Loading...

Loading...
Livres
153 Hadiths
Rapporté par Abu Marthad al-Ghanawi رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Ne vous asseyez pas sur les tombes et ne priez pas en leur direction. »
حدثنا ابراهيم بن موسى الرازي، اخبرنا عيسى، حدثنا عبد الرحمن، - يعني ابن يزيد بن جابر - عن بسر بن عبيد الله، قال سمعت واثلة بن الاسقع، يقول سمعت ابا مرثد الغنوي، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تجلسوا على القبور ولا تصلوا اليها
Rapporté par Bashir, le client du Messager d’Allah ﷺ : Avant l’islam, Bashir s’appelait Zahm ibn Ma’bad. Quand il a émigré vers le Messager d’Allah ﷺ, celui-ci lui a demandé : « Comment t’appelles-tu ? » Il a répondu : « Zahm. » Il a dit : « Non, tu es Bashir. » Bashir raconte : « Alors que je marchais avec le Messager d’Allah ﷺ, il est passé devant les tombes des polythéistes et a dit : “Ils ont vécu avant une période de grand bien.” Il l’a répété trois fois. Puis il est passé devant les tombes des musulmans et a dit : “Ils ont reçu beaucoup de bien.” Le Messager d’Allah ﷺ a soudain vu un homme marcher avec des chaussures entre les tombes. Il a dit : “Ô toi qui portes des chaussures ! Malheur à toi ! Enlève tes chaussures.” L’homme a regardé autour de lui, et quand il a reconnu le Messager d’Allah ﷺ, il les a enlevées et jetées. »
حدثنا سهل بن بكار، حدثنا الاسود بن شيبان، عن خالد بن سمير السدوسي، عن بشير بن نهيك، عن بشير، مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم وكان اسمه في الجاهلية زحم بن معبد فهاجر الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما اسمك " . قال زحم . قال " بل انت بشير " . قال بينما انا اماشي رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بقبور المشركين فقال " لقد سبق هولاء خيرا كثيرا " . ثلاثا ثم مر بقبور المسلمين فقال " لقد ادرك هولاء خيرا كثيرا " . وحانت من رسول الله صلى الله عليه وسلم نظرة فاذا رجل يمشي في القبور عليه نعلان فقال " يا صاحب السبتيتين ويحك الق سبتيتيك " . فنظر الرجل فلما عرف رسول الله صلى الله عليه وسلم خلعهما فرمى بهما
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ a dit : « Quand un serviteur d’Allah est placé dans sa tombe et que ses compagnons s’éloignent de lui, il entend le bruit de leurs pas. »
حدثنا محمد بن سليمان الانباري، حدثنا عبد الوهاب، - يعني ابن عطاء - عن سعيد، عن قتادة، عن انس، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه قال " ان العبد اذا وضع في قبره وتولى عنه اصحابه انه ليسمع قرع نعالهم
Rapporté par Jabir رضي الله عنه : Un homme a été enterré avec mon père. J’avais envie d’être enterré à cet endroit. Je l’ai donc déterré six mois plus tard. Je n’ai constaté aucun changement (dans son corps) à part quelques cheveux qui touchaient la terre
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن سعيد بن يزيد ابي مسلمة، عن ابي نضرة، عن جابر، قال دفن مع ابي رجل فكان في نفسي من ذلك حاجة فاخرجته بعد ستة اشهر فما انكرت منه شييا الا شعيرات كن في لحيته مما يلي الارض
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Des gens sont passés devant le Messager d’Allah ﷺ avec un cercueil. Les compagnons ont parlé en bien de lui. Il a dit : « Le Paradis lui est assuré. » Ensuite, d’autres sont passés avec un autre cercueil. Ils ont parlé très mal de lui. Il a dit : « L’Enfer lui est assuré. » Puis il a ajouté : « Certains d’entre vous sont témoins des autres. »
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن ابراهيم بن عامر، عن عامر بن سعد، عن ابي هريرة، قال مروا على رسول الله صلى الله عليه وسلم بجنازة فاثنوا عليها خيرا فقال " وجبت " . ثم مروا باخرى فاثنوا عليها شرا فقال " وجبت " . ثم قال " ان بعضكم على بعض شهداء
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a visité la tombe de sa mère et a pleuré, ce qui a fait pleurer ceux qui étaient autour de lui. Le Messager d’Allah ﷺ a ensuite dit : « J’ai demandé à mon Seigneur la permission de prier pour son pardon, mais cela ne m’a pas été accordé. J’ai alors demandé la permission de visiter sa tombe, et cela m’a été permis. Visitez donc les tombes, car elles rappellent la mort. »
حدثنا محمد بن سليمان الانباري، حدثنا محمد بن عبيد، عن يزيد بن كيسان، عن ابي حازم، عن ابي هريرة، قال اتى رسول الله صلى الله عليه وسلم قبر امه فبكى وابكى من حوله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " استاذنت ربي تعالى على ان استغفر لها فلم يوذن لي فاستاذنت ان ازور قبرها فاذن لي فزوروا القبور فانها تذكر بالموت
Rapporté par Buraidah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Je vous avais interdit de visiter les tombes, mais maintenant vous pouvez les visiter, car cela rappelle la mort. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا معرف بن واصل، عن محارب بن دثار، عن ابن بريدة، عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها فان في زيارتها تذكرة
Rapporté par Abdullah ibn Abbas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a maudit les femmes qui visitent les tombes, celles qui construisent des mosquées dessus et qui y installent des lampes
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا شعبة، عن محمد بن جحادة، قال سمعت ابا صالح، يحدث عن ابن عباس، قال لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم زايرات القبور والمتخذين عليها المساجد والسرج
Rapporté par Abu Huraira رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ est allé au cimetière et a dit : « Que la paix soit sur vous, habitants de ces demeures, membres de la communauté des croyants. Si Allah le veut, nous vous rejoindrons. »
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن ابيه، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج الى المقبرة فقال " السلام عليكم دار قوم مومنين وانا ان شاء الله بكم لاحقون
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : On a amené au Messager d’Allah ﷺ un homme en état d’ihram qui avait été jeté à terre par sa chamelle, s’était brisé le cou et était mort. Il a alors dit : « Enveloppez-le dans ses deux vêtements, lavez-le avec de l’eau et des feuilles de lotus, mais ne couvrez pas sa tête, car il sera ressuscité le Jour de la Résurrection en récitant la talbiyah. » Abu Dawud a dit : J’ai entendu Ahmad b. Hanbal dire : Il y a cinq règles dans ce hadith : « Enveloppez-le dans ses deux vêtements », c’est-à-dire que le mort doit être enveloppé dans ses deux vêtements. « Lavez-le avec de l’eau et des feuilles de lotus », c’est-à-dire que le lavage doit toujours se faire avec des feuilles de lotus. Ne mettez aucun parfum près de lui. Le linceul doit être pris sur les biens du défunt
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، حدثني عمرو بن دينار، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال اتي النبي صلى الله عليه وسلم برجل وقصته راحلته فمات وهو محرم فقال " كفنوه في ثوبيه واغسلوه بماء وسدر ولا تخمروا راسه فان الله يبعثه يوم القيامة يلبي " . قال ابو داود سمعت احمد بن حنبل يقول في هذا الحديث خمس سنن " كفنوه في ثوبيه " . اى يكفن الميت في ثوبين " واغسلوه بماء وسدر " . اى ان في الغسلات كلها سدرا " ولا تخمروا راسه " . ولا تقربوه طيبا وكان الكفن من جميع المال
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : Une tradition similaire a aussi été rapportée par Ibn ‘Abbas à travers une autre chaîne de narrateurs. Cette version dit : « Enveloppez-le dans deux vêtements. » Abu Dawud a dit : Le narrateur Sulaiman a dit qu’Ayyub a dit : « ses deux vêtements », ‘Amr a dit : « deux vêtements », Ibn ‘Ubaid a dit qu’Ayyub a dit : « dans deux vêtements » et ‘Amr a dit : « dans ses deux vêtements. » Sulaiman est le seul à avoir ajouté : « ne mettez aucun parfum sur lui. »
حدثنا سليمان بن حرب، ومحمد بن عبيد، - المعنى - قالا حدثنا حماد، عن عمرو، وايوب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، نحوه قال " وكفنوه في ثوبين " . قال ابو داود قال سليمان قال ايوب " ثوبيه " . وقال عمرو " ثوبين " . وقال ابن عبيد قال ايوب " في ثوبين " . وقال عمرو " في ثوبيه " . زاد سليمان وحده " ولا تحنطوه
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : Une tradition similaire a aussi été rapportée par Ibn ‘Abbas à travers une autre chaîne de transmetteurs, comme l’a rapporté Sulaiman en disant : « dans deux vêtements. »
حدثنا مسدد، حدثنا حماد، عن ايوب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، نحوه بمعنى سليمان " في ثوبين
Rapporté par Ibn ‘Abbas رضي الله عنه : Un homme en état d’ihram a été jeté à terre par sa chamelle, il s’est brisé le cou et il est mort. On l’a amené au Messager d’Allah ﷺ, qui a dit : « Lavez-le et enveloppez-le, mais ne couvrez pas sa tête et ne mettez aucun parfum sur lui, car il sera ressuscité le Jour de la Résurrection en récitant la talbiyah. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن الحكم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال وقصت برجل محرم ناقته فقتلته فاتي به رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " اغسلوه وكفنوه ولا تغطوا راسه ولا تقربوه طيبا فانه يبعث يهل