وددت اني كنت معك حتى انظر اليه . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اما انك يا ابا بكر اول من يدخل الجنة من امتي
Rapporté par Jabir : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Aucun de ceux qui ont prêté serment d’allégeance sous l’arbre n’ira en enfer. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، ويزيد بن خالد الرملي، ان الليث، حدثهم عن ابي الزبير، عن جابر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " لا يدخل النار احد ممن بايع تحت الشجرة
Abu Hurairah رضي الله عنه a rapporté cela du Messager d’Allah ﷺ, selon la version de Moussa : « Peut-être qu’Allah », et selon la version d’Ibn Sinan : « Allah a regardé avec miséricorde les participants à la bataille de Badr et a dit : “Faites ce que vous voulez, Je vous ai pardonnés.” »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد بن سلمة، ح وحدثنا احمد بن سنان، حدثنا يزيد بن هارون، اخبرنا حماد بن سلمة، عن عاصم، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قال موسى " فلعل الله " . وقال ابن سنان " اطلع الله على اهل بدر فقال اعملوا ما شيتم فقد غفرت لكم
Rapporté par Al-Miswar b. Makhramah : Le Prophète ﷺ est sorti lors du traité d’al-Houdaybiyah. Il a ensuite raconté la suite de l’histoire : ‘Urwah b. Mas’ud est venu lui parler et, à chaque fois qu’il s’adressait au Prophète ﷺ, il attrapait sa barbe. Al-Mughirah b. Shu’bah se tenait près de la tête du Prophète ﷺ, armé d’une épée et portant un casque. Il a frappé la main de ‘Urwah avec le manche de l’épée en disant : « Éloigne ta main de sa barbe. » ‘Urwah a alors levé la tête et a demandé : « Qui est-ce ? » Le Prophète a répondu : « C’est Al-Mughirah b. Shu’bah. »
حدثنا محمد بن عبيد، ان محمد بن ثور، حدثهم عن معمر، عن الزهري، عن عروة بن الزبير، عن المسور بن مخرمة، قال خرج النبي صلى الله عليه وسلم زمن الحديبية فذكر الحديث . قال فاتاه - يعني عروة بن مسعود - فجعل يكلم النبي صلى الله عليه وسلم فكلما كلمه اخذ بلحيته والمغيرة بن شعبة قايم على راس النبي صلى الله عليه وسلم ومعه السيف وعليه المغفر فضرب يده بنعل السيف وقال اخر يدك عن لحيته . فرفع عروة راسه فقال من هذا قالوا المغيرة بن شعبة