Loading...

Loading...
Livres
90 Hadiths
Ibn Ishaq a dit : ‘Araya signifie qu’un homme prête à un autre des palmiers, mais le propriétaire trouve gênant que l’homme s’en occupe (par des visites fréquentes). L’emprunteur les revend alors (au propriétaire) sur la base d’une estimation
حدثنا هناد بن السري، عن عبدة، عن ابن اسحاق، قال العرايا ان يهب الرجل، للرجل النخلات فيشق عليه ان يقوم عليها فيبيعها بمثل خرصها
Rapporté par ‘Abdullah bin ‘Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la vente de fruits tant qu’ils ne sont pas manifestement en bon état, interdisant cela aussi bien au vendeur qu’à l’acheteur
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمار حتى يبدو صلاحها نهى البايع والمشتري
Rapporté par Ibn ‘Umar : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de vendre des palmiers tant que les dattes n’ont pas commencé à mûrir, et des épis de blé tant qu’ils ne sont pas blancs et à l’abri des maladies, interdisant cela aussi bien à l’acheteur qu’au vendeur
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي، حدثنا ابن علية، عن ايوب، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع النخل حتى يزهو وعن السنبل حتى يبيض ويامن العاهة نهى البايع والمشتري
Rapporté par Abu Hurayrah : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit de vendre le butin de guerre tant qu’il n’a pas été réparti, de vendre des palmiers tant qu’ils ne sont pas à l’abri de toute maladie, et de prier sans ceinture
حدثنا حفص بن عمر النمري، حدثنا شعبة، عن يزيد بن خمير، عن مولى، لقريش عن ابي هريرة، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع الغنايم حتى تقسم وعن بيع النخل حتى تحرز من كل عارض وان يصلي الرجل بغير حزام
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la vente de fruits avant qu’ils ne soient mûrs (tushqihah). On lui a demandé : « Que veux-tu dire par leur maturité (ishqah) ? » Il a répondu : « C’est quand ils deviennent rouges ou jaunes, et qu’on peut les manger. »
حدثنا ابو بكر، محمد بن خلاد الباهلي حدثنا يحيى بن سعيد، عن سليم بن حيان، اخبرنا سعيد بن ميناء، قال سمعت جابر بن عبد الله، يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم ان تباع الثمرة حتى تشقح . قيل وما تشقح قال تحمار وتصفار ويوكل منها
Rapporté par Anas ibn Malik : Le Prophète ﷺ a interdit la vente de raisins tant qu’ils ne sont pas devenus noirs et la vente de céréales tant qu’elles ne sont pas dures
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا ابو الوليد، عن حماد بن سلمة، عن حميد، عن انس، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع العنب حتى يسود وعن بيع الحب حتى يشتد
Yunus a dit : J’ai demandé à Abu Zinad au sujet de la vente de fruits avant qu’ils ne soient manifestement en bon état, et ce qu’on en disait. Il a répondu : Urwah ibn az-Zubayr rapporte une tradition de Sahl ibn Abi Hathmah d’après Zayd ibn Thabit qui a dit : Les gens vendaient des fruits avant qu’ils ne soient manifestement en bon état. Quand les gens coupaient les fruits et qu’on leur demandait de payer, l’acheteur disait : Les fruits ont été atteints par les maladies duman, qusham et murad, ce qui provoquait des disputes. Quand ces différends furent nombreux et rapportés au Prophète ﷺ, le Messager d’Allah ﷺ leur a conseillé : « Non, ne vendez pas les fruits tant qu’ils ne sont pas en bon état », à cause du grand nombre de leurs disputes et désaccords
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا عنبسة بن خالد، حدثني يونس، قال سالت ابا الزناد عن بيع الثمر، قبل ان يبدو، صلاحه وما ذكر في ذلك فقال كان عروة بن الزبير يحدث عن سهل بن ابي حثمة عن زيد بن ثابت قال كان الناس يتبايعون الثمار قبل ان يبدو صلاحها فاذا جد الناس وحضر تقاضيهم قال المبتاع قد اصاب الثمر الدمان واصابه قشام واصابه مراض عاهات يحتجون بها فلما كثرت خصومتهم عند النبي صلى الله عليه وسلم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم كالمشورة يشير بها " فاما لا فلا تتبايعوا الثمرة حتى يبدو صلاحها " . لكثرة خصومتهم واختلافهم
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : Le Prophète ﷺ a interdit la vente de fruits tant qu’ils ne sont pas manifestement en bon état, et (a ordonné) qu’ils ne soient vendus que contre dinar ou dirham, sauf pour les ‘araya
حدثنا اسحاق بن اسماعيل الطالقاني، حدثنا سفيان، عن ابن جريج، عن عطاء، عن جابر، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمر حتى يبدو صلاحه ولا يباع الا بالدينار او بالدرهم الا العرايا
Rapporté par Jabir ibn Abdullah : Le Prophète ﷺ a interdit de vendre des fruits pour plusieurs années à l’avance, et a ordonné que les pertes imprévues dues aux maladies soient déduites de ce qui est touché. Abu Dawud a dit : L’attribution de la tradition concernant la déduction d’un tiers de la récolte au Prophète ﷺ n’est pas correcte. C’est l’avis des gens de Médine
حدثنا احمد بن حنبل، ويحيى بن معين، قالا حدثنا سفيان، عن حميد الاعرج، عن سليمان بن عتيق، عن جابر بن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع السنين ووضع الجوايح . قال ابو داود لم يصح عن النبي صلى الله عليه وسلم في الثلث شىء وهو راى اهل المدينة
Rapporté par Jabir bin ‘Abdullah : Le Prophète ﷺ a interdit la vente de fruits pour plusieurs années. L’un des deux rapporteurs (Abu al-Zubair et Sa’id b. Mina’) a mentionné les mots « vente pour des années » (bai’ al-sinin au lieu de al-mu’awamah)
حدثنا مسدد، حدثنا حماد، عن ايوب، عن ابي الزبير، وسعيد بن ميناء، عن جابر بن عبد الله، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن المعاومة وقال احدهما بيع السنين
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a interdit la vente qui comporte un risque (ou une incertitude) ainsi que la transaction décidée en lançant des pierres
حدثنا ابو بكر، وعثمان، ابنا ابي شيبة قالا حدثنا ابن ادريس، عن عبيد الله، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الغرر - زاد عثمان - والحصاة
Rapporté par Abu Sa’id Al Khudri رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a interdit deux types de transactions commerciales et deux façons de s’habiller. Les deux types de transactions sont la mulamasah et la munabadhah. Quant aux deux façons de s’habiller, il s’agit d’enrouler le samma', et de s’asseoir en s’enveloppant dans un seul vêtement sans couvrir ses parties intimes ou sans rien porter sur ses parties intimes
حدثنا قتيبة بن سعيد، واحمد بن عمرو بن السرح، - وهذا لفظه - قالا حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن ابي سعيد الخدري، ان النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن بيعتين وعن لبستين اما البيعتان فالملامسة والمنابذة واما اللبستان فاشتمال الصماء وان يحتبي الرجل في ثوب واحد كاشفا عن فرجه او ليس على فرجه منه شىء
Le hadith précédent a aussi été rapporté par Abu Sa’id al-Khudri رضي الله عنه du Prophète ﷺ par une autre chaîne de transmetteurs. Cette version ajoute : « Porter le samma' signifie qu’un homme met son vêtement sur son épaule gauche et laisse son côté droit découvert. La munabadhah veut dire qu’un homme dit (à un autre) : “Si je te lance ce vêtement, la vente sera conclue.” La mulamasah signifie qu’un homme touche le vêtement (d’un autre) avec sa main sans le déplier ni le retourner. Dès qu’il le touche, la vente devient obligatoire. »
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن ابي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الحديث زاد واشتمال الصماء ان يشتمل في ثوب واحد يضع طرفى الثوب على عاتقه الايسر ويبرز شقه الايمن والمنابذة ان يقول اذا نبذت اليك هذا الثوب فقد وجب البيع والملامسة ان يمسه بيده ولا ينشره ولا يقلبه فاذا مسه وجب البيع
Le hadith précédent a aussi été transmis par Abu Sa’id al-Khudri رضي الله عنه par une autre chaîne de transmetteurs, avec le même sens que celui rapporté par Sufyan et 'Abd al-Razzaq
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا عنبسة بن خالد، حدثنا يونس، عن ابن شهاب، قال اخبرني عامر بن سعد بن ابي وقاص، ان ابا سعيد الخدري، قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم بمعنى حديث سفيان وعبد الرزاق جميعا
Rapporté par Ibn 'Umar رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a interdit la transaction appelée habal al-habalah
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع حبل الحبلة
Un hadith similaire a aussi été rapporté par Ibn 'Umar رضي الله عنه du Prophète ﷺ par une autre chaîne de transmetteurs. Il a dit : « Habal al-habalah signifie qu’une chamelle met bas, puis que le petit qu’elle a mis bas tombe à son tour enceinte. »
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا يحيى، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه وقال حبل الحبلة ان تنتج الناقة بطنها ثم تحمل التي نتجت
Rapporté par Ali ibn Abu Talib رضي الله عنه : Il viendra un temps où les gens se disputeront et où le riche s’accrochera à ce qu’il possède (c’est-à-dire ses biens), alors qu’il n’a pas reçu cet ordre. Allah, le Très-Haut, a dit : « Et n’oubliez pas la générosité entre vous. » Les gens qui seront contraints concluront des ventes, alors que le Prophète ﷺ a interdit les ventes forcées, celles qui comportent une incertitude, et la vente de fruits avant leur maturité
حدثنا محمد بن عيسى، حدثنا هشيم، اخبرنا صالح ابو عامر، - قال ابو داود كذا قال محمد - حدثنا شيخ، من بني تميم قال خطبنا علي بن ابي طالب - او قال قال علي قال ابن عيسى هكذا حدثنا هشيم، - قال سياتي على الناس زمان عضوض يعض الموسر على ما في يديه ولم يومر بذلك قال الله تعالى { ولا تنسوا الفضل بينكم } ويبايع المضطرون وقد نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن بيع المضطر وبيع الغرر وبيع الثمرة قبل ان تدرك
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Allah, le Très-Haut, dit : “Je suis le troisième associé de deux partenaires tant que l’un d’eux ne trompe pas l’autre. Mais s’il le trompe, Je me retire d’eux.” »
حدثنا محمد بن سليمان المصيصي، حدثنا محمد بن الزبرقان، عن ابي حيان التيمي، عن ابيه، عن ابي هريرة، رفعه قال " ان الله يقول انا ثالث الشريكين، ما لم يخن احدهما صاحبه فاذا خانه خرجت من بينهما
Rapporté par Urwah ibn Abul Ja’d al-Bariqi رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ lui a donné un dinar pour acheter un animal de sacrifice ou un mouton. Il a acheté deux moutons, en a vendu un pour un dinar, puis a rapporté au Prophète ﷺ un mouton et un dinar. Le Prophète ﷺ a invoqué la bénédiction sur son commerce, si bien que s’il avait acheté de la poussière, il en aurait tiré profit
حدثنا مسدد، حدثنا سفيان، عن شبيب بن غرقدة، حدثني الحى، عن عروة، - يعني ابن ابي الجعد البارقي - قال اعطاه النبي صلى الله عليه وسلم دينارا يشتري به اضحية او شاة فاشترى شاتين فباع احداهما بدينار فاتاه بشاة ودينار فدعا له بالبركة في بيعه فكان لو اشترى ترابا لربح فيه
Le hadith précédent a aussi été transmis par ‘Urwah al-Bariqi رضي الله عنه par une autre chaîne de transmetteurs. Les termes de cette version sont différents de ceux du précédent
حدثنا الحسن بن الصباح، حدثنا ابو المنذر، حدثنا سعيد بن زيد، - هو اخو حماد بن زيد - حدثنا الزبير بن الخريت، عن ابي لبيد، حدثني عروة البارقي، بهذا الخبر ولفظه مختلف