Loading...

Loading...
Livres
37 Hadiths
Abbad b. Tamim (al-Muzini) a rapporté de la part de son oncle : Le Messager d’Allah ﷺ a fait sortir les gens (vers le lieu de prière) et a prié pour demander la pluie. Il leur a fait faire deux rak‘as de prière pendant lesquelles il récitait le Coran à haute voix. Il a retourné son manteau, levé les mains, prié pour la pluie et s’est tourné vers la qibla
حدثنا احمد بن محمد بن ثابت المروزي، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عباد بن تميم، عن عمه، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج بالناس ليستسقي فصلى بهم ركعتين جهر بالقراءة فيهما وحول رداءه ورفع يديه فدعا واستسقى واستقبل القبلة
Abbad b. Tamim al-Mazini a dit au nom de son oncle (Abd Allah b. Zaid b. Asim), qui était Compagnon du Messager d’Allah ﷺ : Un jour, le Messager d’Allah ﷺ est sorti pour invoquer la pluie. Il s’est tourné le dos vers les gens en priant Allah, le Très-Haut. Le narrateur Sulaiman b. Dawud a dit : Il s’est tourné vers la qibla et a retourné son manteau, puis il a fait deux rak‘as de prière. Le narrateur Ibn Abi Dhi‘b a dit : Il a récité le Coran dans les deux rak‘as. La version d’Ibn al-Sarh ajoute : Cela signifie qu’il a récité à haute voix
حدثنا ابن السرح، وسليمان بن داود، قالا اخبرنا ابن وهب، قال اخبرني ابن ابي ذيب، ويونس، عن ابن شهاب، قال اخبرني عباد بن تميم المازني، انه سمع عمه، - وكان من اصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما يستسقي فحول الى الناس ظهره يدعو الله عز وجل - قال سليمان بن داود واستقبل القبلة وحول رداءه ثم صلى ركعتين - قال ابن ابي ذيب - وقرا فيهما زاد ابن السرح يريد الجهر
La tradition mentionnée ci-dessus a aussi été transmise par Muhammad b. Muslim par une autre chaîne de rapporteurs. Mais cette version ne mentionne pas la prière. Elle ajoute : « Il a retourné son manteau, mettant le côté droit sur son épaule gauche et le côté gauche sur son épaule droite. Ensuite, il a invoqué Allah. »
حدثنا محمد بن عوف، قال قرات في كتاب عمرو بن الحارث - يعني الحمصي - عن عبد الله بن سالم، عن الزبيدي، عن محمد بن مسلم، بهذا الحديث باسناده لم يذكر الصلاة قال وحول رداءه فجعل عطافه الايمن على عاتقه الايسر وجعل عطافه الايسر على عاتقه الايمن ثم دعا الله عز وجل
Rapporté par Abd Allah b. Zaid : Le Messager d’Allah ﷺ a prié pour la pluie en portant un manteau noir à bordure décorée. Il a voulu le retourner de bas en haut en tenant le bas, mais comme il était trop lourd, il l’a simplement tourné sur ses épaules
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا عبد العزيز، عن عمارة بن غزية، عن عباد بن تميم، ان عبد الله بن زيد، قال استسقى رسول الله صلى الله عليه وسلم وعليه خميصة له سوداء فاراد رسول الله صلى الله عليه وسلم ان ياخذ باسفلها فيجعله اعلاها فلما ثقلت قلبها على عاتقه
Rapporté par Abdullah ibn Abbas : Ishaq ibn Abdullah ibn Kinanah a rapporté : Al-Walid ibn Utbah (ou, selon la version de Uthman, al-Walid ibn Uqbah), alors gouverneur de Médine, m’a envoyé chez Ibn Abbas pour lui demander comment le Messager d’Allah ﷺ priait pour la pluie. Il a répondu : Le Messager d’Allah ﷺ est sorti en portant de vieux vêtements, avec humilité, jusqu’au lieu de prière. Il est ensuite monté sur le minbar, mais il n’a pas prononcé le sermon comme vous le faites habituellement. Il s’est contenté d’invoquer Allah, montrant son humilité et disant le takbir (Allah est le plus Grand). Ensuite, il a fait deux rak‘as de prière comme pour l’Aïd. Abu Dawud a dit : Ceci est la version d’al-Nufail. Ce qui est correct, c’est la version d’Ibn Utbah
حدثنا النفيلي، وعثمان بن ابي شيبة، نحوه قالا حدثنا حاتم بن اسماعيل، حدثنا هشام بن اسحاق بن عبد الله بن كنانة، قال اخبرني ابي قال، ارسلني الوليد بن عتبة - قال عثمان ابن عقبة وكان امير المدينة - الى ابن عباس اساله عن صلاة، رسول الله صلى الله عليه وسلم في الاستسقاء فقال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم متبذلا متواضعا متضرعا حتى اتى المصلى - زاد عثمان فرقي على المنبر ثم اتفقا - ولم يخطب خطبكم هذه ولكن لم يزل في الدعاء والتضرع والتكبير ثم صلى ركعتين كما يصلي في العيد . قال ابو داود والاخبار للنفيلي والصواب ابن عتبة
Rapporté par Abd Allah b. Zaid : Le Messager d’Allah ﷺ est sorti au lieu de prière pour demander la pluie. Quand il a voulu invoquer, il s’est tourné vers la qibla et a retourné son manteau
حدثنا عبد الله بن مسلمة، حدثنا سليمان، - يعني ابن بلال - عن يحيى، عن ابي بكر بن محمد، عن عباد بن تميم، ان عبد الله بن زيد، اخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج الى المصلى يستسقي وانه لما اراد ان يدعو استقبل القبلة ثم حول رداءه
Rapporté par Abd Allah b. Zaid al-Mazini : Le Messager d’Allah ﷺ est sorti au lieu de prière pour demander la pluie, et il a retourné son manteau lorsqu’il s’est tourné vers la qibla
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن عبد الله بن ابي بكر، انه سمع عباد بن تميم، يقول سمعت عبد الله بن زيد المازني، يقول خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم الى المصلى فاستسقى وحول رداءه حين استقبل القبلة
Rapporté par Umayr, le client d’Abu Lahm : Umayr a vu le Prophète ﷺ prier pour la pluie à Ahjar az-Zayt près de az-Zawra‘, debout, invoquant Allah, priant pour la pluie et levant les mains devant son visage, sans les élever au-dessus de sa tête
حدثنا محمد بن سلمة المرادي، اخبرنا ابن وهب، عن حيوة، وعمر بن مالك، عن ابن الهاد، عن محمد بن ابراهيم، عن عمير، مولى بني ابي اللحم انه راى النبي صلى الله عليه وسلم يستسقي عند احجار الزيت قريبا من الزوراء قايما يدعو يستسقي رافعا يديه قبل وجهه لا يجاوز بهما راسه
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : Les gens sont venus voir le Prophète ﷺ en pleurant à cause de la sécheresse. Il a alors invoqué : « Ô Allah ! Donne-nous une pluie qui nous redonne des forces, abondante, féconde et bénéfique, sans nous nuire, accorde-la-nous sans tarder. » Le narrateur dit : À ce moment-là, le ciel s’est couvert de nuages
حدثنا ابن ابي خلف، حدثنا محمد بن عبيد، حدثنا مسعر، عن يزيد الفقير، عن جابر بن عبد الله، قال اتت النبي صلى الله عليه وسلم بواكي فقال " اللهم اسقنا غيثا مغيثا مرييا مريعا نافعا غير ضار عاجلا غير اجل " . قال فاطبقت عليهم السماء
Rapporté par Anas : Le Prophète ﷺ n’avait pas l’habitude de lever les mains dans ses invocations, sauf lorsqu’il priait pour la pluie. Alors il les levait si haut qu’on voyait la blancheur de ses aisselles
حدثنا نصر بن علي، اخبرنا يزيد بن زريع، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان لا يرفع يديه في شىء من الدعاء الا في الاستسقاء فانه كان يرفع يديه حتى يرى بياض ابطيه
Rapporté par Anas : Le Prophète ﷺ invoquait pour la pluie de cette manière : il étendait les mains, paumes tournées vers la terre, si bien que j’ai vu la blancheur de ses aisselles
حدثنا الحسن بن محمد الزعفراني، حدثنا عفان، حدثنا حماد، اخبرنا ثابت، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان يستسقي هكذا يعني ومد يديه وجعل بطونهما مما يلي الارض حتى رايت بياض ابطيه
Rapporté par Muhammad b. Ibrahim : Un homme qui a vu le Prophète ﷺ m’a rapporté qu’il l’a vu prier à Ahjar al-Zayt en écartant les mains
حدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا شعبة، عن عبد ربه بن سعيد، عن محمد بن ابراهيم، اخبرني من، راى النبي صلى الله عليه وسلم يدعو عند احجار الزيت باسطا كفيه
Rapporté par Aïsha, la mère des croyants رضي الله عنها : Les gens se sont plaints auprès du Messager d’Allah ﷺ du manque de pluie. Il a alors demandé qu’on lui prépare un minbar, qui a été installé au lieu de prière. Il a fixé un jour pour que les gens sortent. Aïsha a dit : Lorsque le bord du soleil est apparu, le Messager d’Allah ﷺ s’est assis sur le minbar, a proclamé la grandeur d’Allah et l’a loué, puis il a dit : « Vous vous êtes plaints de la sécheresse dans vos foyers et du retard de la pluie au début de la saison. Allah vous a ordonné de L’invoquer et a promis de répondre à vos prières. » Puis il a dit : « Louange à Allah, Seigneur de l’univers, le Clément, le Miséricordieux, le Maître du Jour du Jugement. Il n’y a pas de divinité en dehors d’Allah, qui fait ce qu’Il veut. Ô Allah, Tu es Allah, il n’y a pas de divinité en dehors de Toi, le Riche, et nous sommes les pauvres. Fais descendre la pluie sur nous et que ce que Tu fais descendre soit une force et une satisfaction pour un temps. » Il a ensuite levé les mains, les gardant élevées jusqu’à ce que la blancheur sous ses aisselles soit visible. Puis il a tourné le dos aux gens et a retourné son manteau tout en gardant les mains levées. Ensuite, il s’est tourné vers les gens, est descendu et a prié deux rak‘as. Allah a alors fait apparaître un nuage, et un orage avec tonnerre et éclairs est arrivé. Puis la pluie est tombée par la permission d’Allah, et avant qu’il n’atteigne sa mosquée, les ruisseaux coulaient. Voyant la rapidité avec laquelle les gens cherchaient un abri, il ﷺ a souri jusqu’à ce que ses dents du fond soient visibles. Puis il a dit : « J’atteste qu’Allah est Tout-Puissant et que je suis le serviteur et le messager d’Allah. » Abu Dawud a dit : Il s’agit d’une tradition rare, mais sa chaîne est authentique. Les gens de Médine récitent « maliki » (au lieu de « maaliki ») yawm ad-din (le Maître du Jour du Jugement). Mais cette tradition (où le mot « maalik » apparaît) leur sert de preuve
حدثنا هارون بن سعيد الايلي، حدثنا خالد بن نزار، حدثني القاسم بن مبرور، عن يونس، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، - رضى الله عنها - قالت شكى الناس الى رسول الله صلى الله عليه وسلم قحوط المطر فامر بمنبر فوضع له في المصلى ووعد الناس يوما يخرجون فيه قالت عايشة فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم حين بدا حاجب الشمس فقعد على المنبر فكبر صلى الله عليه وسلم وحمد الله عز وجل ثم قال " انكم شكوتم جدب دياركم واستيخار المطر عن ابان زمانه عنكم وقد امركم الله عز وجل ان تدعوه ووعدكم ان يستجيب لكم " . ثم قال " { الحمد لله رب العالمين * الرحمن الرحيم * ملك يوم الدين } لا اله الا الله يفعل ما يريد اللهم انت الله لا اله الا انت الغني ونحن الفقراء انزل علينا الغيث واجعل ما انزلت لنا قوة وبلاغا الى حين " . ثم رفع يديه فلم يزل في الرفع حتى بدا بياض ابطيه ثم حول على الناس ظهره وقلب او حول رداءه وهو رافع يديه ثم اقبل على الناس ونزل فصلى ركعتين فانشا الله سحابة فرعدت وبرقت ثم امطرت باذن الله فلم يات مسجده حتى سالت السيول فلما راى سرعتهم الى الكن ضحك صلى الله عليه وسلم حتى بدت نواجذه فقال " اشهد ان الله على كل شىء قدير واني عبد الله ورسوله " . قال ابو داود وهذا حديث غريب اسناده جيد اهل المدينة يقرءون { ملك يوم الدين } وان هذا الحديث حجة لهم
Rapporté par Anas ibn Malik : Les habitants de Médine ont connu une sécheresse à l’époque du Prophète ﷺ. Alors qu’il prêchait un vendredi, un homme s’est levé et a dit : « Messager d’Allah, les chevaux sont morts, les chèvres sont mortes, prie Allah pour qu’Il nous donne de l’eau. » Il a alors étendu les mains et invoqué. Anas a dit : Le ciel était comme un miroir (sans nuage). Puis le vent s’est levé, un nuage est apparu et s’est étendu : le ciel a versé la pluie. Nous sommes sortis (de la mosquée après la prière) en traversant l’eau jusqu’à nos maisons. La pluie a continué jusqu’au vendredi suivant. La même personne ou une autre s’est levée et a dit : « Messager d’Allah, les maisons s’effondrent, prie Allah pour que la pluie s’arrête. » Le Messager d’Allah ﷺ a souri et a dit : « (Ô Allah), que la pluie tombe autour de nous et non sur nous. » Alors j’ai vu le nuage se disperser autour de Médine comme une couronne
حدثنا مسدد، حدثنا حماد بن زيد، عن عبد العزيز بن صهيب، عن انس بن مالك، ويونس بن عبيد، عن ثابت، عن انس، قال اصاب اهل المدينة قحط على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فبينما هو يخطبنا يوم جمعة اذ قام رجل فقال يا رسول الله هلك الكراع هلك الشاء فادع الله ان يسقينا فمد يديه ودعا قال انس وان السماء لمثل الزجاجة فهاجت ريح ثم انشات سحابة ثم اجتمعت ثم ارسلت السماء عزاليها فخرجنا نخوض الماء حتى اتينا منازلنا فلم يزل المطر الى الجمعة الاخرى فقام اليه ذلك الرجل او غيره فقال يا رسول الله تهدمت البيوت فادع الله ان يحبسه فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قال " حوالينا ولا علينا " . فنظرت الى السحاب يتصدع حول المدينة كانه اكليل
Rapporté par Anas par une autre chaîne de transmission : Le Messager d’Allah ﷺ a levé les mains devant son visage et a dit : « Ô Allah ! Donne-nous de l’eau. » Le narrateur a ensuite rapporté la tradition comme précédemment
حدثنا عيسى بن حماد، اخبرنا الليث، عن سعيد المقبري، عن شريك بن عبد الله بن ابي نمر، عن انس، انه سمعه يقول فذكر نحو حديث عبد العزيز قال فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يديه بحذاء وجهه فقال " اللهم اسقنا " . وساق نحوه
Rapporté par 'Amr b. Suh'aib, d'après son père, qui le tenait de son grand-père : Lorsque le Messager d’Allah ﷺ invoquait la pluie, il disait : « Ô Allah ! Donne de l’eau à Tes serviteurs et à Tes bêtes, manifeste Ta miséricorde et redonne vie à Ta terre morte. » Ceci est la formulation de Malik
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن يحيى بن سعيد، عن عمرو بن شعيب، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول ح وحدثنا سهل بن صالح حدثنا علي بن قادم اخبرنا سفيان عن يحيى بن سعيد عن عمرو بن شعيب عن ابيه عن جده قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا استسقى قال " اللهم اسق عبادك وبهايمك وانشر رحمتك واحى بلدك الميت " . هذا لفظ حديث مالك
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Il y eut une éclipse du soleil à l’époque du Prophète ﷺ. Le Prophète ﷺ se leva longtemps pour prier, accompagné des gens. Ensuite, il s’inclina, releva la tête, puis s’inclina à nouveau, releva la tête, et s’inclina encore, accomplissant ainsi deux unités de prière. Dans chaque unité, il s’inclina trois fois. Après la troisième inclinaison, il se prosterna. Il resta debout si longtemps que certaines personnes perdirent connaissance et on dut leur verser des seaux d’eau. À chaque inclinaison, il disait : « Allah est le plus grand » ; et lorsqu’il relevait la tête, il disait : « Allah entend celui qui Le loue », jusqu’à ce que le soleil redevienne clair. Puis il dit : « Le soleil et la lune ne s’éclipsent pas à cause de la mort ou de la naissance de quelqu’un, ce sont deux signes d’Allah, par lesquels Il fait craindre Ses serviteurs. Quand vous voyez cela, empressez-vous de prier. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن ابن جريج، عن عطاء، عن عبيد بن عمير، اخبرني من، اصدق وظننت انه يريد عايشة قال كسفت الشمس على عهد النبي صلى الله عليه وسلم فقام النبي صلى الله عليه وسلم قياما شديدا يقوم بالناس ثم يركع ثم يقوم ثم يركع ثم يقوم ثم يركع فركع ركعتين في كل ركعة ثلاث ركعات يركع الثالثة ثم يسجد حتى ان رجالا يوميذ ليغشى عليهم مما قام بهم حتى ان سجال الماء لتصب عليهم يقول اذا ركع " الله اكبر " . واذا رفع " سمع الله لمن حمده " . حتى تجلت الشمس ثم قال " ان الشمس والقمر لا ينكسفان لموت احد ولا لحياته ولكنهما ايتان من ايات الله عز وجل يخوف بهما عباده فاذا كسفا فافزعوا الى الصلاة
Rapporté par Jabir b. Abd Allah رضي الله عنه : Il y eut une éclipse du soleil à l’époque du Messager d’Allah ﷺ, le jour où son fils Ibrahim mourut. Les gens dirent que l’éclipse était due à la mort d’Ibrahim. Le Prophète ﷺ se leva et dirigea la prière, accomplissant six inclinaisons et quatre prosternations. Il disait : « Allah est le plus grand », puis récitait longuement le Coran. Ensuite, il s’inclinait presque aussi longtemps qu’il était resté debout. Il relevait la tête, récitait à nouveau, mais moins longtemps que la première fois, puis s’inclinait de nouveau presque aussi longtemps qu’il était resté debout. Il relevait la tête et récitait une troisième fois, mais moins longtemps que la deuxième, puis s’inclinait encore presque aussi longtemps qu’il était resté debout. Après cela, il se prosternait deux fois. Il se leva ensuite pour la deuxième unité et fit trois autres inclinaisons avant de se prosterner, chaque inclinaison étant un peu plus courte que la précédente, mais presque aussi longue que le temps passé debout. Pendant la prière, il fit un pas en arrière, et les rangs firent de même, puis il avança et les rangs avancèrent aussi. À la fin de la prière, le soleil était redevenu clair. Il dit alors : « Ô gens, le soleil et la lune sont deux signes d’Allah ; ils ne s’éclipsent pas à cause de la mort d’un homme. Quand vous voyez cela, priez jusqu’à ce que le soleil redevienne clair. » Le narrateur a ensuite rapporté la suite du récit
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يحيى، عن عبد الملك، حدثني عطاء، عن جابر بن عبد الله، قال كسفت الشمس على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان ذلك في اليوم الذي مات فيه ابراهيم ابن رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال الناس انما كسفت لموت ابراهيم ابنه صلى الله عليه وسلم فقام النبي صلى الله عليه وسلم فصلى بالناس ست ركعات في اربع سجدات كبر ثم قرا فاطال القراءة ثم ركع نحوا مما قام ثم رفع راسه فقرا دون القراءة الاولى ثم ركع نحوا مما قام ثم رفع راسه فقرا القراءة الثالثة دون القراءة الثانية ثم ركع نحوا مما قام ثم رفع راسه فانحدر للسجود فسجد سجدتين ثم قام فركع ثلاث ركعات قبل ان يسجد ليس فيها ركعة الا التي قبلها اطول من التي بعدها الا ان ركوعه نحو من قيامه قال ثم تاخر في صلاته فتاخرت الصفوف معه ثم تقدم فقام في مقامه وتقدمت الصفوف فقضى الصلاة وقد طلعت الشمس فقال " يا ايها الناس ان الشمس والقمر ايتان من ايات الله عز وجل لا ينكسفان لموت بشر فاذا رايتم شييا من ذلك فصلوا حتى تنجلي " . وساق بقية الحديث
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Il y eut une éclipse du soleil à l’époque du Messager d’Allah ﷺ, un jour de grande chaleur. Le Messager d’Allah ﷺ dirigea la prière avec ses Compagnons et prolongea la station debout jusqu’à ce que certains commencent à tomber. Il s’inclina longuement, releva la tête et resta debout longtemps, puis s’inclina de nouveau longuement, releva la tête et resta debout longtemps, puis fit deux prosternations et se releva ; il fit de même pour la deuxième unité. Ainsi, il accomplit quatre inclinaisons et quatre prosternations. Le narrateur a ensuite rapporté la suite du récit
حدثنا مومل بن هشام، حدثنا اسماعيل، عن هشام، حدثنا ابو الزبير، عن جابر، قال كسفت الشمس على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في يوم شديد الحر فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم باصحابه فاطال القيام حتى جعلوا يخرون ثم ركع فاطال ثم رفع فاطال ثم ركع فاطال ثم رفع فاطال ثم سجد سجدتين ثم قام فصنع نحوا من ذلك فكان اربع ركعات واربع سجدات . وساق الحديث
Rapporté par Aïcha (la mère des croyants) رضي الله عنها : Il y eut une éclipse du soleil du vivant du Messager d’Allah ﷺ. Il se rendit à la mosquée, se leva et prononça le takbir (Allah est le plus grand) ; les gens se mirent en rangs derrière lui. Le Messager d’Allah ﷺ récita longuement le Coran, puis il fit le takbir et s’inclina longuement, releva la tête en disant : « Allah entend celui qui Le loue ; notre Seigneur, à Toi la louange », puis il se remit debout et récita à nouveau longuement, mais moins que la première fois. Il s’inclina de nouveau longuement, mais moins que la première inclinaison, puis dit : « Allah entend celui qui Le loue ; notre Seigneur, à Toi la louange. » Il fit de même lors de la deuxième unité. Il accomplit ainsi quatre inclinaisons et quatre prosternations. Le soleil redevint clair avant qu’il ne termine
حدثنا ابن السرح، اخبرنا ابن وهب، ح وحدثنا محمد بن سلمة المرادي، حدثنا ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، اخبرني عروة بن الزبير، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت خسفت الشمس في حياة رسول الله صلى الله عليه وسلم فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم الى المسجد فقام فكبر وصف الناس وراءه فاقترا رسول الله صلى الله عليه وسلم قراءة طويلة ثم كبر فركع ركوعا طويلا ثم رفع راسه فقال " سمع الله لمن حمده ربنا ولك الحمد " . ثم قام فاقترا قراءة طويلة هي ادنى من القراءة الاولى ثم كبر فركع ركوعا طويلا هو ادنى من الركوع الاول ثم قال " سمع الله لمن حمده ربنا ولك الحمد " . ثم فعل في الركعة الاخرى مثل ذلك فاستكمل اربع ركعات واربع سجدات وانجلت الشمس قبل ان ينصرف