Loading...

Loading...
Livres
60 Hadiths
Rapporté par Hudhaifah b. Asid al-Ansari رضي الله عنه : Nous étions assis à l’ombre de la chambre du Messager d’Allah ﷺ, en train de discuter, et quand nous avons évoqué l’Heure, nos voix se sont élevées. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « L’Heure ne viendra pas avant que dix signes ne se produisent : le lever du soleil à l’ouest, la sortie de la bête, la venue de Gog et Magog, le Dajjal (l’Antéchrist), la descente de Jésus fils de Marie, la fumée, et trois effondrements de la terre : un à l’ouest, un à l’est et un dans la péninsule arabique. Le dernier sera l’apparition d’un feu venant du Yémen, de la région la plus basse d’Aden, qui poussera les gens vers leur lieu de rassemblement. »
حدثنا مسدد، وهناد، - المعنى - قال مسدد حدثنا ابو الاحوص، حدثنا فرات القزاز، عن عامر بن واثلة، - وقال هناد عن ابي الطفيل، - عن حذيفة بن اسيد الغفاري، قال كنا قعودا نتحدث في ظل غرفة لرسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرنا الساعة فارتفعت اصواتنا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لن تكون - او لن تقوم - الساعة حتى يكون قبلها عشر ايات طلوع الشمس من مغربها وخروج الدابة وخروج ياجوج وماجوج والدجال وعيسى ابن مريم والدخان وثلاث خسوف خسف بالمغرب وخسف بالمشرق وخسف بجزيرة العرب واخر ذلك تخرج نار من اليمن من قعر عدن تسوق الناس الى المحشر
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « L’Heure ne viendra pas avant que le soleil ne se lève à l’ouest. Quand il se lèvera là-bas et que les gens le verront, tous ceux qui seront sur terre croiront. C’est à ce moment que le verset du Coran s’applique : “... la foi ne servira à aucune âme qui n’a pas cru auparavant ou n’a rien gagné de bon par sa foi.” »
حدثنا احمد بن ابي شعيب الحراني، حدثنا محمد بن الفضيل، عن عمارة، عن ابي زرعة، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تقوم الساعة حتى تطلع الشمس من مغربها فاذا طلعت وراها الناس امن من عليها فذاك حين { لا ينفع نفسا ايمانها لم تكن امنت من قبل او كسبت في ايمانها خيرا } " . الاية
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Le fleuve Euphrate découvrira bientôt un trésor d’or, mais ceux qui seront présents ne doivent en prendre aucune part. »
حدثنا عبد الله بن سعيد الكندي، حدثني عقبة بن خالد السكوني، حدثنا عبيد الله، عن خبيب بن عبد الرحمن، عن حفص بن عاصم، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يوشك الفرات ان يحسر عن كنز من ذهب فمن حضره فلا ياخذ منه شييا
Un récit similaire a aussi été rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه du Prophète ﷺ par une autre chaîne de transmetteurs. Mais dans cette version, il est dit : « Il découvrira une montagne d’or. »
حدثنا عبد الله بن سعيد الكندي، حدثني عقبة، - يعني ابن خالد - حدثني عبيد الله، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله الا انه قال " يحسر عن جبل من ذهب
Hudhaifa et Abu Mas‘ud se sont retrouvés, et Hudhaifa a dit : « Je sais mieux que quiconque ce que le Dajjal (l’Antéchrist) aura avec lui. Il aura avec lui une mer d’eau et une rivière de feu, et ce que vous verrez comme du feu sera de l’eau, et ce que vous verrez comme de l’eau sera du feu. Si l’un de vous vit à cette époque et désire de l’eau, qu’il boive de ce qu’il voit comme du feu, car il y trouvera de l’eau. » Abu Mas‘ud al-Badri a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire cela de cette façon. »
حدثنا الحسن بن عمرو، حدثنا جرير، عن منصور، عن ربعي بن حراش، قال اجتمع حذيفة وابو مسعود فقال حذيفة لانا بما مع الدجال اعلم منه ان معه بحرا من ماء ونهرا من نار فالذي ترون انه نار ماء والذي ترون انه ماء نار فمن ادرك ذلك منكم فاراد الماء فليشرب من الذي يرى انه نار فانه سيجده ماء . قال ابو مسعود البدري هكذا سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Aucun prophète n’a été envoyé sans avoir mis en garde son peuple contre le borgne. Entre ses yeux sera écrit “infidèle” (kafir). »
حدثنا ابو الوليد الطيالسي، حدثنا شعبة، عن قتادة، قال سمعت انس بن مالك، يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " ما بعث نبي الا قد انذر امته الدجال الاعور الكذاب الا وانه اعور وان ربكم ليس باعور وان بين عينيه مكتوبا كافر
Shu‘bah a précisé dans sa version : « Les lettres k, f, r (kafir) sont sur son front. »
حدثنا محمد بن المثنى، عن محمد بن جعفر، عن شعبة، ك ف ر
Le récit mentionné ci-dessus a aussi été rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه par une autre chaîne de transmetteurs. Cette version ajoute : « Tout musulman pourra le lire. »
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الوارث، عن شعيب بن الحبحاب، عن انس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم في هذا الحديث قال " يقروه كل مسلم
Rapporté par Imran ibn Husayn رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Que celui qui entend parler du Dajjal (l’Antéchrist) s’éloigne de lui, car je jure par Allah qu’un homme viendra à lui en pensant être croyant, mais il le suivra à cause des doutes qu’il aura semés en lui. »
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا جرير، حدثنا حميد بن هلال، عن ابي الدهماء، قال سمعت عمران بن حصين، يحدث قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " من سمع بالدجال فلينا عنه فوالله ان الرجل لياتيه وهو يحسب انه مومن فيتبعه مما يبعث به من الشبهات او لما يبعث به من الشبهات " . هكذا قال
Rapporté par Ubadah ibn as-Samit رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Je vous ai tant parlé du Dajjal (l’Antéchrist) que j’ai peur que vous ne compreniez pas. L’Antéchrist est petit, a les orteils tournés vers l’intérieur, les cheveux crépus, il est borgne, son œil est aveugle, ni proéminent ni enfoncé. Si vous avez un doute à son sujet, sachez que votre Seigneur n’est pas borgne. » Abu Dawud a précisé : ‘Amr bin Al-Aswad a été nommé juge
حدثنا حيوة بن شريح، حدثنا بقية، حدثني بحير، عن خالد بن معدان، عن عمرو بن الاسود، عن جنادة بن ابي امية، عن عبادة بن الصامت، انه حدثهم ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " اني قد حدثتكم عن الدجال حتى خشيت ان لا تعقلوا ان مسيح الدجال رجل قصير افحج جعد اعور مطموس العين ليس بناتية ولا جحراء فان البس عليكم فاعلموا ان ربكم ليس باعور " . قال ابو داود عمرو بن الاسود ولي القضاء
Rapporté par Al-Nawwas b. Sim’an al-Kilabi رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a parlé du Dajjal (l’Antéchrist) en disant : « S’il apparaît alors que je suis parmi vous, c’est moi qui discuterai avec lui à votre place. Mais s’il apparaît quand je ne suis plus là, chacun devra se défendre lui-même, et Allah prendra soin de chaque musulman à ma place. Ceux d’entre vous qui vivront à son époque devront réciter sur lui les premiers versets de la sourate al-Kahf, car ils vous protègeront de son épreuve. » Nous avons demandé : « Combien de temps restera-t-il sur terre ? » Il a répondu : « Quarante jours : un jour comme une année, un jour comme un mois, un jour comme une semaine, et le reste de ses jours comme les vôtres. » Nous avons demandé : « Ô Messager d’Allah, un seul jour de prière suffira-t-il pour ce jour qui sera comme une année ? » Il a répondu : « Non, vous devrez en estimer la durée. » Ensuite, Jésus fils de Marie descendra au minaret blanc à l’est de Damas. Il le rattrapera alors à la porte de Ludd et le tuera
حدثنا صفوان بن صالح الدمشقي الموذن، حدثنا الوليد، حدثنا ابن جابر، حدثنا يحيى بن جابر الطايي، عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير، عن ابيه، عن النواس بن سمعان الكلابي، قال ذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم الدجال فقال " ان يخرج وانا فيكم فانا حجيجه دونكم وان يخرج ولست فيكم فامرو حجيج نفسه والله خليفتي على كل مسلم فمن ادركه منكم فليقرا عليه فواتح سورة الكهف فانها جواركم من فتنته " . قلنا وما لبثه في الارض قال " اربعون يوما يوم كسنة ويوم كشهر ويوم كجمعة وساير ايامه كايامكم " . فقلنا يا رسول الله هذا اليوم الذي كسنة اتكفينا فيه صلاة يوم وليلة قال " لا اقدروا له قدره ثم ينزل عيسى ابن مريم عند المنارة البيضاء شرقي دمشق فيدركه عند باب لد فيقتله
Un récit similaire a été rapporté par Abu Umamah رضي الله عنه du Prophète ﷺ par une autre chaîne de transmetteurs. Dans cette version, il mentionne aussi les prières de la même façon
حدثنا عيسى بن محمد، حدثنا ضمرة، عن السيباني، عن عمرو بن عبد الله، عن ابي امامة، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه وذكر الصلوات مثل معناه
Rapporté par Abu al-Darda’ رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Celui qui mémorise dix versets du début de la sourate al-Kahf sera protégé contre l’épreuve du Dajjal (l’Antéchrist). » Abu Dawud a dit : Hashim al-Dastawa’i l’a rapporté ainsi de Qatadah, mais il a dit : “Celui qui mémorise les derniers versets de la sourate al-Kahf.” Shu‘bah a rapporté de Qatadah les mots : “à la fin de la sourate al-Kahf.”
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا همام، حدثنا قتادة، عن سالم بن ابي الجعد، عن معدان بن ابي طلحة، عن حديث ابي الدرداء، يرويه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " من حفظ عشر ايات من اول سورة الكهف عصم من فتنة الدجال " . قال ابو داود وكذا قال هشام الدستوايي عن قتادة الا انه قال " من حفظ من خواتيم سورة الكهف " . وقال شعبة عن قتادة " من اخر الكهف
Rapporté par Abu Hurayrah رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Il n’y a pas de prophète entre moi et lui, c’est-à-dire Jésus ﷺ. Il descendra (sur terre). Quand vous le verrez, reconnaissez-le : un homme de taille moyenne, à la peau claire tirant sur le roux, portant deux vêtements jaunes clairs, comme si des gouttes tombaient de sa tête alors qu’elle ne sera pas mouillée. Il combattra les gens pour la cause de l’islam. Il brisera la croix, tuera le porc et abolira la jizyah. Allah fera disparaître toutes les religions sauf l’islam. Il détruira l’Antéchrist et vivra sur terre quarante ans, puis il mourra. Les musulmans prieront sur lui. »
حدثنا هدبة بن خالد، حدثنا همام بن يحيى، عن قتادة، عن عبد الرحمن بن ادم، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " ليس بيني وبينه نبي - يعني عيسى - وانه نازل فاذا رايتموه فاعرفوه رجل مربوع الى الحمرة والبياض بين ممصرتين كان راسه يقطر وان لم يصبه بلل فيقاتل الناس على الاسلام فيدق الصليب ويقتل الخنزير ويضع الجزية ويهلك الله في زمانه الملل كلها الا الاسلام ويهلك المسيح الدجال فيمكث في الارض اربعين سنة ثم يتوفى فيصلي عليه المسلمون
Rapporté par Fatimah, fille de Qays رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ a un jour retardé la prière nocturne en groupe. Il est sorti et a dit : « La conversation de Tamim ad-Dari m’a retenu. Il m’a rapporté ce qu’un homme lui a transmis, un homme qui était sur l’une des îles de la mer. Soudain, il a trouvé une femme aux cheveux longs traînants. Il a demandé : “Qui es-tu ?” Elle a répondu : “Je suis la Jassasah. Va à ce château.” J’y suis donc allé et j’ai trouvé un homme aux cheveux traînants, enchaîné dans des colliers de fer, bondissant entre le ciel et la terre. J’ai demandé : “Qui es-tu ?” Il a répondu : “Je suis le Dajjal (l’Antéchrist). Le Prophète du peuple illettré est-il déjà apparu ?” J’ai répondu : “Oui.” Il a dit : “L’ont-ils suivi ou rejeté ?” J’ai dit : “Non, ils l’ont suivi.” Il a dit : “C’est mieux pour eux.” »
حدثنا النفيلي، حدثنا عثمان بن عبد الرحمن، حدثنا ابن ابي ذيب، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن فاطمة بنت قيس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم اخر العشاء الاخرة ذات ليلة ثم خرج فقال " انه حبسني حديث كان يحدثنيه تميم الداري عن رجل كان في جزيرة من جزاير البحر فاذا انا بامراة تجر شعرها قال ما انت قالت انا الجساسة اذهب الى ذلك القصر فاتيته فاذا رجل يجر شعره مسلسل في الاغلال ينزو فيما بين السماء والارض فقلت من انت قال انا الدجال خرج نبي الاميين بعد قلت نعم . قال اطاعوه ام عصوه قلت بل اطاعوه . قال ذاك خير لهم
Rapporté par Fatimah, fille de Qais رضي الله عنها : J’ai entendu l’annonceur du Messager d’Allah ﷺ appeler : « Rassemblez-vous pour la prière. » Je suis alors sortie et j’ai prié avec le Messager d’Allah ﷺ. Quand il eut terminé sa prière, il s’est assis sur le minbar en souriant, puis il a dit : « Que chacun reste à la place où il a prié. » Ensuite, il a demandé : « Savez-vous pourquoi je vous ai réunis ? » Ils ont répondu : « Allah et Son Messager savent mieux. » Il ﷺ a dit : « Je ne vous ai pas rassemblés à cause d’une mauvaise nouvelle ou d’une bonne nouvelle. Je vous ai réunis parce que Tamim ad-Dari, un chrétien qui est venu et a accepté l’islam, m’a raconté quelque chose qui confirme ce que je vous ai dit au sujet du Dajjal. Il m’a dit qu’il avait voyagé en mer avec trente hommes des tribus de Lakhm et de Judham, et qu’ils avaient été ballottés par la tempête pendant un mois. Ils se sont approchés d’une île au coucher du soleil. Ils sont montés dans une barque proche et sont entrés sur l’île, où ils ont rencontré une créature très poilue. Ils lui ont dit : “Malheur à toi ! Qui es-tu ?” Elle a répondu : “Je suis la Jassasah. Allez voir cet homme dans le monastère, il veut avoir de vos nouvelles.” Il a dit : Quand elle nous a parlé d’un homme, nous avons eu peur qu’elle soit une diablesse. Nous sommes donc partis rapidement et sommes entrés dans le monastère, où nous avons trouvé un homme au corps immense et très fort, les mains enchaînées à son cou. » Puis il a raconté la suite du récit : cet homme leur a posé des questions sur les palmiers de Baysan, la source de Zughar et sur le Prophète illettré. Il a dit : « Je suis le Messie (le Dajjal) et j’aurai bientôt la permission de sortir. » Le Prophète ﷺ a dit : « Il est dans la mer de Syrie ou la mer du Yémen. Non, au contraire, il est plutôt à l’est. » Il l’a répété deux fois et a montré de la main vers l’est. Elle a dit : « J’ai retenu ce récit du Messager d’Allah ﷺ, » puis elle l’a rapporté
حدثنا حجاج بن ابي يعقوب، حدثنا عبد الصمد، حدثنا ابي قال، سمعت حسينا المعلم، حدثنا عبد الله بن بريدة، حدثنا عامر بن شراحيل الشعبي، عن فاطمة بنت قيس، قالت سمعت منادي، رسول الله صلى الله عليه وسلم ينادي ان الصلاة جامعة . فخرجت فصليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة جلس على المنبر وهو يضحك قال " ليلزم كل انسان مصلاه " . ثم قال " هل تدرون لم جمعتكم " . قالوا الله ورسوله اعلم . قال " اني ما جمعتكم لرهبة ولا رغبة ولكن جمعتكم ان تميما الداري كان رجلا نصرانيا فجاء فبايع واسلم وحدثني حديثا وافق الذي حدثتكم عن الدجال حدثني انه ركب في سفينة بحرية مع ثلاثين رجلا من لخم وجذام فلعب بهم الموج شهرا في البحر وارفيوا الى جزيرة حين مغرب الشمس فجلسوا في اقرب السفينة فدخلوا الجزيرة فلقيتهم دابة اهلب كثيرة الشعر قالوا ويلك ما انت قالت انا الجساسة انطلقوا الى هذا الرجل في هذا الدير فانه الى خبركم بالاشواق . قال لما سمت لنا رجلا فرقنا منها ان تكون شيطانة فانطلقنا سراعا حتى دخلنا الدير فاذا فيه اعظم انسان رايناه قط خلقا واشده وثاقا مجموعة يداه الى عنقه " . فذكر الحديث وسالهم عن نخل بيسان وعن عين زغر وعن النبي الامي قال اني انا المسيح وانه يوشك ان يوذن لي في الخروج قال النبي صلى الله عليه وسلم " وانه في بحر الشام او بحر اليمن لا بل من قبل المشرق ما هو " . مرتين واوما بيده قبل المشرق قالت حفظت هذا من رسول الله صلى الله عليه وسلم . وساق الحديث
Rapporté par Fatimah, fille de Qais رضي الله عنها : Le Prophète ﷺ a accompli la prière du midi puis il est monté sur le minbar. Avant ce jour, il ne montait dessus que le vendredi. Il a alors raconté cette histoire. Abu Dawud a dit : Ibn Sudran était originaire de Bassorah. Il s’est noyé en mer avec Ibn Miswar, et personne n’a survécu sauf lui
حدثنا محمد بن صدران، حدثنا المعتمر، حدثنا اسماعيل بن ابي خالد، عن مجالد بن سعيد، عن عامر، قال حدثتني فاطمة بنت قيس، ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى الظهر ثم صعد المنبر وكان لا يصعد عليه الا يوم جمعة قبل يوميذ ثم ذكر هذه القصة . قال ابو داود وابن صدران بصري غرق في البحر مع ابن مسور لم يسلم منهم غيره
Rapporté par Jabir ibn Abdullah رضي الله عنه : Un jour, le Messager d’Allah ﷺ a dit depuis le minbar : « Des gens naviguaient en mer quand leur nourriture s’est épuisée. Une île est apparue devant eux. Ils sont descendus pour chercher du pain. Ils ont rencontré la Jassasah (l’espion du Dajjal). » J’ai demandé à Abu Salamah : « Qu’est-ce que la Jassasah ? » Il a répondu : « C’est une femme dont les poils recouvrent la peau et la tête. » Elle a dit : « Dans ce château. » Il a ensuite raconté la suite du récit (n°4311) : il a posé des questions sur les palmiers de Baysan et la source de Zughar. Il a dit : « C’est le Dajjal. » Ibn Salamah m’a dit : « Il y a autre chose dans ce récit, mais je ne m’en souviens pas. » Il a dit : Jabir a témoigné que c’était lui, Ibn Sayyad. J’ai dit : « Il est mort. » Il a répondu : « Qu’il meure. » J’ai dit : « Il a accepté l’islam. » Il a répondu : « Qu’il accepte l’islam. » J’ai dit : « Il est entré à Médine. » Il a répondu : « Qu’il entre à Médine. »
حدثنا واصل بن عبد الاعلى، اخبرنا ابن فضيل، عن الوليد بن عبد الله بن جميع، عن ابي سلمة بن عبد الرحمن، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم على المنبر " انه بينما اناس يسيرون في البحر فنفد طعامهم فرفعت لهم جزيرة فخرجوا يريدون الخبز فلقيتهم الجساسة " . قلت لابي سلمة وما الجساسة قال امراة تجر شعر جلدها وراسها . قالت في هذا القصر فذكر الحديث وسال عن نخل بيسان وعن عين زغر قال هو المسيح فقال لي ابن ابي سلمة ان في هذا الحديث شييا ما حفظته قال شهد جابر انه هو ابن صياد قلت فانه قد مات . قال وان مات . قلت فانه اسلم . قال وان اسلم . قلت فانه قد دخل المدينة . قال وان دخل المدينة
Rapporté par Ibn ‘Umar رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ est passé près d’Ibn Sa’Id avec certains de ses compagnons, dont ‘Umar ibn al-Khattab. Il jouait avec des garçons près de la forteresse des Banu Maghalah. Il était presque pubère (c’était encore un garçon). Avant qu’il ne s’en rende compte, le Messager d’Allah ﷺ lui a tapoté le dos et lui a dit : « Attestes-tu que tu es le Messager d’Allah ? » Ibn Sayyad l’a regardé et a dit : « J’atteste que tu es le Messager des illettrés. » Ensuite, le Prophète ﷺ lui a demandé : « Qu’est-ce qui vient à toi ? » Il a répondu : « Quelqu’un qui dit la vérité et quelqu’un qui ment viennent à moi. » Le Prophète ﷺ a dit : « Tu es confus. » Le Messager d’Allah ﷺ lui a dit : « J’ai caché quelque chose (dans ma main), » et il a caché le verset : “Le jour où le ciel produira une fumée visible.” Ibn Sayyad a dit : « C’est de la fumée (dukhan). » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Va-t’en, tu ne dépasseras pas ton rang. » ‘Umar a dit : « Ô Messager d’Allah, permets-moi de lui trancher la tête. » Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « S’il est le Dajjal, tu n’auras pas le pouvoir sur lui, et s’il ne l’est pas, tu n’auras rien à gagner à le tuer. »
حدثنا ابو عاصم، خشيش بن اصرم حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم مر بابن صايد في نفر من اصحابه فيهم عمر بن الخطاب وهو يلعب مع الغلمان عند اطم بني مغالة وهو غلام فلم يشعر حتى ضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم ظهره بيده ثم قال " اتشهد اني رسول الله " . قال فنظر اليه ابن صياد فقال اشهد انك رسول الاميين . ثم قال ابن صياد للنبي صلى الله عليه وسلم اتشهد اني رسول الله فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " امنت بالله ورسله " . ثم قال له النبي صلى الله عليه وسلم " ما ياتيك " . قال ياتيني صادق وكاذب . فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " خلط عليك الامر " . ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اني قد خبات لك خبيية " . وخبا له { يوم تاتي السماء بدخان مبين } قال ابن صياد هو الدخ . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اخسا فلن تعدو قدرك " . فقال عمر يا رسول الله ايذن لي فاضرب عنقه . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ان يكن فلن تسلط عليه " . يعني الدجال " والا يكن هو فلا خير في قتله
Rapporté par Abdullah ibn Umar رضي الله عنه : Nafi’ a rapporté qu’Ibn Umar avait l’habitude de dire : « Je jure par Allah que je ne doute pas que le Dajjal est Ibn Sayyad. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب، - يعني ابن عبد الرحمن - عن موسى بن عقبة، عن نافع، قال كان ابن عمر يقول والله ما اشك ان المسيح الدجال ابن صياد