Loading...

Loading...
Livres
177 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « La foi comporte plus de soixante-dix branches. La meilleure est d’affirmer qu’il n’y a pas d’autre dieu qu’Allah, et la plus simple est d’enlever un obstacle du chemin. La pudeur est aussi une branche de la foi. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا حماد، اخبرنا سهيل بن ابي صالح، عن عبد الله بن دينار، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الايمان بضع وسبعون افضلها قول لا اله الا الله وادناها اماطة العظم عن الطريق والحياء شعبة من الايمان
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : Lorsque la délégation de ‘Abd al-Qais est venue voir le Messager d’Allah ﷺ, il leur a ordonné de croire en Allah. Il leur a demandé : « Savez-vous ce qu’est la foi en Allah ? » Ils ont répondu : « Allah et Son Messager savent mieux. » Il a dit : « Cela comprend de témoigner qu’il n’y a pas d’autre dieu qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, d’accomplir la prière, de donner la zakat, de jeûner pendant le Ramadan et de donner un cinquième du butin. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثني يحيى بن سعيد، عن شعبة، حدثني ابو جمرة، قال سمعت ابن عباس، قال ان وفد عبد القيس لما قدموا على رسول الله صلى الله عليه وسلم امرهم بالايمان بالله قال " اتدرون ما الايمان بالله " . قالوا الله ورسوله اعلم قال " شهادة ان لا اله الا الله وان محمدا رسول الله واقام الصلاة وايتاء الزكاة وصوم رمضان وان تعطوا الخمس من المغنم
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Entre une personne et la mécréance, il y a l’abandon de la prière. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن ابي الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " بين العبد وبين الكفر ترك الصلاة
Rapporté par Abd Allah b. ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Je n’ai jamais vu de personnes plus déficientes en raison et en religion que les plus sages d’entre vous (les femmes). » Une femme a demandé : « En quoi consiste ce défaut de raison et de religion ? » Il a répondu : « Le défaut de raison, c’est que le témoignage de deux femmes équivaut à celui d’un homme. Le défaut de religion, c’est qu’une d’entre vous ne jeûne pas pendant le Ramadan (lorsqu’elle a ses règles) et s’abstient de prier pendant quelques jours. »
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا ابن وهب، عن بكر بن مضر، عن ابن الهاد، عن عبد الله بن دينار، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ما رايت من ناقصات عقل ولا دين اغلب لذي لب منكن " . قالت وما نقصان العقل والدين قال " اما نقصان العقل فشهادة امراتين شهادة رجل واما نقصان الدين فان احداكن تفطر رمضان وتقيم اياما لا تصلي
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : Lorsque le Prophète ﷺ s’est tourné vers la Ka’bah pour prier, les gens ont demandé : « Ô Messager d’Allah ﷺ ! Qu’en est-il de ceux qui sont morts alors qu’ils priaient en direction de Jérusalem ? » Allah le Très-Haut a alors révélé : « Allah ne rendra jamais votre foi vaine. »
حدثنا محمد بن سليمان الانباري، وعثمان بن ابي شيبة، - المعنى - قالا حدثنا وكيع، عن سفيان، عن سماك، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال لما توجه النبي صلى الله عليه وسلم الى الكعبة قالوا يا رسول الله فكيف الذين ماتوا وهم يصلون الى بيت المقدس فانزل الله تعالى { وما كان الله ليضيع ايمانكم}
Abu Umamah رضي الله عنه a rapporté que le Prophète ﷺ a dit : « Si quelqu’un aime pour Allah, déteste pour Allah, donne pour Allah et retient pour Allah, sa foi sera parfaite. »
حدثنا مومل بن الفضل، حدثنا محمد بن شعيب بن شابور، عن يحيى بن الحارث، عن القاسم، عن ابي امامة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم انه قال " من احب لله وابغض لله واعطى لله ومنع لله فقد استكمل الايمان
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté que le Prophète ﷺ a dit : « Le croyant dont la foi est la plus parfaite est celui qui a le meilleur comportement. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يحيى بن سعيد، عن محمد بن عمرو، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اكمل المومنين ايمانا احسنهم خلقا
Rapporté par Sa’d b. Abi Waqqas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a donné à certaines personnes et n’a rien donné à un homme parmi eux. Sa’d a dit : « Ô Messager d’Allah ! Tu as donné à untel et untel, mais tu n’as rien donné à cet homme alors qu’il est croyant. » Le Prophète ﷺ a répondu : « Ou bien il est musulman. » Sa’d a répété cela trois fois, puis le Prophète ﷺ a dit : « Je donne à certains et je laisse celui qui m’est plus cher qu’eux, de peur qu’il ne tombe la tête la première en Enfer. »
حدثنا محمد بن عبيد، حدثنا محمد بن ثور، عن معمر، قال واخبرني الزهري، عن عامر بن سعد بن ابي وقاص، عن ابيه، قال اعطى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجالا ولم يعط رجلا منهم شييا فقال سعد يا رسول الله اعطيت فلانا وفلانا ولم تعط فلانا شييا وهو مومن . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " او مسلم " . حتى اعادها سعد ثلاثا والنبي صلى الله عليه وسلم يقول " او مسلم " . ثم قال النبي صلى الله عليه وسلم " اني اعطي رجالا وادع من هو احب الى منهم لا اعطيه شييا مخافة ان يكبوا في النار على وجوههم
En expliquant le verset : « Dis : Vous n’avez pas la foi, mais dites seulement : Nous nous sommes soumis à Allah », Al-Zuhri a dit : « Nous pensons que l’ISLAM est une parole, et que la foi est une action. »
حدثنا محمد بن عبيد، حدثنا ابن ثور، عن معمر، قال وقال الزهري { قل لم تومنوا ولكن قولوا اسلمنا } قال نرى ان الاسلام الكلمة والايمان العمل
Rapporté par Sa’d رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a distribué des butins parmi les gens. J’ai dit : « Donne à untel, car il est croyant. » Il a dit : « Ou bien il est musulman. » Je donne à un homme alors qu’un autre m’est plus cher que lui, de peur qu’il ne tombe la tête la première en Enfer. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرزاق، ح وحدثنا ابراهيم بن بشار، حدثنا سفيان، - المعنى - قالا حدثنا معمر، عن الزهري، عن عامر بن سعد، عن ابيه، ان النبي صلى الله عليه وسلم قسم بين الناس قسما فقلت اعط فلانا فانه مومن . قال " او مسلم اني لاعطي الرجل العطاء وغيره احب الى منه مخافة ان يكب على وجهه
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Ne devenez pas mécréants après moi ; que l’un de vous ne frappe pas le cou de l’autre. »
حدثنا ابو الوليد الطيالسي، حدثنا شعبة، قال واقد بن عبد الله اخبرني عن ابيه، انه سمع ابن عمر، يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Si un croyant traite un autre croyant de mécréant, si l’autre l’est vraiment, alors c’est correct ; sinon, c’est celui qui a dit cela qui devient mécréant. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن فضيل بن غزوان، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ايما رجل مسلم اكفر رجلا مسلما فان كان كافرا والا كان هو الكافر
Rapporté par ‘Abd Allah b. ‘Amr رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quatre caractéristiques font de celui qui les possède un hypocrite pur, et celui qui en possède une possède une caractéristique d’hypocrisie jusqu’à ce qu’il l’abandonne : quand il parle, il ment ; quand il promet, il ne tient pas sa promesse ; quand il conclut un pacte, il trahit ; et quand il se dispute, il s’écarte de la vérité. »
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، حدثنا الاعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، عن عبد الله بن عمرو، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اربع من كن فيه فهو منافق خالص ومن كانت فيه خلة منهن كان فيه خلة من نفاق حتى يدعها اذا حدث كذب واذا وعد اخلف واذا عاهد غدر واذا خاصم فجر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Quand une personne commet la fornication, elle n’est pas croyante ; quand elle vole, elle n’est pas croyante ; quand elle boit, elle n’est pas croyante ; et le repentir reste ouvert devant elle. »
حدثنا ابو صالح الانطاكي، اخبرنا ابو اسحاق الفزاري، عن الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يزني الزاني حين يزني وهو مومن ولا يسرق حين يسرق وهو مومن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مومن والتوبة معروضة بعد
Abu Huraira رضي الله عنه a rapporté que le Prophète ﷺ a dit : « Quand un homme commet la fornication, la foi le quitte et il y a comme un voile au-dessus de sa tête ; puis, lorsqu’il cesse cet acte, la foi revient à lui. »
حدثنا اسحاق بن سويد الرملي، حدثنا ابن ابي مريم، اخبرنا نافع، - يعني ابن يزيد - قال حدثني ابن الهاد، ان سعيد بن ابي سعيد المقبري، حدثه انه، سمع ابا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اذا زنى الرجل خرج منه الايمان كان عليه كالظلة فاذا انقطع رجع اليه الايمان
Rapporté par Abdullah ibn Umar رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Les Qadariyyah sont les mages de cette communauté. S’ils tombent malades, ne leur rendez pas visite, et s’ils meurent, n’assistez pas à leurs funérailles. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، قال حدثني بمنى، عن ابيه، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " القدرية مجوس هذه الامة ان مرضوا فلا تعودوهم وان ماتوا فلا تشهدوهم
Rapporté par Hudhayfah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Chaque peuple a ses mages, et les mages de cette communauté sont ceux qui disent qu’il n’y a pas de destin fixé par Allah. Si l’un d’eux meurt, n’assistez pas à ses funérailles, et s’il tombe malade, ne lui rendez pas visite. Ils sont les partisans de l’Antéchrist (Dajjal), et Allah les réunira sûrement avec l’Antéchrist. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن عمر بن محمد، عن عمر، مولى غفرة عن رجل، من الانصار عن حذيفة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لكل امة مجوس ومجوس هذه الامة الذين يقولون لا قدر من مات منهم فلا تشهدوا جنازته ومن مرض منهم فلا تعودوهم وهم شيعة الدجال وحق على الله ان يلحقهم بالدجال
Rapporté par Abu Musa al-Ash’ari رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah a créé Adam à partir d’une poignée de terre prise sur toute la surface de la terre ; ainsi, les enfants d’Adam ressemblent à la terre : certains sont rouges, d’autres blancs, d’autres noirs, d’autres encore sont un mélange, certains sont doux, d’autres rugueux, certains sont mauvais, d’autres bons. »
حدثنا مسدد، ان يزيد بن زريع، ويحيى بن سعيد، حدثاهم قالا، حدثنا عوف، قال حدثنا قسامة بن زهير، قال حدثنا ابو موسى الاشعري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان الله خلق ادم من قبضة قبضها من جميع الارض فجاء بنو ادم على قدر الارض جاء منهم الاحمر والابيض والاسود وبين ذلك والسهل والحزن والخبيث والطيب " . زاد في حديث يحيى " وبين ذلك " . والاخبار في حديث يزيد
Rapporté par Ali رضي الله عنه : Nous avons assisté à des funérailles à Baqi’ al-Gharqad, en présence du Messager d’Allah ﷺ. Il s’est assis, tenant un bâton avec lequel il grattait la terre. Puis il a levé la tête et a dit : « La place que chacun de vous occupera en Enfer ou au Paradis est déjà écrite, ainsi que s’il sera malheureux ou heureux. » Un homme a demandé : « Prophète d’Allah ! Ne devrions-nous pas nous fier à ce qui a été écrit pour nous et cesser d’agir ? Ceux qui sont destinés au bonheur seront portés vers le bien, et ceux qui sont destinés au mal seront portés vers le mal. » Il a répondu : « Continuez à faire de bonnes actions, car chacun sera aidé à faire ce pour quoi il a été créé. Ceux qui sont destinés au mal seront aidés à faire de mauvaises actions. » Puis le Prophète d’Allah ﷺ a récité : « Quant à celui qui donne (en aumône), craint (Allah), et croit en la meilleure récompense, Nous lui faciliterons le chemin du bonheur. Mais celui qui est avare, se croit autosuffisant et traite de mensonge la meilleure récompense, Nous lui faciliterons le chemin du malheur. »
حدثنا مسدد بن مسرهد، حدثنا المعتمر، قال سمعت منصور بن المعتمر، يحدث عن سعد بن عبيدة، عن عبد الله بن حبيب ابي عبد الرحمن السلمي، عن علي، عليه السلام قال كنا في جنازة فيها رسول الله صلى الله عليه وسلم ببقيع الغرقد فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فجلس ومعه مخصرة فجعل ينكت بالمخصرة في الارض ثم رفع راسه فقال " ما منكم من احد ما من نفس منفوسة الا قد كتب الله مكانها من النار او من الجنة الا قد كتبت شقية او سعيدة " . قال فقال رجل من القوم يا نبي الله افلا نمكث على كتابنا وندع العمل فمن كان من اهل السعادة ليكونن الى السعادة ومن كان من اهل الشقوة ليكونن الى الشقوة قال " اعملوا فكل ميسر اما اهل السعادة فييسرون للسعادة واما اهل الشقوة فييسرون للشقوة " . ثم قال نبي الله " { فاما من اعطى واتقى * وصدق بالحسنى * فسنيسره لليسرى * واما من بخل واستغنى * وكذب بالحسنى * . فسنيسره للعسرى}
Rapporté par Yahya b. Ya’mur رضي الله عنه : Le premier à parler du destin divin à Bassorah fut Ma’bad al-Juhani. Moi et Humaid b. ‘Abd al-Rahman al-Himyari sommes partis pour accomplir le Hajj ou la ‘Umrah. Nous avons dit : « Si seulement nous pouvions rencontrer un Compagnon du Messager d’Allah ﷺ pour lui demander ce qu’il pense du destin. » Allah nous a permis de rencontrer ‘Abd Allah b. ‘Umar alors qu’il entrait dans la mosquée. Nous l’avons entouré, et j’ai pensé que mon compagnon me laisserait parler. J’ai dit : « Abu ‘Abd al-Rahman, chez nous, certains lisent le Coran et discutent longuement de la science. Ils pensent qu’il n’y a pas de destin et que tout arrive sans prédestination. » Il a répondu : « Quand tu rencontres ces gens, dis-leur que je suis innocent d’eux et qu’ils sont innocents de moi. Par Celui par qui ‘Abd Allah b. ‘Umar jure, si l’un d’eux possédait de l’or équivalent à la montagne d’Uhud et le dépensait, Allah ne l’accepterait pas de lui tant qu’il ne croit pas au destin. » Puis il a dit : ‘Umar b. Khattab m’a transmis une tradition, disant : « Un jour, alors que nous étions avec le Messager d’Allah ﷺ, un homme vêtu de blanc, aux cheveux très noirs, est venu vers nous. Aucun signe de voyage n’était visible sur lui, et nous ne le connaissions pas. Il s’est assis près du Messager d’Allah ﷺ, a collé ses genoux contre les siens et a posé ses mains sur ses cuisses. Il a dit : “Parle-moi de l’Islam.” Le Messager d’Allah ﷺ a dit : “L’Islam, c’est témoigner qu’il n’y a pas d’autre dieu qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, accomplir la prière, donner la zakat, jeûner pendant Ramadan et faire le Hajj à la Maison (la Ka’bah) si tu en as les moyens.” Il a dit : “Tu as dit vrai.” Nous étions étonnés qu’il l’interroge et confirme ensuite ses réponses. Il a dit : “Parle-moi de la foi.” Il a répondu : “C’est croire en Allah, en Ses anges, en Ses Livres, en Ses Messagers, au Jour dernier, et croire au destin, qu’il soit bon ou mauvais.” Il a dit : “Tu as dit vrai.” Il a dit : “Parle-moi de la bienfaisance (ihsan).” Il a répondu : “C’est adorer Allah comme si tu Le voyais ; et si tu ne Le vois pas, Lui te voit.” Il a dit : “Parle-moi de l’Heure.” Il a répondu : “Celui qui est interrogé n’en sait pas plus que celui qui interroge.” Il a dit : “Parle-moi alors de ses signes.” Il a répondu : “Qu’une servante donne naissance à sa maîtresse, et que tu voies des hommes pieds nus, nus, pauvres, bergers, rivaliser dans la construction de bâtiments.” ‘Umar a dit : “Il est parti, et j’ai attendu trois jours, puis il a dit : ‘Sais-tu qui était l’interrogateur, ‘Umar ?’ J’ai répondu : ‘Allah et Son Messager savent mieux.’ Il a dit : ‘C’était Gabriel, venu vous enseigner votre religion.’ ” »
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا كهمس، عن ابن بريدة، عن يحيى بن يعمر، قال كان اول من تكلم في القدر بالبصرة معبد الجهني فانطلقت انا وحميد بن عبد الرحمن الحميري حاجين او معتمرين فقلنا لو لقينا احدا من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فسالناه عما يقول هولاء في القدر . فوفق الله لنا عبد الله بن عمر داخلا في المسجد فاكتنفته انا وصاحبي فظننت ان صاحبي سيكل الكلام الى فقلت ابا عبد الرحمن انه قد ظهر قبلنا ناس يقرءون القران ويتفقرون العلم يزعمون ان لا قدر والامر انف . فقال اذا لقيت اوليك فاخبرهم اني بريء منهم وهم براء مني والذي يحلف به عبد الله بن عمر لو ان لاحدهم مثل احد ذهبا فانفقه ما قبله الله منه حتى يومن بالقدر ثم قال حدثني عمر بن الخطاب قال بينا نحن عند رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ طلع علينا رجل شديد بياض الثياب شديد سواد الشعر لا يرى عليه اثر السفر ولا نعرفه حتى جلس الى النبي صلى الله عليه وسلم فاسند ركبتيه الى ركبتيه ووضع كفيه على فخذيه وقال يا محمد اخبرني عن الاسلام . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الاسلام ان تشهد ان لا اله الا الله وان محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتوتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت ان استطعت اليه سبيلا " . قال صدقت . قال فعجبنا له يساله ويصدقه . قال فاخبرني عن الايمان . قال " ان تومن بالله وملايكته وكتبه ورسله واليوم الاخر وتومن بالقدر خيره وشره " . قال صدقت . قال فاخبرني عن الاحسان قال " ان تعبد الله كانك تراه فان لم تكن تراه فانه يراك " . قال فاخبرني عن الساعة . قال " ما المسيول عنها باعلم من السايل " . قال فاخبرني عن اماراتها . قال " ان تلد الامة ربتها وان ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان " . قال ثم انطلق فلبثت ثلاثا ثم قال " يا عمر هل تدري من السايل " . قلت الله ورسوله اعلم . قال " فانه جبريل اتاكم يعلمكم دينكم