Loading...

Loading...
Livres
153 Hadiths
Rapporté par Amir : Ali, Fadl et Usamah ibn Zayd ont lavé le Messager d’Allah ﷺ et l’ont mis dans sa tombe. Marhab ou Ibn Abu Marhab m’a dit qu’ils ont aussi fait participer AbdurRahman ibn Awf. Quand Ali eut terminé, il dit : « Les proches de la personne s’occupent de lui. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا اسماعيل بن ابي خالد، عن عامر، قال غسل رسول الله صلى الله عليه وسلم علي والفضل واسامة بن زيد وهم ادخلوه قبره قال وحدثني مرحب او ابن ابي مرحب انهم ادخلوا معهم عبد الرحمن بن عوف فلما فرغ علي قال انما يلي الرجل اهله
Rapporté par Abu Marhab : AbdurRahman ibn Awf est descendu dans la tombe du Prophète ﷺ. Il a dit : « J’ai encore l’impression de voir les quatre ensemble. »
حدثنا محمد بن الصباح، اخبرنا سفيان، عن ابن خالد، عن الشعبي، عن ابي مرحب، ان عبد الرحمن بن عوف، نزل في قبر النبي صلى الله عليه وسلم قال كاني انظر اليهم اربعة
Abu Ishaq a dit : Al-Harith a laissé dans son testament que Abdullah ibn Yazid dirige sa prière funéraire ; alors il a prié sur lui. Ensuite, il l’a mis dans la tombe du côté de ses jambes et a dit : « Ceci est une Sunna (pratique du Prophète). »
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن ابي اسحاق، قال اوصى الحارث ان يصلي، عليه عبد الله بن يزيد فصلى عليه ثم ادخله القبر من قبل رجلى القبر وقال هذا من السنة
Rapporté par Al-Bara’ ibn Azib رضي الله عنه : Nous sommes sortis avec le Messager d’Allah ﷺ pour l’enterrement d’un homme des Ansar. Mais quand nous sommes arrivés à la tombe, la niche sur le côté n’était pas encore creusée. Le Prophète ﷺ s’est alors assis face à la qibla, et nous nous sommes assis avec lui
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن الاعمش، عن المنهال بن عمرو، عن زاذان، عن البراء بن عازب، قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في جنازة رجل من الانصار فانتهينا الى القبر ولم يلحد بعد فجلس النبي صلى الله عليه وسلم مستقبل القبلة وجلسنا معه
Rapporté par Abdullah ibn Umar رضي الله عنه : Lorsque le Prophète ﷺ déposait un mort dans la tombe, il disait : « Au nom d’Allah, et selon la Sunna du Messager d’Allah ﷺ. » Ceci est la version de Muslim
حدثنا محمد بن كثير، ح وحدثنا مسلم بن ابراهيم، حدثنا همام، عن قتادة، عن ابي الصديق، عن ابن عمر، ان النبي صلى الله عليه وسلم كان اذا وضع الميت في القبر قال " بسم الله وعلى سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم " . هذا لفظ مسلم
Rapporté par Ali ibn Abu Talib رضي الله عنه : J’ai dit au Prophète ﷺ : « Ton vieil oncle, qui s’est égaré, est mort. » Il a dit : « Va enterrer ton père, puis ne fais rien d’autre avant de revenir me voir. » J’y suis allé, je l’ai enterré, puis je suis revenu vers lui. Il m’a ordonné de me laver, je l’ai fait, puis il a prié pour moi
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن سفيان، حدثني ابو اسحاق، عن ناجية بن كعب، عن علي، عليه السلام قال قلت للنبي صلى الله عليه وسلم ان عمك الشيخ الضال قد مات . قال " اذهب فوار اباك ثم لا تحدثن شييا حتى تاتيني " . فذهبت فواريته وجيته فامرني فاغتسلت ودعا لي
Rapporté par Hisham ibn Amir رضي الله عنه : Les Ansar sont venus voir le Messager d’Allah ﷺ le jour de Uhud et ont dit : « Nous sommes blessés et fatigués. Que nous ordonnes-tu ? » Il répondit : « Creusez des tombes larges et enterrez deux ou trois personnes dans une même tombe. » On lui demanda : « Qui doit-on mettre en premier ? » Il répondit : « Celui qui connaissait le plus le Coran. » Hisham a dit : « Mon père Amir est mort ce jour-là et a été enterré avec deux autres ou un seul. »
حدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، ان سليمان بن المغيرة، حدثهم عن حميد، - يعني ابن هلال - عن هشام بن عامر، قال جاءت الانصار الى رسول الل��ه صلى الله عليه وسلم يوم احد فقالوا اصابنا قرح وجهد فكيف تامرنا قال " احفروا واوسعوا واجعلوا الرجلين والثلاثة في القبر " . قيل فايهم يقدم قال " اكثرهم قرانا " . قال اصيب ابي يوميذ عامر بين اثنين او قال واحد
La tradition mentionnée ci-dessus a aussi été transmise par Humaid ibn Hilal avec une autre chaîne de transmetteurs, et dans le même sens. Cette version ajoute : « Et rendez les tombes profondes. »
حدثنا ابو صالح، - يعني الانطاكي - اخبرنا ابو اسحاق، - يعني الفزاري - عن الثوري، عن ايوب، عن حميد بن هلال، باسناده ومعناه زاد فيه " واعمقوا
Cette tradition a aussi été transmise par Sa’d ibn Hisham ibn Amir avec une chaîne de narrateurs différente
حدثنا موسى بن اسماعيل، حدثنا جرير، حدثنا حميد، - يعني ابن هلال - عن سعد بن هشام بن عامر، بهذا الحديث
Rapporté par Abu Hayyaj al-Asadi : ‘Ali m’a dit : « Je t’envoie en mission, comme le Messager d’Allah ﷺ m’a envoyé, pour que tu ne laisses aucune tombe élevée sans l’aplanir et aucune image sans l’effacer. »
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، حدثنا حبيب بن ابي ثابت، عن ابي وايل، عن ابي هياج الاسدي، قال بعثني علي قال لي ابعثك على ما بعثني عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم ان لا ادع قبرا مشرفا الا سويته ولا تمثالا الا طمسته
Rapporté par Abu ‘Ali al-Hamdani : Nous étions avec Fudalah ibn ‘Ubaid à Rudis, en terre romaine. L’un de nos compagnons est décédé, Fudalah nous a ordonné de creuser sa tombe ; elle a été creusée et nivelée. Il a ensuite dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ ordonner de les aplanir. » Abu Dawud a dit : Rudis est une île, dans la mer
حدثنا احمد بن عمرو بن السرح، حدثنا ابن وهب، حدثني عمرو بن الحارث، ان ابا علي الهمداني، حدثه قال كنا مع فضالة بن عبيد برودس من ارض الروم فتوفي صاحب لنا فامر فضالة بقبره فسوي ثم قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يامر بتسويتها . قال ابو داود رودس جزيرة في البحر
Rapporté par Al-Qasim ibn Muhammad ibn Abu Bakr : J’ai dit à Aisha : « Mère, montre-moi la tombe du Messager d’Allah ﷺ et de ses deux compagnons (qu’Allah les agrée). » Elle m’a montré trois tombes qui n’étaient ni hautes ni basses, mais recouvertes de petits cailloux rouges dans un espace ouvert. Abu ‘Ali a dit : On dit que le Messager d’Allah ﷺ est en avant, Abu Bakr est près de sa tête et ‘Umar est près de ses pieds. Sa tête est aux pieds du Messager d’Allah ﷺ
حدثنا احمد بن صالح، حدثنا ابن ابي فديك، اخبرني عمرو بن عثمان بن هاني، عن القاسم، قال دخلت على عايشة فقلت يا امه اكشفي لي عن قبر النبي صلى الله عليه وسلم وصاحبيه رضى الله عنهما فكشفت لي عن ثلاثة قبور لا مشرفة ولا لاطية مبطوحة ببطحاء العرصة الحمراء قال ابو علي يقال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مقدم وابو بكر عند راسه وعمر عند رجلى رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Uthman ibn Affan رضي الله عنه : Chaque fois que le Prophète ﷺ avait terminé d’enterrer un mort, il restait près de lui (c’est-à-dire de sa tombe) et disait : « Demandez pardon pour votre frère et demandez pour lui la fermeté, car il va maintenant être interrogé. »
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، حدثنا هشام، عن عبد الله بن بحير، عن هاني، مولى عثمان عن عثمان بن عفان، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم اذا فرغ من دفن الميت وقف عليه فقال " استغفروا لاخيكم وسلوا له التثبيت فانه الان يسال " . قال ابو داود بحير بن ريسان
Rapporté par Anas ibn Malik رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Il n’y a pas d’abattage (d’animal) sur la tombe en islam. » ‘Abd al-Razzaq a dit : Ils avaient l’habitude d’égorger des vaches ou des moutons sur les tombes
حدثنا يحيى بن موسى البلخي، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن ثابت، عن انس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا عقر في الاسلام " . قال عبد الرزاق كانوا يعقرون عند القبر بقرة او شاة
Rapporté par ‘Uqbah ibn ‘Amir رضي الله عنه : Un jour, le Messager d’Allah ﷺ sortit et pria sur les martyrs de Uhud comme il priait sur les morts, puis il revint
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي الخير، عن عقبة بن عامر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج يوما فصلى على اهل احد صلاته على الميت ثم انصرف
Rapporté par Yazid ibn Habib : Le Prophète ﷺ a prié sur les martyrs de Uhud huit ans après, comme un homme qui fait ses adieux aux vivants et aux morts
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا ابن المبارك، عن حيوة بن شريح، عن يزيد بن ابي حبيب، بهذا الحديث قال ان النبي صلى الله عليه وسلم صلى على قتلى احد بعد ثمان سنين كالمودع للاحياء والاموات
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : J’ai entendu le Prophète ﷺ interdire de s’asseoir sur la tombe, de la recouvrir de plâtre ou d’y construire quoi que ce soit
حدثنا احمد بن حنبل، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، انه سمع جابرا، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى ان يقعد على القبر وان يقصص ويبنى عليه
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : La tradition mentionnée ci-dessus a aussi été rapportée par Jabir à travers une autre chaîne de transmetteurs. Abu Dawud a dit : ‘Uthman a dit : « ou tout ce qui y est ajouté ». Sulaiman b. Musa a dit : « ou tout ce qui est écrit dessus ». Musaddad n’a pas mentionné dans sa version les mots « ou tout ce qui y est ajouté ». Abu Dawud a dit : Le mot « et que » (wa an) m’est resté caché
حدثنا مسدد، وعثمان بن ابي شيبة، قالا حدثنا حفص بن غياث، عن ابن جريج، عن سليمان بن موسى، وعن ابي الزبير، عن جابر، بهذا الحديث قال ابو داود قال عثمان او يزاد عليه وزاد سليمان بن موسى او ان يكتب عليه ولم يذكر مسدد في حديثه او يزاد عليه . قال ابو داود خفي على من حديث مسدد حرف وان
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Qu’Allah maudisse les Juifs, ils ont transformé les tombes de leurs prophètes en mosquées. »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " قاتل الله اليهود اتخذوا قبور انبيايهم مساجد
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Il vaudrait mieux que l’un d’entre vous s’asseye sur des braises qui brûlent ses vêtements et touchent sa peau plutôt qu’il ne s’asseye sur une tombe. »
حدثنا مسدد، حدثنا خالد، حدثنا سهيل بن ابي صالح، عن ابيه، عن ابي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لان يجلس احدكم على جمرة فتحرق ثيابه حتى تخلص الى جلده خير له من ان يجلس على قبر